manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVD
  6. •
  7. Dryer
  8. •
  9. JVD STELL'AIR 811962 User manual

JVD STELL'AIR 811962 User manual

Français: Fr/English: En/Deutch: De/Espanol : Es
jvd.fr
jvd.es
jvd.com.sg
jvdamericas.com
Instructions d'origine - LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/
Original instructions - READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/
Ursprüngliche Anweisungen - DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND BEWAHREN/
Instrucciones originales - LEER Y CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES
STELL'AIR
Sèche-mains /Hand dryer/Händetrockner /Secamanos
Fr- MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
-Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à
moins que vous ne soyez un technicien compétent.
Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc
la sécurité.
-L’installation de cet appareil doit être faite par un tech-
nicien qualifié. Un branchement électrique incorrect
peut provoquer une électrocution ou un court-circuit.
-Les moyens de déconnexion de l’alimentation sec-
teur ayant une séparation des contacts sur tous les
pôles qui permettent la déconnexion totale dans le
cas de survoltage de catégorie III doivent être intégrés
dans le câblage fixe, en accord avec les règles de
câblage.
-Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un
dispositif évitant les courants résiduels de plus de
30mA est recommandé dans le circuit électrique de la
salle de bains. Demandez conseil à votre installateur.
-L’installateur doit respecter les normes d’installation
en vigueur dans le pays à la date de l’installation.
-Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est sous tension.
-Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
-Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur
le même circuit. Cela pourrait provoquer un échauffe-
ment de la prise et un incendie.
-Avant utilisation, s’assurer que la tension nominale
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension du
secteur.
-Ne pas utiliser le sèche-mains à d’autres fins que
sécher les mains.
-AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été don-
nées et si les risques encourus ont été appréhendés.
-Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
-Ne pas laisser les enfants se suspendre à l’appareil, celui-
ci pourrait se détacher de son support.
-Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doit pas
être effectué par des enfants.
-Débrancher l’appareil avant de le vérifier ou de le nettoyer.
-Toujours utiliser l’appareil avec son réceptacle et ses filtres
à air faute de quoi l’eau pourrait entrer à l’intérieur et provo-
quer un court-circuit ou une électrocution.
De- WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
-Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren,
außer Sie sind ein kompetenter Techniker. Das könnte
die einwandfreie Funktion und somit die Sicherheit
beeinträchtigen.
-Die Installation dieses Gerät muss von einem qualifi-
zierten Techniker durchgeführt werden. Ein fehlerhafter
elektrischerAnschluss kann zu einem Stromschlag oder
Kurzschluss führen.
-Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller
Abschaltung entsprechend der Überspannungskatego-
rie III gem. technischer Vorschriften für die Verlegung von
Stromleitungen vorzusehen.
-Der Installateur muss die Installationsvorschriften beach-
ten, die zum Installationszeitpunkt in dem Land gelten, in
dem das Gerät montiert wird.
-Das Gerät nicht demontieren, solange noch Spannung
vorliegt.
-Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Herstel-
ler, seinem Kundendienst oder Personen mit ähnlicher
Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu vermei-
den.
-Keine anderen elektrischen Geräte am gleichen
Stromkreis anschließen. Das könnte eine Erhitzung der
Steckdose und folglich einen Brand zur Folge haben.
-Vor der Nutzung sicherstellen, dass die auf dem Gerät
angegebene Nennspannung auch der Netzspannung
entspricht.
-Den Händetrockner zu keinem anderen Zweck als
zum Händetrocknen verwenden.
-WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens
oder anderen Behältnissen mit stehendem Wasser
verwenden.Dieses Gerät eignet sich zur Nutzung durch
Kinder ab einem Mindestalter von 8 Jahren und Perso-
nen mit physischen, sensorischen und/oder geistigen
Einschränkungen bzw. Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen, vorausgesetzt, dass eine Beaufsichtigung
vorliegt bzw. eine Unterweisung in risikofreier Nutzung
des Gerätes erfolgt ist und verstanden wurde.
-Es ist rdarauf zu achen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
-Nicht zulassen, dass sich Kinder an das Gerät hängen.
Es könnte sich aus der Halterung lösen.
-Die Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht Kindern
anvertraut werden.
-Das Gerät während der Überprüfung oder Reinigung
ausstecken.
-Das Gerät stets mit Wasserauffangbehälter und mit
Luftfiltern verwenden.Ansonsten könnte Wasser ins
Innere eindringen und einen Kurzschluss oder einen
Stromschlag verursachen.
En- IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
-Never attempt to install the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician. Doing so may
affect its operation and safety
-This appliance must be installed by a qualified tech-
nician. Incorrect electrical connection can result in
electrocution or short circuits.
-Means for disconnection from the supply mains
having a contact separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III condi-
tions must be incorporated in the fixed wiring in accor-
dance with the wiring rules
-For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual opera-
ting current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-Never take off the appliance when it is connected.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali-
fied persons in order to avoid a hazard
-Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
-Before use, ensure the rated voltage indicated on the
appliance match the supply voltage.
-Only use this hand dryer to dry hands.
-WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
-This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not allow children to hang from the appliance, as it
