JVC KS-FX250J User manual

CASSETTE RECEIVER KS-FX250
ENGLISH
ESPAÑOL
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE
CASSETTE KS-FX250
RADIOCASSETTE KS-FX250
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retainthisinformationforfuture
reference.
Model No.
Serial No.
FSUN3108-631
[J]
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
FRANÇAIS
A
T
T
EN00.COVER.KS-FX250[J]/1 17/12/1999, 05:43 PM3

2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
OPERACIONES BASICAS .............................................3
OPERACION DE LA RADIO ..........................................4
Para escuchar la radio....................................................................4
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...................................5
Preajuste automático de emisoras FM: SSM .............................. 5
Preajuste manual......................................................................... 6
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..................................7
Otras convenientes funciones del sintonizador ............................8
Exploración de emisoras ............................................................. 8
Selección del sonido de recepción de FM ................................... 8
Cambio de los intervalos entre canales AM/FM .......................... 8
OPERACION DE LA CINTA ...........................................9
Para escuchar una cinta .................................................................9
Cómo encontrar el comienzo de una canción.............................10
Otras convenientes funciones de la cinta.................................... 11
Prohibición de la expulsión de la cinta ...................................... 11
Salto de porciones sin grabar en la cinta .................................. 11
Función de repetición ................................................................ 11
AJUSTES DEL SONIDO...............................................12
Activado/desactivado de la función de sonoridad .....................12
Selección de los modos de sonido preajustados .........................12
Ajuste del sonido...........................................................................13
Utilización de la memoria de control de sonido .........................14
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 14
Llamada de los modos de sonido .............................................. 15
Cancelación del SCM avanzado ..................................................16
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido.........................17
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..............................18
Ajuste del reloj ..............................................................................18
Selección de la presentación del nivel ..............................................
19
Desmontaje del panel de control .................................................20
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD.........................21
Reproducción de los discos compactos .......................................21
Selección de los modos de reproducción de CD .........................23
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES.....24
Selección del componente exterior a utilizar..............................25
MANTENIMIENTO.....................................................26
Para extender la vida de servicio de la unidad ..........................26
Cómo reposicionar su unidad......................................................26
LOCALIZACION DE AVERIAS......................................27
ESPECIFICACIONES ...................................................28
★Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
ANTES DE USAR
★Para fines de seguridad....
•Noaumentedemasiadoelniveldevolumenpues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
•Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
SP02-03.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:52 PM2

3
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
2
Seleccione la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 4 –8.
Para operar el reproductor de cinta, consulte las páginas 9 –11.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 21 –23.
Para operar el componente exterior, consulte las páginas 24 –25.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 12 –17).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione por un tiempo breve mientras estáescuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuiráen un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione durante más de 1 segundo.
OPERACIONES BASICAS
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 18.
Nota sobre la operación de un solo toque:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente
en el paso 2 de abajo.
No necesitarápresionar este botón para encender la unidad.
1
3
2
A
T
T
Aparece el nivel de volumenIndicador de nivel de volumen
SP02-03.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:52 PM3

4
ESPAÑOL
Aparece la banda seleccionada
OPERACION DE LA RADIO
Para escuchar la radio
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar
una emisora FM.
2
Comiencelabúsquedadelaemisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia:
1Presione FM/AM para seleccionar la banda.
2Pulse y mantenga pulsado ¢o 4hasta que empiece a destellar“M”en el visor.
Ahora podrá cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “M”.
3Pulse ¢o 4repetidas veces hasta llegar a la frecuencia deseada.
• Manteniendo pulsado el botón, la frecuencia cambiará rápidamente hasta soltarlo.
Para buscar
emisoras de
frecuencias
más bajas.
Para buscar emisoras
de frecuencias
más altas.
Indicador de nivel de audio o volumen
FM1 FM2 FM3 AM
12
SP04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:07 PM4

5
ESPAÑOL
1
Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones
durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Lasemisoraspodránalmacenarseen lamemoriamedianteunode losdosmétodossiguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
FM1 FM2 FM3 AM
12
SP04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:07 PM5

6
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 4.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón durante
más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
El número de preajuste “P1” destella por algún tiempo.
132
SP04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:08 PM6

