JVC KW-XG500 - Radio / CD Player Guide

KW-XG500
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0462-002A
[J]
0407DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
1
attery
Pila
Pile
Remote controller
Control remoto
Télécommade
inding screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de fijación—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis de serrage—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
When installating the unit in a Nissan car
Cuando instale la unidad en un automó il Nissan
Lors de l’installation de l’appareil dans une
oiture Nissan
Fix the supplied plate as illustrated.
Fije la placa suministrada de la manera indicada en la ilustración
Fi ez la plaque fournie comme montré sur l’illustration.
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is
missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If
this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or
gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS).
• The heat sink becomes very hot after use. e careful not to touch it
when removing this unit.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad
• Asegúrese de ol er a conectar a masa esta unidad al chasis
del automó il después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles
• Si el ruido es un problema
Esta unidad incorpora un filtro de ruido en el circuito de
alimentación Sin embargo, en algunos vehículos, pueden
producirse chasquidos u otros ruidos indeseables En tal caso,
conecte el terminal de tierra trasero de la unidad al chasis
del automóvil utilizando cables más cortos y gruesos, como por
ejemplo, cables de cobre estañado o conductor Si los ruidos
persisten, consulte con su concesionario car audio JVC
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω) Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 21
del MANUAL DE INSTRUCCIONES)
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez- ous de raccorder de nou eau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la oiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Si du bruit se produit...
Cet appareil intègre un filtre anti-bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, un clic ou un autre bruit gênant
peut se produire. Si cela se produit, connectez la prise de mise à la
masse située à l’arrière de l’appareil au châssis de la voiture en
utilisant un cordon court et épais, tel qu’une tresse en cuivre ou un fil
de calibrage. Si le bruit persiste, consultez votre revendeur autoradio
JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance ma imum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Rear view
Vista trasera
Vue arrière
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• EFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente
de alimentación y de los alta oces:
• NO conecte los conductores de alta oz del cable de
alimentación a la batería de automó il, pues podrían
producirse gra es daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
au enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Install1-2_XG500[J]_3.indd 1Install1-2_XG500[J]_3.indd 1 3/23/07 2:34:40 PM3/23/07 2:34:40 PM

TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los alta oces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence a ec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil de ient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Screws supplied for this unit:
Tornillos suministrados para esta unidad:
Vis fournis a ec cet appareil:
Select the proper screw type, fitting to your car.
Seleccione el tipo de rosca correcto, adecuado a su automóvil
Choisissez le type de vis correct, en fonction de votre voiture.
inding screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de fijación—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis de serrage—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza avellanada plana
—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. In this
case consult the manual included with the installation kit.
In some case, depending of the type and the model of your car, it is
not possible to install the unit into the center console. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealers or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts
could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any
connection cord.
1 Remove the audio system originally installed together with the
mounting brackets.
Note: e sure to keep all the screws and parts removed from
your car for future use.
2 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this
unit (see below).
3 Connect the wires (see diagram ).
4 Fix this unit to the car using the screws removed in step 1.
• See “Caution” below.
The following example shown is for installation in a Toyota
car. For more details, consult your JVC car audio dealer.
Install the unit at an angle of less than 30°.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.
Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta
que quede plana
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car
using the screw originally fixed to the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica
del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la
misma
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture en utilisant une vis fi ée à l’origine au
châssis métallique de la voiture.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Screw removed from the car in step 1
Tornillo removido del automóvil en el paso 1
Vis retiré de la voiture à l’étape 1
Caution:
To install the mounting brackets to the unit, use only the
supplied screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8"). If you use any
screw longer than 8 mm (3/8"), the unit can be damaged.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo, deberá
realizar los ajustes que correspondan a su automóvil En tal caso, consulte el
manual entregado con el kit de instalación
En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, es
posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal
como se especifica Si utiliza otros tornillos, puede suceder que las
piezas se aflojen o dañen
• Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar
ningún cable de conexión
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un e emple d’installation typique.
Cependant, vous devez réaliser les ajustements correspondant à votre
propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le kit
d’installation. Dans certains cas, en fonction du type de modèle de
votre voiture, il n’est pas possible d’installer l’appareil dans la console
centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur
des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
A ant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies
de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent devenir lâches ou être endommagées.
• Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer
de cordon de conne ion.
1 Desmonte el sistema de audio instalado originalmente junto con
los soportes de montaje
Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados
de su vehículo para poderlos usar en el futuro
2 Fije los soportes de montaje (removidos del vehículo) a esta unidad
(véase abajo)
3 Conecte los cables (véase el diagrama )
4
Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos quitados en el paso 1
• Véase “Precaución” más abajo
El ejemplo siguiente muestra la instalación de un automó il
Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario
car audio JVC.
1 Retirez le système audio d’origine installé en même temps que les
supports de montage.
Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées
de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2 Fi ez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil
(voir ci-dessous).
3 Connectez le fils (voir le diagramme ).
4 Fi ez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1.
• Référez-vous au “Précautions” ci-dessous.
Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une
installation dans une oiture Toyota. Pour plus de détails,
consultez otre re endeur autoradio JVC.
Precaución:
Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice solamente
los tornillos suministrados—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
l uso de cualquier tornillo de más de 8 mm (3/8 pulgada), de largo
puede producir daños a la unidad
Précautions:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez
uniquementles vis fournis—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces).
Si vous utilisez une vis plus longue que 8 mm (3/8 pouces),
l’appareil peut être endommagé.
Install1-2_XG500[J]_3.indd 2Install1-2_XG500[J]_3.indd 2 3/13/07 4:24:26 PM3/13/07 4:24:26 PM

