JVC SP-F303F User manual

English
– 1 –
LVT1047-001A
[E]
SP-F303
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SYSTEM GŁOŚNIKÓW SATELITARNYCH
KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
—Consists of SP-F303F and SP-F303C
Bestehend aus
SP-F303F
und
SP-F303C
Se compose de
SP-F303F
et
SP-F303C
Bestaat uit
SP-F303F
en
SP-F303C
Consta de
SP-F303F
y
SP-F303C
L’impianto èformato da
SP-F303F
e
SP-F303C
Består av
SP-F303F
och
SP-F303C
Består of
SP-F303F
og
SP-F303C
Sisältää seuraavat osat:
SP-F303F
ja
SP-F303C
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C
A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll
Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C
Составлен из компонентов SP-
F3 3F
и
SP-F3 3C
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŘÍRUČKA OBSLUZE
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ
#SP-F303-E-p01-6.p65 01/16/3, 7:35 pm1

• To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass
door, etc., it is recommended to furnish the wall
with materials that absorb sounds, for example
by hanging up thick curtains, to prevent
reflections and standing waves.
• To use the speakers without any trouble
– Do not reproduce sounds at so high a volume that they
are distorted; otherwise, the speakers may be damaged
by internal heat buildup.
– When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
– When holding a satellite speaker, do not grasp the
speaker (upper) portion, but always grasp the leg (lower)
portion of the satellite speaker.
5Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Speaker cords
• Screws (with washer)
M4 x 25 mm (16)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make
them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
Contents Page
Warnings, Cautions and Others ......................................... 1
Assembly ........................................................................... 2
Connection.........................................................................5
General Layout of Speakers .............................................. 6
Specifications ..................................................................... 6
Thank you for purchasing a JVC speaker system.
Before you begin using these speakers, please read the
instructions carefully to be sure you get the best possible
performance. If you have any questions, consult your JVC
dealer.
Warnings, Cautions and
Others
5Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a
place subject to vibration; otherwise, they may fall over,
causing damage or injury.
– Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when
selecting the installation place, and secure
the speakers thoroughly.
• To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the speakers where they
are exposed to direct sunlight or high humidity,
and avoid installation near air conditioning
outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place
the speakers as far away from the player as
possible.
• The speakers are magnetically shielded to avoid color
distortions on TVs. However, if not installed properly, it may
cause color distortions. So, pay attention to the following
when installing the speakers.
– When placing the speakers near a TV set, turn off the
TV’s main power switch or unplug it before installing the
speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have
followed the above. If this happens, move the speakers
further away from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner. In this case, leave more distance
between the tuner and the speakers or use an outdoor
antenna for better tuner reception without interference from
the speakers.
5Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel
should become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral
detergent to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry
cloth.
Approx. 5 m (3);
For satellite speakers for front left/
right channel and center speaker
Approx. 10 m (2);
For satellite speakers for surround
left/right channel
– 1 –
#SP-F303-E-EN.p65 02/03/3, 2:58 pm2

English
5Assembling the satellite speakers
Each speaker (except the center speaker) has been divided
into two parts for shipment. Before using this speaker system,
assemble it first by following the procedure below.
• Prepare a Phillips screw driver.
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling;
otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you
assemble the speaker, so you can protect the floor and
the speaker itself.
• Use the speaker only after assembly is fully and
correctly done.
1
Connect the speaker connecters to the
stand connecters.
2
Join the stand to the speaker section.
3
Fix the stand to the speaker section.
• Be sure to tighten the screws firmly.
Cushion (not supplied)
Assembly
Speaker
section
Stand
To be continued on the next page
It is recommended to place a cushion under the speaker
section.
•You can tighten the screws easily by placing the
speaker section horizontally.
Speaker section Stand
Screw (4)
(Supplied, M4 x 25 mm)
Rear
Front
Front
Speaker connectors
Speaker section
Speaker section
Stand
Stand
–2 –
#SP-F303-E-EN.p65 02/03/3, 2:58 pm3

4
Connect the speaker cord to the speaker
terminal.
•Each speaker can be used as front or surround speaker.
Use the 5-meter speaker cords for front speakers and
10-meter speaker cords for surround speakers.
Twist and pull the
insulation coat to
remove.
Black
5
Route the speaker cord as shown below.
•Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies
flat.
Repeat the procedure from step
1
to assemble the other
satellite speakers.
Press and hold the
clamp.
Insert the exposed
core of the speaker
cord fully into the
terminal.
Release your finger.
Black
White
Assembly (continued)
White
–3 –
#SP-F303-E-EN.p65 02/03/3, 2:58 pm4