may become detached from its support.
-Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Disconnect the appliance before inspecting or clea-
ning it.
-Always use the appliance with its receptacle and
air filters. Otherwise water may enter the appliance,
resulting in a short circuit or electrocution.
De- WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
-Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren,
außer Sie sind ein kompetenter Techniker. Das könnte
die einwandfreie Funktion und somit die Sicherheit
beeinträchtigen.
-Die Installation dieses Gerät muss von einem qualifi-
zierten Techniker durchgeführt werden. Ein fehlerhafter
elektrischerAnschluss kann zu einem Stromschlag oder
Kurzschluss führen.
-Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller
Abschaltung entsprechend der Überspannungskatego-
rie III gem. technischer Vorschriften für die Verlegung von
Stromleitungen vorzusehen.
-Der Installateur muss die Installationsvorschriften beach-
ten, die zum Installationszeitpunkt in dem Land gelten, in
dem das Gerät montiert wird.
-Das Gerät nicht demontieren, solange noch Spannung
vorliegt.
-Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Herstel-
ler, seinem Kundendienst oder Personen mit ähnlicher
Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu vermei-
den.
-Keine anderen elektrischen Geräte am gleichen
Stromkreis anschließen. Das könnte eine Erhitzung der
Steckdose und folglich einen Brand zur Folge haben.
-Vor der Nutzung sicherstellen, dass die auf dem Gerät
angegebene Nennspannung auch der Netzspannung
entspricht.
-Den Händetrockner zu keinem anderen Zweck als
zum Händetrocknen verwenden.
-WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens
oder anderen Behältnissen mit stehendem Wasser
verwenden.Dieses Gerät eignet sich zur Nutzung durch
Kinder ab einem Mindestalter von 8 Jahren und Perso-
nen mit physischen, sensorischen und/oder geistigen
Einschränkungen bzw. Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen, vorausgesetzt, dass eine Beaufsichtigung
vorliegt bzw. eine Unterweisung in risikofreier Nutzung
des Gerätes erfolgt ist und verstanden wurde.
-Es ist rdarauf zu achen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
-Nicht zulassen, dass sich Kinder an das Gerät hängen.
Es könnte sich aus der Halterung lösen.
-Die Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht Kindern
anvertraut werden.
-Das Gerät während der Überprüfung oder Reinigung
ausstecken.
-Das Gerät stets mit Wasserauffangbehälter und mit
Luftfiltern verwenden.Ansonsten könnte Wasser ins
Innere eindringen und einen Kurzschluss oder einen
Stromschlag verursachen.
En- IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
-Never attempt to install the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician. Doing so may
affect its operation and safety
-This appliance must be installed by a qualified tech-
nician. Incorrect electrical connection can result in
electrocution or short circuits.
-Means for disconnection from the supply mains
having a contact separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III condi-
tions must be incorporated in the fixed wiring in accor-
dance with the wiring rules
-For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual opera-
ting current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-Never take off the appliance when it is connected.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali-
fied persons in order to avoid a hazard
-Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
-Before use, ensure the rated voltage indicated on the
appliance match the supply voltage.
-Only use this hand dryer to dry hands.
-WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
-This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not allow children to hang from the appliance, as it
may become detached from its support.
-Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Disconnect the appliance before inspecting or clea-
ning it.
-Always use the appliance with its receptacle and
air filters. Otherwise water may enter the appliance,
resulting in a short circuit or electrocution.
Es- MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-No intente instalar el aparato usted mismo a no ser
que usted sea un profesional cualificado. Esto podría
afectar a su buen funcionamiento y por tanto a su
seguridad.
-La instalación de este aparato debe hacerla un
técnico cualificado. Una conexión eléctrica errónea
podría causar una electrocución o un corto circuito.
Medios de desconexión deben ser incorporados a
la red fija, de acuerdo con la normativa legal europea
vigente.
-Métodos de desconexión de los suministros prin-
cipales que tengan una separación de contacto en
todos los polos que suministren una desconexión
total bajo condiciones de sobrevoltaje de categoría
III deben ser incorporados en el cableado fijo de
conforme a la normativas de cableado.
-El instalador debe respetar las normas de instalación
en vigor dentro del país en la fecha de la instalación.
-No desmontar el aparto cuando está en marcha.
-Si el cable de alimentación se deteriora, éste debe
ser reemplazado por el fabricante, su servicio pos-
tventa o por personas de cualificación similar con el
fin de evitar cualquier peligro o riesgo.
-No conectar otros aparatos en el mismo circuito.
Esto podrá provocar un sobrecalentamiento del
enchufe y un incendio.
-Antes de utilizarlo, asegurarse de que la tensión
nominal indicada en el aparato corresponde bien a la
tensión del sector.
-No utilizar el secamanos con otros fines diferentes al
de secar las manos.
-ADVERTENCIA: No utilizar este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
-Este aparato puede ser utilizado por niños de edad
no inferior a los 8 años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con experiencia y conocimientos insuficientes,
siempre que estén atentamente vigiladas o instruidas
sobre la manera de utilizar de forma segura el apa-
rato o sobre los peligros que ello comporta.-Conviene
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
-No permitir a los niños colgarse del aparato, éste
podría soltarse de su soporte.