3
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Line out (see diagram
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Red
Ro o
Rouge
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune*2
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers cor s métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de
encendido
Interru teur
d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du orte-fusible
Left speaker (front
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
ENGLISH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de aba o.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte eut endommager
sérieusement l’a areil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture euvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
s écifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’a areil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch (constant 12 V
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du orte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interru teur d’allumage) (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre a areil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
B
Connecting the external amplifiers and sub oofer / Conexión de los amplificadores y sub oofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs et d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Usted podrá conectar amplificadores para me orar el sistema estéreo
de su automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
Vous ouvez connecter des am lificateurs our améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre a areil de façon qu’il
uisse être commandé via cet a areil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
Remote lead (blue with white stripe
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre a areil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JV
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JV
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
*1 Not supplied for this unit.
*2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire . Failure to do so may cause damage to the
unit.
*4 Signal cord (not supplied for this unit .
*1 No suministrado con esta unidad.
*2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*3 Fi e firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un
lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes
de fi ar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
*1 Non fourni avec cet a areil.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet a areil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’a areil ne eut as être mis sous tension.
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est as recouvert de einture (s’il est recouvert
de einture, enlevez d’abord la einture avant d’attacher le fil). L’a areil
eut être endommagé si cela n’est as fait correctement.
*4 Cordon de signal (non fourni avec cet a areil).
Y-connector *1
Conector en Y *1
Connecteur Y *1
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Orange with white stripe
Naran a con rayas blancas
Orange avec bande blanche To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interru teur d’éclairage de la voiture
To external components (see diagram
A los componentes externos (véase diagrama )
Aux a areils extérieurs (voir le diagramme )
To steering wheel remote controller (see diagram
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Brown
Marrón
Marrone
To subwoofer
(see diagram
Al subwoofer
(véase diagrama )
Au caisson de grave
(voir le diagramme )
C
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For
connection, an exclusive remote adapter (not supplied which matches your car is required. For details, consult the
same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor utilizando
el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado
para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équi ée d’une télécommande de volant, vous ouvez commander cet autoradio en utilisant
cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un ada tateur de télécommande s écialisé (non fourni)
corres ondant à votre voiture. Pour en savoir lus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Remote adapter (not supplied
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)
Ada tateur our télécommande s écialisé (non fourni)
Connecting to the steering heel remote controller /
Conexión al control remoto del volante de dirección
/ Connexion de la télécommande de
volant
Install3-4_XG500[J]_3.indd 3Install3-4_XG500[J]_3.indd 3 3/13/07 4:24:42 PM3/13/07 4:24:42 PM