English
5Connecting the Center speaker
•To connect the center speaker, use the same type of
speaker cord (5 m; tagged with “CENTER”) as used for
connecting the front speakers.
Insert the speaker cord into the speaker
terminal.
Black
Press and hold
the clamp.
Insert the exposed
core of the speaker
cord fully into the
terminal.
Release your finger.
Black
White
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
White
–4 –
#SP-F303-E-EN.p65 02/03/3, 2:58 pm5

–5 –
5Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
•Turn off the power to the amplifier before connecting the
speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
•The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting
them to your amplifier, check the speaker impedance range
of your amplifier. If the impedance of this speaker is out of
the speaker impedance range indicated on the amplifier, you
cannot connect this system to the amplifier.
•The maximum power handling capacity of the SP-F303 is
100 W. Excessive input will result in abnormal noise and
possible damage.
•Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted
noise before performing following operations:
–Turning on or off other components,
–Operating the amplifier,
–Tuning FM stations,
–Fast-forwarding a tape,
–Continuously reproducing high frequency oscillation or
high pitch electronic sounds.
•When using a microphone, do not aim it at the speakers or
use it near the speakers; otherwise, the howling which
occurs may damage the speakers.
•Before replacing the cartridge, always turn off the power to
the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the
speakers.
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Front right Front left
Center speaker
(Approx. 5 m)
(Approx. 5 m)(Approx. 5 m)
Surround right Surround left
Speaker terminals
on the amplifier
(Approx. 10 m) (Approx. 10 m)
Connection
5Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to a “SPEAKER”terminal of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
•Make sure to match the polarity (ªand ·) when
connecting the speaker cords.
•The diagram below is an example of a typical connection
method.
#SP-F303-E-EN.p65 02/03/3, 2:58 pm6

English
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.
• Usually place the center speaker close to the TV.
SP-F303F (Satellite speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type
(magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone ×2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8Ω
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 80 dB/W•m
Dimensions : 250 mm (width) ×1103 mm
(height) ×250 mm (depth)
Mass : 3.77 kgeach
* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is
recommended to use SP-DW103. This combination gives
you the best possible high quality surround sounds.
• Do not lean against the speakers, as the speakers
could fall down or break, possibly causing an injury.
Especially be careful that children do not lean against
them.
• When you place the center speaker on a TV, make sure
the surface is level and stable.
General Layout of Speakers
Specifications
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PROLOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY/ON STANDBY
TVDIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVDMULTI DVD STB VCR TV FM/ AM
SET/TUNER PRESET
SOURCESELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/MULTI JOG
Center speaker
Listening position
Subwoofer*
Front right
Front left
Surround right
Surround left
–6 –
Amplifier
SP-F303C (Center speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type
(magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone ×2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8Ω
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 81 dB/W•m
Dimensions : 258 mm (width) ×75 mm
(height) ×81 mm (depth)
Mass : 0.95 kg
#SP-F303-E-EN.p65 02/04/3, 4:16 pm7

•Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand
oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es
empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden
Materialien zu versehen, z. B. mit schweren
Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu
vermeiden.
•So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
–Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher
ansonsten durch die Wärmeentwicklung im Inneren
beschädigt werden können.
–Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen
können.
–Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern
immer am Fußteil (unten) fest.
5Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten
Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
•Lautsprecherkabel
•Schrauben (mit Unterlegscheiben)
M4 x 25 mm (16)
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie
sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—
für verbesserte Klangqualität
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Sicherstellen, dass die Polung (ªund ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen
eingesteckt sind.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
•Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne
und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie
möglich.
•Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die
linken und die rechten Lautsprecher.
•Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die
Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
Inhalt
Seite
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. .................................1
Zusammenbau ...................................................................2
Anschluss ..........................................................................5
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher .......................... 6
Technische Daten ..............................................................6
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser
Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung
zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an
Ihren JVC Händler.
Warnungen,
Vorsichtshinweise usw.
5Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
•Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Beachten Sie bei der Auswahl des
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von
Erdstößen und anderen äußeren
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher,
dass die Lautsprecher sicher und fest
angebracht sind.
•Um eine Verformung oder Verfärbung des
Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt sind, und wählen Sie den
Aufstellungsort nicht in der Nähe von
Klimaanlagen.
• Erschütterungen der Lautsprecher können
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die
Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom
Abspielgerät auf.
•Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß
aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität
kommen. Achten Sie darum bei der Installation der
Lautsprecher auf Folgendes.
–Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker
ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
•Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in
diesem Fall für einen größeren Abstand zwischen
Lautsprechern und Tuner oder verwenden Sie eine
Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den
störenden Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.
5Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
•So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden
sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
Ca. 5 m (3);
Für Satellitenlautsprecher für
vorderen Kanal (links/rechts) und
einen Mittenlautsprecher
Ca. 10 m (2);
Für Satellitenlautsprecher für
Surround-Kanal (links/rechts)
– 1 –