-Las labores de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser desempeñadas por niños.
-Desconectar el aparato antes de examinarlo o de
limpiarlo. -Utilizar siempre el aparato con su recipiente
y sus filtros de aire ya que a falta de ellos el agua
podría penetrar en el interior del aparato y provocar
un corto-circuito o una electrocución.
I
3
I
II
III
IV
V
INSTALLATION
UTILISATION
TEMOINS LUMINEUX
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION
USE
INDICATOR LIGHTS
MAINTENANCE AND CLEANING
TECHNICAL CHARACTERISTICS
INSTALLATION
NUTZUNG
WARNLEUCHTEN
PFLEGE UND REINIGUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
INSTALACIÓN
UTILIZACIÓN
TESTIGOS LUMINOSOS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4
10
11
12
14
SOMMAIRE / CONTENTS
INHALT / ÍNDICE
Fr
I
I
I
II
II
II
III
III
III
IV
IV
IV
V
V
V
3
10
11
12
14
3
10
11
12
14
3
10
11
12
14
En
De
Es
IINSTALLATION / INSTALLATION
INSTALLATION / INSTALACIÓN
ATTENTION
- Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à moins que vous ne
soyez un technicien compétent.
Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc la sécurité.
-Ne pas faire l’installation de l’appareil pendant qu’il est branché
-Installer l’appareil sur un support sufsamment solide pour assurer sa
xation
Précaution avant l’installation de l’appareil
N’installez pas cet appareil dans des endroits présentant les caractères
suivants :
-Quand la température est inférieure à – 10° ou supérieure à + 40°C
-Là où l’appareil peut entrer en contact direct avec de l’eau
-Dans les endroits à forte condensation
-Dans les endroits où des gaz corrosifs ou neutres sont présents
-A moins de 20 m ou à plus de 2000 m du niveau de la mer
Information préalable à l’ installation
-Utilisez un courant monophasé alternatif de 220V-240V / 50 Hz
-Utilisez un cable d’alimentation avec des conducteurs de section de 2,5
mm²
-Laisser au moins 10 cm sur l’un des 2 côtés pour accéder aux ltres.
-Evitez les endroits où une porte pourrait heurter l’appareil.
-Choisir un mur parfaitement plan pour y xer l’appareil.
-Anticiper la position de l’arriver du câble d’alimentation.
-Connaître préalablement les dimensions et l’encombrement du produit
installé
CAUTION
- Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably
qualied technician.
Doing so may affect its operation and safety.
- Do not installed the appliance when it is connected.
- Install the appliance on a support that is sufciently solid to attach it
securely.
Precautions before installing the appliance
Do not install the appliance in places with the following characteristics:
- Temperature lower than –10° or higher than +40°C.
- Places where the appliance may come into direct contact with water.
- Places exposed to severe condensation.
- Places where corrosive or neutral gases are present.
- At less than 20m or more than 2000m above sea level.
Information for installation
- Use a monophase AC current of 220V-240V / 50 Hz.
- Use a power supply cable with conductors with a cross-section of
2.5mm².
- Leave at least 10 cm free on either side in order to access the lters.
- Avoid places where the appliance could be hit by a door.
- Install the appliance on a perfectly at wall.
- Allow for the power supply cable inlet.
- Find out the dimensions and space requirements of the product before
installing.
Fr En
ACHTUNG!
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren, es sei denn, Sie
sind selbst ein Fachmann.
Sonst könnte der ordentliche Betrieb und damit die Sicherheit beein-
trächtigt werden.
- Das Gerät darf während des Installierens nicht angeschlossen sein.
- Das Gerät an einer ausreichend tragfähigen Unterlage befestigen.
Sicherheitsvorkehrung vor der Geräteinstallation
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, die folgender Beschreibung
entsprechen:
- Temperaturen unter – 10° oder über + 40° C.
- Gefahr der direkten Berührung des Geräts mit Wasser.
- Bereiche, die starker Kondenswasserbildung ausgesetzt sind.
- Bereiche, die ätzenden oder neutralen Gasen ausgesetzt sind.
- Weniger als 20 m bzw. mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel.
Voraussetzungen für die Installation
- Netzanschluss an Einphasen-Wechselstrom 220V-240V / 50 Hz.
- Anschluss über ein Netzkabel mit Leiterquerschnitt 2,5 mm².
- Lassen Sie beidseitig mindestens 10 cm Platz frei, um den Zutritt zu den
Filtern zu gewährleisten.
- Vermeiden Sie Einbauorte, an denen eine Tür an das Gerät anschlagen
könnte.
- Zur Gerätebefestigung eine absolut gerade Wand wählen.
- Die Kabeleintrittsposition berücksichtigen.
- Die Abmessungen und der Raumbedarf des installierten Produkts müs-
sen im voraus bekannt sein.
.
ATENCIÓN
-No intente instalar el aparato por su cuenta a menos de que usted sea un
técnico profesional.
Esto podría afectar al funcionamiento del aparato y por tanto a su seguri-
dad.
-No hacer la instalación del producto estando conectado.
-Instalar el aparato sobre un soporte sucientemente sólido para asegurar
su buena jación.
Precauciones antes de la instalación del aparato
No instalar este aparato en los lugares que presenten las siguientes
características:
-Cuando la temperatura es inferior a -10º ó superior a + 40º
-En un lugar donde el aparato pueda entrar en contacto con el agua
-Lugares con mucha condensación de agua
-Lugares donde haya gases corrosivos o neutros
-A menos de 20 m o a más de 2000 m del nivel del mar
Información previa a la instalación
-Usar una corriente alterna de 220V-240V/50Hz
-Utilizar un cable de alimentación mínimo de 2,5 mm2 de sección
-Dejar al menos 10 cm de espacio en uno de los dos lados para poder
acceder a los ltros
-Evitar los lugares donde una puerta pueda chocar con el aparato y
dañarlo
-Escoger una pared totalmente plana para jar el aparato
-Prever la toma de entrada del cable de alimentación
-Conocer previamente las dimensiones y volumen del producto instalado.
De Es
4
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des locaux commerciaux/
This appliance is designed to be used in commercial areas/
Dieses Gerät dient der Installation und Nutzung in Geschäftsräumen/
Este aparato está concebido para ser utilizado en locales comerciales
1
2
5
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
Encombrement et contraintes d’installation /