7
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM)
deseada.
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea
preajustar la emisora.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 5 y 6.
FM1 FM2 FM3 AM
12
SP04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:08 PM7

8
ESPAÑOL
Otras convenientes funciones del sintonizador
Exploración de emisoras
Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras.
Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5
segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar
cuál es el programa que se está transmitiendo.
Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la exploración.
Selección del sonido de recepción de FM
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:
Pulse MO/RND (mono/aleatoria) mientras escucha un programa FM en estéreo. El sonido
escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
Cambio de los intervalos entre canales AM/FM
Cuando emplee esta unidad en un área que no sea Norteamérica ni América del Sur:
Esta unidad se entrega de fábrica con los intervalos entre canales ajustados a 10 kHz para AM y a 200
kHz para FM. Podrá cambiar los intervalos entre canales mediante el siguiente procedimiento.
1Pulse SEL (seleccionar) durante más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” o
“LINE IN★”.
★Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes: FM, AM o TAPE.
2Si no se visualiza “AREA”, pulse ¢o 4hasta que aparezca.
3Pulse +.
Aparece “AREA EU” y los intervalos entre canales se ajustan a 9 kHz para AM y a 50 kHz
(sintonización manual) / 100 kHz (búsqueda) para FM.
Para restablecer el ajuste de fábrica, siga los pasos 1 y 2 de arriba, y pulse - en el paso 3
(“AREA US” aparece en el visor).
AREA EU:
Selecciónelo para usar en un área que no sea Norteamérica ni América del Sur.
AREA US: Selecciónelo para usar en Norteamérica o América del Sur.
Se enciende cuando se recibe
un programa FM en estéreo.
Dial de
control
SEL ¢
4
MO/RND
SCAN
SP04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:08 PM8

9
ESPAÑOL
OPERACION DE LA CINTA
Para escuchar una cinta
1
Introduzca un cassette.
La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse
automáticamente.
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se
iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso.
(Inversión automática)
2
Seleccione la dirección de la cinta.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de la cinta cambia
alternativamente entre avance ( ) e inversión
().
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse 0.
La cinta deja de reproducirse y el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento.
La cinta también dejará de reproducirse (sin que el cassette sea expulsado) si cambia la
fuente a AM/FM o TAPE.
• También podrá expulsar la cinta sin apagar la unidad.
Nota sobre la operación de un solo toque:
Cuando el cassette ya esté introducido en el compartimiento del cassette, pulse TAPE xc
para que la unidad se encienda y empiece a reproducir la cinta automáticamente.
21
SP09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:09 PM9

10
ESPAÑOL
Cómo encontrar el comienzo de una canción
La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el
comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás.
Especifique la posición relativa de la
canción que desea escuchar con
respecto a la actual.
Cada vez que ajusta una canción, el número
cambia hasta ±9.
Cuando se localice el comienzo de la canción especificada, empezará a reproducirse
automáticamente.
Notas:
• Mientras está localizando la canción especificada:
–
Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo, comenzará a reproducirse desde el comienzo de ese mismo lado.
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta hasta el final, se efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
•E
n los siguientes casos, la función de exploración de múltiples canciones podría no funcionar correctamente.
– Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.
Durante la reproducción
Para efectuar el avance rápido y el
rebobinado de la cinta
• Pulse ¢durante más de 1 segundo para avanzar la
cinta rápidamente.
Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del lado inverso.
• Pulse 4durante más de 1 segundo para rebobinar la
cinta.
Cuando termine de rebobinarse la cinta, empezará a
reproducirse este mismo lado.
Para detener la cinta durante la operación de avance rápido o rebobinado,
pulse TAPE 23.
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta posición.
Dirección de la cinta
Para localizar una
canción grabada
detrás de la actual
Para localizar una
canción grabada
delante de la actual
¢
4
SP09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:09 PM10