Deutsch
5Satellitenlautsprecher zusammenbauen
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers)
wird in zwei Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses
Lautsprechersystems müssen Sie die Lautsprecher gemäß
den folgenden Anweisungen zusammenbauen.
•Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
Vor dem Zusammenbau—
• Darauf achten, dass der Ständer während des
Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den
Fußboden beschädigen oder Verletzungen verursachen
könnte.
•Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau
und Aufstellung vorhanden ist.
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um
beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher
selbst vor Beschädigungen zu schützen.
•Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch,
wenn der Zusammenbau vollständig und
ordnungsgemäß abgeschlossen ist.
1Verbinden Sie die Lautsprecherstecker
mit den Steckern des Ständers.
2Verbinden Sie den Ständer mit dem
Lautsprecherteil.
3Befestigen Sie den Ständer am
Lautsprecherteil.
•Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen
sind.
Kissen (nicht mitgeliefert)
Zusammenbau
Lautsprecherteil Ständer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das
Lautsprecherteil zu legen.
•Die Schrauben können leichter angezogen werden,
wenn Sie das Lautsprecherteil in die waagerechte
Position bringen.
hinten
vorn
vorn
Lautsprecherstecker
Lautsprecherteil
Lautsprecherteil
Ständer
Ständer
Lautsprecherteil Ständer
Schraube (4)
(mitgeliefert, M4 x 25
mm)
– 2 –

4Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit
dem Lautsprecheranschluss.
•Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als Front-
Lautsprecher oder als Surround-Lautsprecher verwendet
werden. Verwenden Sie die 5-Meter-Lautsprecherkabel
für die Front-Lautsprecher und die 10-Meter-
Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.
5Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet.
•Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.
Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt
1
, um die anderen
Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.
Zusammenbau (Fortsetzung)
Entfernen Sie den
Isolierschlauch,
indem Sie ihn drehen
und abziehen.
Halten Sie die
Klemme gedrückt. Stecken Sie den
freigelegten Kerndraht
des Lautsprecherkabels
vollständig in die
Anschlussklemme ein.
Lassen Sie die
Klemme los.
schwarz
weiß
weiß
– 3 –
schwarz

Deutsch
5Anschließen des Mittenlautsprechers
•Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie
das gleiche Kabel (5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für
den Anschluss der Frontlautsprecher.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss ein.
Halten Sie die
Klemme gedrückt. Stecken Sie den
freigelegten Kerndraht
des Lautsprecherkabels
vollständig in die
Anschlussklemme ein.
Lassen Sie die
Klemme los.
Sicherstellen, dass die Polung (ªund ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme
eingesteckt sind.
schwarz
weiß
weiß
– 4 –
schwarz

5Anschließen des Lautsprechersystems an den
Verstärker
Vor dem Anschließen—
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor
Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die
Lautsprecher sonst beschädigt werden können.
•Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ω. Prüfen Sie
vor dem Anschließen der Lautsprecher den Lautsprecher-
Impedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz
dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker
angegebenen Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann
dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen
werden.
•Das SP-F303 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige
Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und
kann Schäden verursachen.
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen,
dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
–Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,
–Betrieb des Verstärkers,
–Einstellen von UKW-Sendern,
–Schnelles Vorspulen einer Cassette,
–Andauernde Wiedergabe von
Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen
Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf
die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe
der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die
Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die
Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt
werden können.
Anschluss
5Typische Anschlussmethode an einen Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel
gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss
„SPEAKER“ des Verstärkers an.
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass
die Polung (ªund ·) stimmt.
•Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen
Anschlussmethode gegeben.
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Front-Lautsprecher,
rechts Front-Lautsprecher,
links
Mittenlautsprecher
(Ca. 5 m)
(Ca. 5 m)(Ca. 5 m)
Surround-
Lautsprecher,
rechts
Surround-
Lautsprecher,
links
Lautsprecheranschlüsse
am Verstärker
(Ca. 10 m) (Ca. 10 m)
– 5 –