Space requirements and installation constraints /
Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen /
Volumen y obligaciones de instalación
530
340 260
160
200
285.5
Tôle murale de xation/
Plate for wall attachment/
Befestigungsleiste an der Wand/
Soporte de sujeción mural
Espace d’arrivée éléctrique/
Electrical inlet zone/
Stromzufuhr/
Zona de la alimentación eléctrica
Procédure d’installation / Installation procedure
Installationsanweisung / Procedimiento de instalación
1
2
Fr
En
De
Es
Fr
En
De
Es
Attaching the metal wall support plate:
Mount the wall support plate at the required height. The recommended
height is between 68 and 74 cm.
Provide a wall cable outlet that is adapted to the height of the appliance.
Prepare the attachment holes in the lower part of the appliance (drilling
template on Pages 7-8 ).
Befestigung der Wandhalterung:
Die Befestigungsleiste auf der gewünschten Höhe anbringen. Die emp-
fohlene Höhe beträgt 68 bis 74 cm.
Die Austrittsstelle des Kabels aus der Wand sollte sich nach der Installa-
tionshöhe richten.
Die Befestigungsbohrungen im unteren Gerätebereich vorbereiten (Bohr-
schablone S. 7-8 ).
Fijación del soporte de sujeción mural
Fijar el soporte de sujeción mural en la altura deseada (la altura prestable-
cida se sitúa entre 68 y 74 cm)
Prever la salida del cable de pared adaptándola a la altura de la instalación
deseada.
Preparar los agujeros de jación en la parte baja del aparato (tamaño de
perforación. Ver pg 7-8 )
Préparation de l’appareil
Démontage du réservoir:
Tirer vers l’avant le résevoir
Retirer le capot :
Le capot n’est pas livré vissé
Retirer le capot par un mouvement
Preparing the appliance
Removing the tank:
Pull the tank forwards.
Remove the cover.
The cover is not screwed in place when delivered.
Remove the cover.
Vorbereitung des Geräts
Entfernung des Wasserauffangbehälters:
Den Behälter nach vorn herausziehen.
Die Schutzhaube abnehmen:
Die Schutzhaube wird lose mitgeliefert.
Die Schutzhaube abziehen.
Preparación del aparato
Sacar el depósito de agua:
Tirar del depósito hacia delante
Quitar la carcasa
La carcasa no viene atornillada
Quitar la carcasa
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
6
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
Encombrement et contraintes d’installation /
Space requirements and installation constraints /
Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen /
Volumen y obligaciones de instalación
680 - 740
Fixation de la tôle murale d’accroche:
Fixer la tôle murale à la hauteur souhaitée
(la hauteur préconisée se situe entre 68 et 74 cm)
Prévoir la sortie du cable du mur adaptée à la hauteur de
l’installation
Préparer les trous de xation dans la partie basse de l’appareil
(Gabarit de perçage p7-8 )
1
7
54
24
94
ECHELLE 1 / SCALE 1
MASSSTAB 1:1 / ESCALA 1
Gabarit de Perçage / Drilling template
Bohrschablone / Tamaño de perforación
Passage prévu pour le câble vers la connexion/
Path of the cable towards the connection/
Kabeldurchführung zum Anschluss/
Conducto previsto para pasar el cable hacia la conexión
8
170
ECHELLE 1 / SCALE 1
MASSSTAB 1:1 / ESCALA 1
Passage de câble pour
une alimentation
extérieure/
Path of the cable for the
outdoor electricity supply/
Kabeldurchführung zu
einem Außen-Netzgerät/
Conducto del cable hacia
una alimentación externa
Vue de face / Front view
Vorderansicht / Vista Frontal
5
6
1
9
II
3
4
Fr
En
De
Es
Fr
En
De
Es
Montage de l’appareil au mur
Passer le cable d’alimentation dans l’orice pour le ramener à l’avant
Monter l’appareil sur la tôle de xation
Fixer le bas du produit
Mounting the appliance on the wall
Pass the power supply cable through the hole and towards the front.
Mount the appliance on the support plate.
Secure the base of the product.
Befestigung des Geräts an der Wand
Das Netzkabel durch die Öffnung nach vorn durchstecken.
Das Gerät auf dem Halterungsblech anbringen.
Das Produkt unten mit zwei Schrauben befestigen.
Fijación del aparato en la pared
Pasar el cable de alimentación por el oricio para sacarlo por delante
Colocar el aparato en el soporte de sujeción mural
Fijar la parte baja del producto
Connexion au bornier
Installation et vissage du serre cable
ajuster la longueur des ls d’alimentation
Branchement des 2 ls d’alimentation sur le bornier
Connection to the terminal strip
Install and tighten the cable clamp.
Adjust the length of the power supply wires.
Connect the two power supply wires to the terminal strip.
Anschluss an die Lüsterklemme
Einsetzen und Verschraubung der Kabelschelle.
Die Anschlussdrähte ablängen.
Anschluss der beiden Drähte an die Lüsterklemme.
Conexión a la toma eléctrica
Instalación y conexión de los cables.
Ajustar la longitud de los cables de alimentación
Empalme de los dos cables de alimentación a la toma eléctrica.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
1
UTILISATION / USE
BENUTZUNG / UTILIZACIÓN
5
6
Fr
Fr
En
De
Es
En
De
Es
Fin de l’installation
Remonter le capot
Vissage des 4 vis
Remettre le réservoir
Enlever le support ltre gauche
Mettre sous tension à l'aide de l' interrupteur ON/OFF
OPTION : Raccordement à l'évacuation
Trouer la zone du réservoir prévu pour l'évacuation - O: 12mm
Installer la nouvelle durite plus longue
Réaliser la jonction avec l'évacuation
(Penser à la présence d'un siphon pour éviter les mauvaises odeurs)
OPTION : Connection to the drainage
Make one hole in the tank meant for the discharge- O: 12mm
Install the new longer spillway hose
You can realize the junction with the sluice
(Think of installing a trap to avoid bad odours)
OPTION : Anschluss an ein Ablauf-System
Bitte den Auffangbehälter an der vorhergesehenen Stelle durchlochen
- O: 12mm
Durchleitungsstück für Ablauf einsetzen.
Durchleitungsstück mit Ablaufsystem verbinden
(Der Einbau eines Siphons vermeidet, um unangenehme Gerüche )
OPCIÓN: Empalme de evacuación
Perforar la zona del depósito prevista para la evacuación.- O: 12mm
Instalar el nuevo tubo más largo.
Realizar la unión con la evacuación.
(Prever la presencia de un sifón para evitar los malos olores.)
End of the installation
Install the cover.
Tighten the four screws.
Install the tank.
Remove the lter support from the left.
Switch on thanks to the on /off switch