11
ESPAÑOL
Otras convenientes funciones de la cinta
Prohibición de la expulsión de la cinta
Podrá prohibir que la cinta sea expulsada y “bloquear” una cinta en el compartimiento del
cassette.
Pulse y mantenga pulsadoTAPE 23 y 0durante más de 2 segundos.“NO EJECT”destella
en el visor durante aproximadamente 5 segundos y la cinta queda “bloqueada”.
Para cancelar la prohibición y “desbloquear” la cinta, pulse y mantenga pulsado
TAPE 23y 0otra vez durante más de 2 segundos.“EJECT OK”volverá a destellar durante
aproximadamente 5 segundos, y después se “desbloqueará” la cinta.
Salto de porciones sin grabar en la cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar)
Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o
más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reprodce.
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para.
2. Seleccione “B. SKIP” con ¢o 4.
3. Seleccione el modo deseado cn el disco de control.
El modo de salto de blancos cambia alternativamente entre activado y desactivado.
ON
Ô
OFF
Nota:
Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo avanzada rápidamente, el sentido de la cinta cambiará
automáticamente.
Función de repetición
Para escuchar repetidamente la canción que está siendo reprocida, presione el botón RPT.
Cuando la canción termina, la cinta es automáticamente rebobinada hasta el principio de la
misma y se reinicia la reproducción. Para cancelar este modo, presione el botón otro vez.
Notas:
En los siguientes casos, la exploración de múltiples músicas, y la función de repetición puede que no
funcionen correctamente. Estas NO son fallas; utilice los mecanismos para adecuarse a los materiales
y a las situaciones.
• Cintas con canciones que tienen largos pasajes pianissimo (partes muy suaves), o porciones no
grabadas.
• Cintas con canciones que fueron grabadas con bajos niveles de grabación.
• Cintas con secciones cortas no grabadas.
• Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.
0
RPT
TAPE
23
SP09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:10 PM11

12
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO
Activado/desactivado de la función de sonoridad
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas.
La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien
equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
Selección de los modos de sonido preajustados
Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.
Cada vez que pulsa SCM, el modo de sonido cambia de la siguiente manera.
Indicación Para: Valores preajustados
Graves Agudos Sonoridad
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada
BEAT
Música de rock o de discoteca
+2 00 Activada
POP Música liviana +4 +1 Desactivada
SOFT Música de fondo suave +1 –3 Desactivada
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 17.
• Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte “Ajuste del sonido” en la página 13.
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM12

13
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves –6 — +6
(graves) (mín.) (máx.)
TRE Ajustar los agudos –6 — +6
(agudos) (mín.) (máx.)
FAD Ajustar el balance de los altavoces R6 — F6
(desvanecedor)*
delantero y trasero (
trasero solamente
)(
delantero solamente
)
BAL Ajustar el balance de los altavoces L6 — R6
(balance) izquierdo y derecho (
izquierdo solamente
)(
derecho solamente
)
VOL Ajustar el volumen 00 — 50
(volumen) (mín.) (máx.)
Nota:
*Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
Nota:
Normalmente el dial de control funcionan como botones de control
de volumen.
Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
2
1
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM13

14
ESPAÑOL
Utilización de la memoria de control de sonido
Usted puede seleccionear y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente
de repoducción.
(SCM avanzado)
Selección y almacenamiento de los modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una
de las siuientes uentes:FM1, FM2, FM3, AM, Una cinta, al cambiado de CD y componentes
exterioes.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de
repoducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para odas las fuente, consulte
“Cancelación de SCM avanzado” en la página 16.
1
1
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez qu pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la
siuiente manera.
• Sielindicador “Link” seencuenraencendido enlapantalla
(con “SCM LINK” ajustado a “LINK ON” — consulte la
página 16), el modo de sonido seleccionado puede
almacenaseen lamemoria parala fuenteactual, yel efecto
será aplicado a la misma.
• Si el indicador “Link” NO se encuentra indicado en la
pantalla(con “SCMLINK” ajustadoa “LINKOFF”), elefecto
del modo seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
Indicación Para: Valores preajustdos
Graves Agudos Sonoridad
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada
BEAT
Música de rock o de discoteca
+2 00 Activada
POP Música de fondo suave +4 +1 Desactivada
SOFT Música liviana +1 –3 Desactivada
Indicador “Link”
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM14

15
ESPAÑOL
Llamada de los modos de sonido
1
1
Seleccione la fuente mientras el indicador
“Link” se encuentre encendido en la pantalla.
El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo
de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se
ha seleccionado.
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 17.
• Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte “Ajuste del sonido” en las páginas 12 y 13. Si selecciona otra fuente, se cancelarán sus
ajustes.
Aparece el patrón de ecualización del
modo de sonido seleccionado.
Sound mode indicator
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM15