Deutsch
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PROLOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY/ON STANDBY
TVDIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVDMULTI DVD STB VCR TV FM/ AM
SET/TUNER PRESET
SOURCESELECTOR MASTERVOLUME
PHONES
/MULTI JOG
Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
•Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.
*Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303
verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit
dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround-
Klangbild von höchster Qualität. •Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die
Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden
könnten und dabei möglicherweise Verletzungen
verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder
sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.
•Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem
Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die
Oberfläche eben und stabil ist.
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher
SP-F303F (Satellitenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex
(magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 80 dB/W•m
Abmessungen : 250 mm (breit) ¥1103 mm
(hoch) ¥250 mm (tief)
Gewicht : je 3,77 kg
Technische Daten
SP-F303C (Mittenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex
(magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 81 dB/W•m
Abmessungen : 258 mm (breit) ¥75 mm
(hoch) ¥81 mm (tief)
Gewicht : 0,95 kg
Mitten-lautsprecher
Hörposition
Subwoofer*
Front-
Lautsprecher,
links
Front-
Lautsprecher,
rechts
Surround-Lautsprecher, links Surround-Lautsprecher, rechts
– 6 –
Verstärker

•Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des
rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les
ondes stationnaires.
•Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
–Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de
tomber et de causer des dommages ou des blessures.
–Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la
partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la
partie (inférieure) du pied.
5Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles
fournis.
•Cordons d’enceinte
•Vis (avec rondelle)
M4 x 25 mm (16)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants ;
•Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,
et rendez les aussi court que possible lors de la
connexion.
•Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur
pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
Contenus Page
Avertissements, précautions et autres............................... 1
Montage ............................................................................. 2
Raccordement ................................................................... 5
Disposition générale des enceintes ................................... 6
Spécifications .................................................................... 6
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances
possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur
JVC.
Avertissements,
précautions et autres
5Précautions pour l’installation
•N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations
; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
–Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou
d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
•Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près
d’une sortie de climatiseur.
•Les vibrations des enceintes peuvent causer
des hurlements. Placez-les aussi loin que
possible du lecteur.
•Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter
toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant,
si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent
causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux
points suivants lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se
produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
•La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir
une meilleure réception du tuner sans interférence des
enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
•Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite
avec un chiffon sec.
Approx. 5 m (3) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position avant et pour
l’enceinte centrale
Approx. 10 m (2) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position arrière
– 1 –

Français
5Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en
deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système
d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure ci-
dessous.
•Préparez un tournevis cruciforme.
Avant le montage—
•Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant
le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou
causer des blessures.
•Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace
pour le montage et l’installation.
•Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où
vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le
sol et l’enceinte elle-même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte
est complètement et correctement montée.
1Raccordez les connecteurs des enceintes
aux connecteurs du socle.
2Joignez le socle à la section de
l’enceinte.
3Fixez le socle à la section de l’enceinte.
•Assurez-vous de bien serrer les vis.
Coussin (non fourni)
Montage
Section de
l’enceinte
Socle
Suite à la page suivante
Il est recommandé de placer un coussin sous la section
de l’enceinte.
•Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la
section de l’enceinte horizontalement.
Section de l’enceinte Socle
Vis (4)
(M4 ×25 mm, fournie)
Arrière
Avant
Avant
Connecteurs des
enceintes
Section de l’enceinte
Section de l’enceinte
Socle
Socle
– 2 –

4Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte.
•Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte
avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte
de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres
pour les enceinte d’effet.
Faites tourner et
tirez la gaine pour
la retirer.
5Acheminez le cordon d’enceinte tel
qu’illustré ci-dessous.
•Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon
d’enceinte repose à plat.
Répétez la procédure de l’étape
1
pour monter les autres
enceintes satellites.
Insérez l’âme dénudée
du cordon d’enceinte
complètement dans la
prise.
Noir
Blanc
Montage (suite)
Blanc
– 3 –
Noir
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Relâchez le levier.