Installation beenden
Die Schutzhaube wieder anbringen.
Die 4 Schrauben einschrauben.
Den Wasserauffangbehälter wieder einschieben bis zum Anschlag.
Kabeldurchführung zum Anschluss
Kabeldurchführung zu einem Außen-Netzgerät
Fin de la instalación
Poner la carcasa
Enroscar los 4 tornillos
Volver a meter el depósito de agua.
Sacar el soporte del ltro izquierdo
Enchufar con la ayuda del interruptor ON/OFF
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
2
2
4
2
4
2
4
3
5
3
3
3
3
3
5
3
5
3
5
1Fr
En
De
Es
Tendez les deux mains et insérez les
dans l’anneau .Le sèche-mains se déclenchera automatiquement
Place both hands inside the ring. The drier starts automatically.
Die Hände nach vorn strecken und durch den Ring einführen. Das Gerät
springt automatisch an.
Extender las dos manos e insertarlas en la elipse del aparato.
El aparato se pondrá en marcha automáticamente
10
II
1
PV C
2
3
1
O: 12mm
2
3
4
5
1
ON/OFF
TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
1
2
Fr
Fr
En
En
De
De
Es
Es
Initialisation de la carte électronique :
Au début de la mise sous tension pendant 7 s le clignotement des led témoigne de l’initialisation du
système de détection. Ne pas utiliser le produit pendant cette période
En cas de probleme de detection :
On impose un arrêt moteur de 60 s au bout de 5 minutes de détection continue, clignotement
rapide de la LED extrème droite. Au bout de 15 cycles répétés , le moteur est coupé, la LED
clignote lentement. Débrancher l’appareil
Initialisation of the PCB.
For 7 seconds after the appliance is switched on, the ashing of the LEDs indicates that the detec-
tion system is being initialised. Do not use the appliance during this period.
Detection problem:
The motor cuts out for 60 seconds, after 5 minutes seconds of continuous detection. The LED
on the far right ashes quickly. After 15 repeated cycles, the motor cuts out and the LED ashes
slowly. Disconnect the appliance.
Initialisierung der Elektronikkarte:
Beim Einschalten zeigt das Blinklicht der LEDs während 7 Sekunden die Initialisierung des Geber-
systems an. Das Produkt darf während dieses Ablaufs nicht benutzt werden.
Bei Problemen mit der Erkennung:
Nach 5 mm ununterbrochenen Betriebs wird der Motor 60 sec gestoppt. Die LED außen rechts
geht in schnelles Blinklicht über. Nach 15-facher Wiederholung des Zyklus wird der Motor abges-
chaltet, die LED blinkt langsam. Das Gerät bitte abklemmen.
Puesta en marcha del circuito electrónico o placa base
Cuando se enciende el aparato se produce el parpadeo de los testigos luminosos durante 7
segundos, lo que indica la iniciación del sistema de detección. No utilizar el aparato durante esta
etapa.
En caso de problema de detección:
Al cabo de 5 minutos de detección continua, el motor se detendrá automáticamente durante 60s y
el led situado en el extremo derecha parpadeará rápidamente. Al cabo de 15 repeticiones de esta
operación, el motor se apagará y los testigos luminosos parpadearán lentamente. Desconectar el
aparato.
1
- Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins situées dans l’anneau témoigne du bon fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux , le produit est hors tension
- When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too.
- Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-Anzeigen im Ring angezeigt. Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen Anschluss.
- Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos situados dentro de la elipse demuestran su buen funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está correctamente enchufado
11
III
IV
2Fr
En
De
Es
Retirez lentement les mains pendant que le ux d’air chasse l’eau
qui est sur votre peau
Slowly remove both hands as the air ow drives the water
off your skin.
Ziehen Sie die Hände nach und nach heraus, während die Luftströmung
das Wasser auf Ihrer Haut fortbläst.
Retirar lentamente las manos mientras el ujo de aire expulsa el agua que
está sobre su piel
3Fr
En
De
Es
Retirez complètement les mains. Le processus prend environ 10 à 15
secondes.L’appareil s’arrête automatiquement
Completely remove your hands.This takes between 10 and 15 seconds.
The appliance stops automatically.
Ziehen Sie die Hände vollkommen heraus. Der Gesamtablauf dauert ca.
10 bis 15 Sekunden.Das Gerät schaltet sich von selbst aus.
Retirar completamente las manos. El proceso dura unos 10-15 segundos.
El aparato se detiene automáticamente
2
3
ENTRETIEN / MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO
1Fr
En
De
Es
Vidange et nettoyage du réservoir tous les jours
Videz et nettoyez le réservoir de récupération d’eau avant qu’il ne soit plein
(au moins une fois par semaine) pour éviter les mauvaises odeurs.
Pour démonter le réservoir
Tirer vers l’avant le résevoir
Enlever le couvercle
Vider le reservoir
Nettoyer le réservoir (ne pas hésiter à utiliser des produits nettoyants)
Refermer le couvercle
Remettre le réservoir à sa place
Emptying and cleaning the tank each day
Empty and clean the water recovery tank before it is full (at least once a
week) to avoid foul smells.
To remove the tank,
Pull the tank forwards.
Remove the cover.
Empty the tank.
Clean the tank (you can use cleaning products).
Close the cover.
Install the tank.
Regelmässige Entleerung und Reinigung des
Wasserauffangbehälters
Entleeren und reinigen Sie den Wasserauffangbehälter, bevor er überläuft
(mindestens einmal pro Woche). So werden unangenehme Gerüche
verhindert.
Zur Entnahme des Behälters den Schlüssel in das Loch links unterhalb des
Geräts einstecken.
Den Wasserauffangbehälter nach vorn herausziehen.
Deckel abnehmen.
Behälter entleeren.
Behälter reinigen (auch gern mit Reinigungsmitteln).
Deckel wieder schließen.
Behälter wieder einsetzen.
Vaciado y limpieza del depósito a diario
Vaciar y limpiar el depósito de agua antes de que esté completamente
lleno (al menos una vez por semana) para evitar malos olores.
Para desmontar el depósito,
Aparato y tirar del depósito hacia delante.
Quitar la tapadera
Vaciar el depósito
Limpiar el depósito (se pueden utilizar productos de limpieza)
Cerrar la tapadera
Volver a introducir el depósito en el aparato
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
2
2
2
2
12
IV
2
1
7
3
5
4
6