16
ESPAÑOL
Cancelación del SCM avanzado
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido
diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con
sólo cambiar las fuentes.
LINK ON: SCM avanzado (SCMs diferentes para fuentes diferentes)
LINK OFF: SCM convencional (un SCM para todas las fuentes)
21,4
3
1
Pulse y mantenga pulsado SEL durante más
de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”,
“LEVEL”, ”AREA”, “B.SKIP” o “LINE IN★”.
★Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes
fuentes: FM, AM o TAPE.
2
Seleccione“SCM LINK”sinoestávisualizado
en el visor.
3
Seleccione el modo deseado — “LINK ON” o
“LINK OFF”.
4
Finalice el ajuste.
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM16

17
ESPAÑOL
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
Para los detalles, consulte la página 12.
2
Paraajustarelniveldesonidodelosgraves o agudos
Seleccione “BAS” o “TRE”.
Para activar o desactivar la función de sonoridad
Cadavezque pulsaLOUD,la función desonoridadse activa
y desactiva alternativamente. (=vaya al paso 4)
3
Ajuste el nivel de los graves o agudos.
Para los detalles, consulte la página 13.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que
en el visor destelle el modo de sonido
seleccionado en el paso
1
.
Su ajuste queda almacenado en la memoria.
5
Repitaelmismoprocedimientoparaalmacenarlosotrosajustes.
Para reposicionar a los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 12.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT:consulte la página 12) adaptándolos
a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
En menos de
5 segundos
En menos de
5 segundos
En menos de
5 segundos
3
21,4 2
SP12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:14 PM17

18
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado el botón durante
más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”,
“LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” o “LINE IN★”.
★Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes
fuentes: FM, AM o TAPE.
2
Ajuste la hora.
1.Seleccione“CLOCK H”si no está indicado en el visor.
2. Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1. Seleccione “CLOCK M”.
2. Ajuste los minutos.
4
Finalice el ajuste
Para verificar la hora actual en el reloj (cambio del modo de visualización)
Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización cambia
de la siguiente manera.
• Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP, se conecta la alimentación, se indica la
hora durante 5 segundos, y a continuación se desconecta.
2,3
1,4
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Durante la operación del
sintonizador:
Durante la operación
de la cinta:
Durante operación de
cambiador de CD:
Durane la operacíon del
componente exterior:
Hora
LINE IN
Hora
Frecuencia
Hora
Modo de
reproducción
Número
de disco Hora
Tiempo de
reproducción
transcurrido
1. 2.
1. 2.
SP18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:19 PM18

19
ESPAÑOL
Selección de la presentación del nivel
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto.
La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado.
AUDIO1: Muestra el indicador de nivel de audio.
AUDIO2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la indicación de iluminación.
OFF: El indicador de nivel de audio.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL durante
más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”,
“LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” o “LINE IN★”.
★Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes
fuentes: FM, AM o TAPE.
2
Seleccione“LEVEL”si no está visualizadoen
el visor.
3
Seleccione el modo deseado — “AUDIO 1”,
“AUDIO 2” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
2
3
1
,
4
S
SP18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:19 PM19

20
ESPAÑOL
Cómo desmontar el panel de
control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de
control.
2
Eleve y extraiga el panel de
control de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de
control
1
Inserte el lado izquierdo del
paneldecontrolen la ranura
del portapanel.
2
Presioneellado derecho del
panel de control para fijarlo
al portapanel.
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Nota sobre la limpieza de los
conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón o con un lienzo humedecido con
alcohol teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conectores
SP18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 7:19 PM20
Other manuals for KS-FX250J
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals
Popular Car Receiver manuals by other brands

Sony
Sony XR-C400 - Fm/am Cassette Car Stereo Installation/connections

Sony
Sony CDX-S22 operating instructions

Raymer
Raymer 752 Installation and operation instructions

ESX
ESX VN710 LX-CT200h owner's manual

Cadillac
Cadillac Prodigy One.2 installation manual

Blaupunkt
Blaupunkt Buenos Aires 200 Operating and installation instructions