4
You can connect these components in series as illustrated below.
• All the components, adapters, or signal cords need to be
purchased separately.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “CHANGER” (see page 21 of the
INSTRUCTIONS .
• To use other external components via KS-U100K, KS-U57, or
KS-U58, set the external input setting to “EXT IN” (see page 21 of
the INSTRUCTIONS .
Vous ouvez connecter ces a areils en série comme montrée sur
l’illustration.
• Tous les com osants, ada tateurs ou cordons de signaux doivent
être achetés sé arément.
PRECAUTION:
Avant de connecter les a areils extérieurs, assurez-vous que
l’a areil est hors tension.
• Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod A le ou un lecteur
D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur “CHANGER” (voir age 21 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour utiliser d’autres a areils extérieur via le KS-U100K, KS-U57
ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir age 21 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se
muestra en el diagrama siguiente.
• Todos los componentes, adaptadores y cables de señal se deben
adquirir separadamente.
PRECAUCION:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
• Para utilizar el cambiador de CD JVC, el Apple iPod o el reproductor
D. JVC, coloque el a uste de entrada exterior en “CHANGER”
(consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para utilizar componentes externos a través del KS-U100K, KS-U57 o
KS-U58, coloque el a uste de entrada exterior en “EXT IN” (consulte la
página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Connecting the external components / Conexión delos componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
JVC DLP
DLP JV
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
ambiador de D de JV
Changeur de CD JVC
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Reproductor D. JV
Lecteur D. JVC
• For listening to the XM Satellite radio, you can also connect
XMDirectTM Universal Tuner Box (separately purchased through
this unit using JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not
supplied .
Antenna (supplied with XMDirectTM Universal Tuner Box
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect
™)
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirectTM)
XMDirectTM Universal Tuner Box
Sintonizador universal XMDirect™
Tuner universel XMDirectTM
D
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’A le Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres ays.
External component
omponente exterior
Appareil extérieur
External component
omponente exterior
Appareil extérieur
or / o / ou
or / o / ou
XM Satellite radio / Radio satelital XM / Radio satellite XM
To CD changer or other external component
Al cambiador de CD u otro componente externo
Au changeur de CD ou à un autre a areil extérieur
• Pour écouter la radio satellite XM, vous ouvez aussi connecter le
tuner universel XMDirectTM (vendu sé arément) à cet a areil en
utilisant l’ada tateur numérique intelligent JVC—XMDJVC100
(non fourni).
• Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el
Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido por separado) al
receptor mediante un adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC
(no suministrado).
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur
3.5 mm (3/16” stereo mini plug
Miniclavi a estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 ouces) or / o / ou
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS
radio adapter, KS-U100K (not supplied .
• Turning on/off the unit can also turn on/off the JVC PnP.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Stereo mini plug
Miniclavi a estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavi a de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To DC IN jack
Al ack DC IN
À la rise DC IN
To headphones jack
Al ack para auriculares
À la rise du casque d’écoute
External component
omponente exterior
Appareil extérieur
External component
omponente exterior
Appareil extérieur
To JVC DLP, XMDJVC100, or KW-XG500
A JVC DLP, XMDJVC100 o KW-XG500
Au JVC DLP, XMDJVC100 ou KW-XG500
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
Vous ouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant
l’ada tateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Mettre sous/hors tension l’autoradio eut aussi mettre sous/hors
tension le PnP JVC.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor
utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP
JVC.
*5 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*6 Adaptador de interfaz para iPod
*7 Adaptador de interfaz para reproductor D.
*8 Adaptador de entrada de línea
*9 Adaptador de entrada AUX
*10 Cable de señal
*11 Cable de señal suministrado con el adaptador Smart Digital
*12 Cable de señal de audio suministrado con el adaptador Smart Digital
*5
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou rocesseur DLP JVC
*6 Ada tateur d’interface our iPod
*7 Ada tateur d’interface our lecteur D.
*8 Ada tateur d’entrée de ligne
*9 Ada tateur d’entrée AUX
*10 Cordon de signal
*11 Cordon de signal fourni avec votre ada tateur numérique intelligent
*12 Cordon audio fourni avec votre ada tateur numérique intelligen
*5 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*6 Interface adapter for iPod
*7 D. player interface adapter
*8 Line Input Adapter
*9 AUX Input Adapter
*10 Signal cord
*11 Signal cord supplied with your Smart Digital Adapter
*12 Audio signal cord supplied with your Smart Digital Adapter
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
Install3-4_XG500[J]_3.indd 4Install3-4_XG500[J]_3.indd 4 3/13/07 4:24:49 PM3/13/07 4:24:49 PM
Other manuals for KW-XG500 - Radio / CD Player
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KD-R300 - 30K Color-Illumination Single-DIN CD... User manual

JVC
JVC KD-R661 User manual

JVC
JVC KD-SHX900 User manual

JVC
JVC KW-R510 User manual

JVC
JVC KD-SR82BT User manual

JVC
JVC KD-G721 User manual

JVC
JVC KD-X330BT User manual

JVC
JVC KD-AHD69 User manual

JVC
JVC KD-PDR51 Guide

JVC
JVC KD-R610 User manual

JVC
JVC GET0632-001A Parts list manual

JVC
JVC KW-V340BTM User manual

JVC
JVC LVT1134-001A User manual

JVC
JVC KD-AR800J User manual

JVC
JVC EXAD KD-AVX44 Guide

JVC
JVC Model KD-S10J User manual

JVC
JVC KD-G435 User manual

JVC
JVC KW-M785BW User manual

JVC
JVC KD-HDR50 - Radio / HD User manual

JVC
JVC KD-X161 User manual