Avant toutes opérations de maintenance ou de nettoyage, mettre hors tension l'appareil avec le disjoncteur au tableau électrique. Toutes les opérations de
maintenance et d'entretien doivent être effectuées par un technicien qualié /
Before any maintenance or cleaning operations, switch off the appliance with the circuit breaker on the electrical panel. All maintenance and cleaning opera-
tions must be carried by qualied technicians /
Vor jeglichem Eingriff zu Wartungs- oder Reinigungszwecken bitte die Stromzufuhr am Sicherungskasten abschalten /
Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, apagar el aparato mediante el disyuntor del cuadro eléctrico. Todas las operaciones de manteni-
miento y limpieza deben ser realizadas por un técnico capacitado.
2
4
Fr
En
De
Es
Nettoyage courant du ltre à air toutes les semaines
Tirer par la languette les 2 modules supports ltre
Retirer les 2 ltres
Aspirer les 2 ltres en les frottant avec une brosse
pour enlever les poussières
Remettre les 2 Suppots ltre jusqu'au clip
Routine cleaning of the air lter each week
Pull the 2 lter holder modules using the tab
Remove the 2 lters
Vacuum the 2 lters by rubbing them with a brush
to remove the dust
Put back the 2 lter holders till the clip
Wöchentliche Reinigung des Luftlters
Die 2 Filterhalter links und rechts am Gerät an der Lasche herausziehen
Die 2 Kupfer-Filter herausnehmen
Die 2 Filter mit einer Bürste reinigen und Staub
und Schmutz absaugen
Die 2 Filterhalter wieder einsetzen
Limpieza corriente del ltro de aire semanal
Tirar de las pestañas externas para sacar los dos módulos de los ltros
Extraer los dos ltros.
Aspirar los dos ltros frotándolos con un cepillo
para quitar la suciedad.
Volver a meter los dos soportes del ltro hasta el clip.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
13
3Fr
En
De
Es
Nettoyage approfondi des ltres cuivre tous les mois
Retirer les 2 ltres comme dans le paragraphe 2 (ci dessus)
Aspirer les 2 ltres en les frottant avec une brosse pour enlever les pous-
sières
Les positionner dans une petite casserole (ou une bouilloire) et les faire
bouillir avec une cuillère à soupe d’acide citrique, de vinaigre ou de sel
Puis remettre les ltres secs dans l'appareil
Detailed cleaning of copper lters each month
Remove the 2 lters as in paragraph 2 (above)
Vacuum the 2 lters by rubbing them with a brush to remove the dust
Place them in a small pan (or a kettle) and boil them with a soupspoon of
citric acid, vinegar or salt.
Then put back the dry lters in the device.
Gründliche Reinigung der Kupferlter einmal im Monat
Die 2 Filter herausnehmen; siehe Absatz 2 (oben)
Die 2 Filter mit einer Bürste reinigen und Staub und Schmutz absaugen
In einen kleinen Topf (oder Wasserkocher) mit Wasser legen, einen Esslöf-
fel Zitronensäure, Essig oder Salz zugeben und zum Kochen bringen
Danach die getrockneten Filter wieder in das Gerät einsetzen
Limpieza en profundidad de los ltros de cobre
mensual
Retirar los dos ltros como en el parágrafo 2 (arriba).
Aspirar los dos ltros frotándolos con un cepillo para quitar la suciedad.
Colocarlos en un cazo (o dentro de un hervidor) y ponerlos a hervir con
una cucharada sopera de ácido cítrico, de vinagre o de sal.
Volver a colocar los ltros secos en el aparato.
V
21
Aspirateur/Vaccum cleaner
Staubsauger/Vaccum cleaner
1
2
3
4
REMPLACEMENT DES PIÈCES: Il est possible de remplacer le capot, le réservoir, le ltre et le support ltre par un technicien qualié, pour le autres pièces
le changement doit se faire par le fabricant/
REPLACEMENT PARTS: It is possible to replace the cover, the tank, the lter and lter support by a qualied technician. The rest of the parts must be
replaced by the manufacturer.
TEILE-AUSTAUSCH: Ersatzteile, wie Gehäuse, Wasserauffangbehälter oder Filter sind lieferbar. Der Austausch ist von einem Fachmann vorzunehmen. Für
weiteren Teile-Austausch kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
RECAMBIO DE PIEZAS: Es posible reemplazar la carcasa, el recuperador de agua, el ltro y el soporte del ltro por un técnico capacitado. Las demás piezas
deben ser reemplazadas por el fabricante.
CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS
KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS
4
Fr
De
En
Es
VERSION 230V :
-Tension d’allimentaion : 220-240 V
-Fréquence : 50 Hz
-Puissance nominale : 800 W (pas de résistance chauffante)
VERSION 115V :
-Tension d’allimentaion : 110-120 V
-Fréquence : 60 Hz
-Puissance nominale : 1000 W (pas de résistance chauffante)
Moteur Brush
Produit de Classe II - IP 44
Sécurité électronique en cas de dysfonctionnement
Système de détection capacitif
Capacité du réservoir: 1000 ml
Niveau sonore : 75 dBA
2 Filtres à air antibactérien accessibles pour un nettoyage
facile
Poid total de l’appareil : 6 Kg
230V VERSION
-Supply voltage: 220-240 V
-Frequency: 50 Hz
-Nominal power: 800 W (no heating resistor)
115V VERSION
-Supply voltage: 110-120 V
-Frequency: 60 Hz
-Nominal power: 1000 W (no heating resistor)
Brush motor
Class II - IP 44 product
Electronic safety device in event of malfunction
Capacitive detection system
Capacity of the tank: 1500 ml
Noise level: 75 dBA
2 antibacterial air lters that are readily accessible for easy
cleaning
Toral weight: 6 kg
MODELL 230V
-Netzspannung: 220-240 V
-Frequenz: 50 Hz
-Nennleistung: 800 W (kein Heizwiderstand)
MODELL 115V
-Netzspannung: 110-120 V
-Frequenz: 60 Hz
-Nennleistung: 1000 W (kein Heizwiderstand)
Schleifmotor
Schutzklasse II - IP 44
Elektronische Sicherheitsvorrichtung bei Funktionsstörungen
Kapazitives Sensorsystem
Fassungsvermögen des Wasserauffangbehälters: 1000 ml
Schallpegel: 75 dBA
2 seitlich zugängliche, antibakterielle Luftlter – zur leichteren
Reinigung
Gesamtgewicht Gerät: 6 kg
VERSIÓN 230 V :
-Tensión de alimentación: 220-240 V
-Frecuencia: 50 Hz
-Potencia nominal: 800 W (sin resistencia de calor)
VERSIÓN 115 V :
-Tensión de alimentación: 110-120 V
-Frecuencia: 60 Hz
-Potencia nominal: 1000 W (sin resistencia de calor)
Motor Brush
Producto clase II - IP44
Seguridad electrónica en caso de disfunción
Sistema de detección capacitivo
Capacidad del depósito de agua: 1000 ml
Nivel sonoro: 75 dBA
Dos ltros de aire Antibacteriano laterales fácilmente acce-
sibles para una correcta limpieza