Français
5Connexion de l’enceinte centrale
•Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de
cordon d’enceinte (5 m
; étiqueté “CENTER”) que celui
utilisé pour la connexion des enceintes avant.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Insérez l’âme
dénudée du cordon
d’enceinte
complètement dans
la prise.
Relâchez le levier.
Noir
Blanc
Blanc
– 4 –
Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Noir

CENTER
SPEAKER SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Enceinte avant
droite
Enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
(Approx. 5 m)
(Approx. 5 m)
(Approx. 5 m)
Enceinte
d’effet droite
Prises d’enceinte sur
l’amplificateur
(Approx. 10 m) (Approx. 10 m)
– 5 –
5Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Avant la connexion—
•Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les
connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage
d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette
impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors
de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous
ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
•La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303
est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner
des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
•Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter
les bruits indésirables avant de réaliser les opérations
suivantes :
–Mise sous ou hors tension des autres appareils
–Utilisation de l’amplificateur
–Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
–Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou
de sons électroniques très hauts.
•Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers
les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d’endommager les
enceintes.
•Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez
toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable
pourrait endommager les enceintes.
Enceinte d’effet
gauche
Raccordement
5Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
•Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
•L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion
typique.

Français
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PROLOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY/ON STANDBY
TVDIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVDMULTI DVD STB VCR TV FM/ AM
SET/TUNER PRESET
SOURCESELECTOR MASTERVOLUME
PHONES
/MULTI JOG
– 6 –
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
•Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
SP-F303F (Enceinte satellite)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 80 dB/W•m
Dimensions : 250 mm (largeur) ¥
1103 mm (hauteur) ¥
250 mm (profondeur)
Masse : 3,77 kgchacun
*Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-
F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103.
Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la
meilleure qualité possible. •Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que
les enfants ne s’appuient pas contre elles.
•Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur,
assurez-vous que la surface est plate et stable.
Disposition générale des enceintes
Spécifications
Enceinte centrale
Position d’écoute
Caisson de grave*
Enceinte avant droite
Enceinte avant gauche
Enceinte d’effet droite
Enceinte d’effet gauche
SP-F303C (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 81 dB/W•m
Dimensions : 258 mm (largeur) ¥
75 mm (hauteur) ¥
81 mm (profondeur)
Masse : 0,95 kg
Amplificateur

•Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal
te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen
op te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
•Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
–Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid
vervormd klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk
beschadigd door interne opgehoopte hitte.
–Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders
kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
–Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u
niet het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u
altijd het (onderste) gedeelte met de poot vast.
5Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
•Luidsprekersnoeren
•Schroeven (met sluitring)
M4 x 25 mm (16)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
Luidspreker en luidsprekersnoeren—
voor een betere geluidskwaliteit
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ªen ·) zijn
aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de
snoeren omgekeerd werden aangesloten.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende
kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
•Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en
houd de snoeren zo kort als mogelijk.
•Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor
zowel de linker- als rechterluidsprekers.
•Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de
geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
Inhoud Bladzijde
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................. 1
Monteren ............................................................................ 2
Aansluiten .......................................................................... 5
Algemene opstelling voor de luidsprekers ......................... 6
Spécifications .................................................................... 6
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door
alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Waarschuwingen en
andere aandachtspunten
5Voorzorgen voor de installatie
• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef
oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen
onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders
kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Houd rekening met aardbevingen, schokken
of stoten bij het bepalen van de
installatieplaats en bevestig de luidsprekers
stevig.
•Voorkom vervorming of verkleuring van de
behuizing van de luidsprekers en installeer ze
derhalve niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn
of in de directe luchtstroom van een
airconditioner.
•Luidsprekervibraties kunnen een hoog
rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van
de speler.
•De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel
worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het
installeren van de luidsprekers.
–Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens
de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te
drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet
in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
•De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn
geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de
tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een
betere ontvangst met de tuner, zonder door deze
luidsprekers veroorzaakte storing.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
•Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een
droge, zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op
de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een
droge doek.
Ongeveer 5 meter (3);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
voorkant en een
middenluidspreker
Ongeveer 10 meter (2);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
achterkant
– 1 –
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC CA-HXZ3R User manual

JVC
JVC MX-C55C User manual

JVC
JVC MX-J30 User manual

JVC
JVC CA-FSH100 User manual

JVC
JVC Compact Component System CA-MXG51R User manual

JVC
JVC CA-NXG7 User manual

JVC
JVC TH-E631B User manual

JVC
JVC SX-WD10 - Left / Right CH Speakers User manual

JVC
JVC MX-KC58 User manual

JVC
JVC GVT0057-016A User manual