Peso total del aparato: 6 kg
14
Fr Nettoyage du système d'évacuation toutes les semaines
Nettoyer régulièrement à l'aide du goupillon (fourni dans l'emballage) l'inté-
rieur du système d'évacuation . Il est préconisé de réaliser cette opération
à chaque vidange du réservoir
En Cleaning the exhaust system each week
Regularly clean the interior of the exhaust system using the rie-type brush
(provided in the package). It is recommended to carry out this operation
every time the reservoir is drained.
De Wöchentliche Reinigung des Ablauf-Systems
Das Ablauf-System innen regelmäßig mit einer Flaschenbürste (im Lie-
ferumfang) reinigen. Diese Reinigung sollte bei jeder Behälterentleerung
durchgeführt werden.
Es Limpieza del sistema de evacuación semanal
Limpiar regularmente con la ayuda de una escobilla (suministrada en la
caja) el interior del sistema de evacuación. Se recomienda realizar esa
operación cada vez que se proceda al vaciado el depósito de agua.
V
REMPLACEMENT DES PIÈCES: Il est possible de remplacer le capot, le réservoir, le ltre et le support ltre par un technicien qualié, pour le autres pièces
le changement doit se faire par le fabricant/
REPLACEMENT PARTS: It is possible to replace the cover, the tank, the lter and lter support by a qualied technician. The rest of the parts must be
replaced by the manufacturer.
TEILE-AUSTAUSCH: Ersatzteile, wie Gehäuse, Wasserauffangbehälter oder Filter sind lieferbar. Der Austausch ist von einem Fachmann vorzunehmen. Für
weiteren Teile-Austausch kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
RECAMBIO DE PIEZAS: Es posible reemplazar la carcasa, el recuperador de agua, el ltro y el soporte del ltro por un técnico capacitado. Las demás piezas
deben ser reemplazadas por el fabricante.
SAV : +33 (0)2 40 75 96 30
JVD, 3 rue des Brêches, 44400 REZE France, Tél : +33 (0)2 40 75 98 20
Reference: 2 40 1669
Fr-
Toute erreur de branchement ou toute détérioration venant d’une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garantie.
Ce matériel satisfait aux prescriptions des directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/EC
En-
Faulty connection or any damage resulting from wrongly usage or which is in contradiction to the instructions in this leaet will render the guarantee void.
This equipment complies with the regulations in European directives 2014/35/UE, 2014/30/UE and 2011/65/EC
De-
Ein fehlerhafter Anschluss oder eine Beschädigung aufgrund von unsachgemäßer Nutzung oder eine Verwendung entgegen der Angaben in dieser Bedienungsanleitung
hebt die Garantie auf.
Das Material entspricht den Vorschriften der europäischen Richtlinien 2014/35/UE, 2014/30/UE und 2011/65/EC
Es-
Todo error de instalación o deterioro provocado por una utilización abusiva o en contradicción con el modo de empleo anula la garantía.
Material conforme a las prescripciones y directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/EC
Fr-
Si certaines pièces sont anormalement usées, contacter le SAV.
En cas d’accident, de mauvais fonctionnement ou de blocage de l’appareil, déconnectez l’alimentation électrique mais n’essayer pas de réparer l’appareil vous-même
à moins que vous soyez un technicien qualié.
En-
If any parts show signs of abnormal wear, please contact After-Sales.
In case of accident, malfunctioning or blockage of the appliance, disconnect the appliance from power supply but never attempt to repair the appliance yourself, unless
you are a suitable qualied technician
De-
Bei ungewöhnlich starker Abnutzung von Bauteilen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Im Falle eines Unfalls, einer Fehlfunktion oder Blockierung des Geräts trennen Sie dies bitte von der Stromversorgung. Eine Gerätewartung darf nur durch einen quali-
zierten Techniker erfolgen.
Es-
Si algunas piezas parecen anormalmente desgastadas, contactar el servicio post-venta.
En caso de accidente, mal funcionamiento o bloqueo del aparato, desconéctelo de la alimentación eléctrica pero no intente repararlo a menos que usted sea un técnico
calicado.
www.jvd.fr
STELL'AIR
Asciugamani
Italiano
Manuale d'uso e installazione - LEGGERE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI/
IL COMFORT A PORTATA DI MANO
1
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
-Non cercare di installare da solo l'apparecchio tranne se sei
un tecnico competente. In caso contrario il funzionamento e la
sicurezza potrebbero non essere ottimali.
-L'installazione dell'apparecchio va afdata a un tecnico quali-
cato. Un collegamento elettrico scorretto può causare cortocir-
cuiti e rischi di folgorazione.
-Per una protezione ottimale si raccomanda il montaggio sul
circuito elettrico del bagno di un dispositivo che interrompe le
correnti residue superiori a 30mA. Chiedere consiglio all'instal-
latore.
-L'installatore deve rispettare le norme elettriche in vigore alla
data d'installazione.
-Non smontare l'apparecchio quando è sotto tensione.
-Non collegare altri apparecchi elettrici sullo stesso circuito. Ciò
potrebbe provocare surriscaldamenti e rischi di incendio.
-Prima dell'utilizzo accertarsi che la tensione nominale indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete.
-Non utilizzare l'asciugamani a ni diversi da quelli previsti.
-AVVERTENZE Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini
o altri ricettacoli pieni d'acqua.
-L'apparecchio non è progettato per essere utilizzato da perso-
ne con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, ovvero da
persone sprovviste di esperienza o di conoscenze (compresi
i bambini), tranne se sotto sorveglianza o se la persona re-
sponsabile della loro sicurezza ha spiegato loro come utilizzare
l'apparecchio.
-Impedire ai bambini di appendersi all'apparecchio in quanto
potrebbe staccarsi dal muro.
-La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono es-
sere effettuati dai bambini.
-Scollegare l’apparecchio prima di vericarlo o pulirlo.
-Utilizzare sempre l’apparecchio con carter e ltri montati. In
caso contrario l'acqua potrebbe penetrare all'interno e provoca-
re cortocircuiti o rischi di folgorazione.
2
3
I
II
III
IV
V
INSTALLAZIONE
USO
SPIE LUMINOSE
MANUTENZIONE E PULIZIA
CARATTERISTICHE TECNICHE
4
10
11
12
14
SOMMARIO

This manual suits for next models

2

Other JVD Dryer manuals

JVD EXP'AIR User manual

JVD

JVD EXP'AIR User manual

JVD COPT'AIR User manual

JVD

JVD COPT'AIR User manual

JVD OURAGAN AUTOMATIQUE User manual

JVD

JVD OURAGAN AUTOMATIQUE User manual

JVD ZEPHYR 115V User manual

JVD

JVD ZEPHYR 115V User manual

JVD ALPHADRY User manual

JVD

JVD ALPHADRY User manual

JVD SUP'AIR FRESH 8112159 User manual

JVD

JVD SUP'AIR FRESH 8112159 User manual

JVD MASTER 811414 User manual

JVD

JVD MASTER 811414 User manual

JVD SUP'AIR User manual

JVD

JVD SUP'AIR User manual

JVD EXP AIR User manual

JVD

JVD EXP AIR User manual

JVD ZEPHYR II User manual

JVD

JVD ZEPHYR II User manual

Popular Dryer manuals by other brands

AEG LAVATHERM T8DBG84W user manual

AEG

AEG LAVATHERM T8DBG84W user manual

Blomberg TKF 7431 user manual

Blomberg

Blomberg TKF 7431 user manual

Bosch WQG233D20 Instructions for use and assembly

Bosch

Bosch WQG233D20 Instructions for use and assembly

Haier QFT15ESSNWW Owner's Manual & Installation Instructions

Haier

Haier QFT15ESSNWW Owner's Manual & Installation Instructions

Dimplex TDTR175C Installation and operating instructions

Dimplex

Dimplex TDTR175C Installation and operating instructions

Frigidaire Stackable Dryer owner's guide

Frigidaire

Frigidaire Stackable Dryer owner's guide

Samung DVG54R7200 Series user manual

Samung

Samung DVG54R7200 Series user manual

Miele PDR 908 HP Operating and installation instructions

Miele

Miele PDR 908 HP Operating and installation instructions

Maytag Epic W10139629A Use and care guide

Maytag

Maytag Epic W10139629A Use and care guide

Beko B5T68247C0 user manual

Beko

Beko B5T68247C0 user manual

Blomberg TKF 1230 operating instructions

Blomberg

Blomberg TKF 1230 operating instructions

Siemens WT45H2K7DN Installation and operating instructions

Siemens

Siemens WT45H2K7DN Installation and operating instructions

LAVATHERM 75280AC user manual

LAVATHERM

LAVATHERM 75280AC user manual

GE 473 owner's manual

GE

GE 473 owner's manual

General Pneumatics Optima Series Installation, operation & maintenance manual

General Pneumatics

General Pneumatics Optima Series Installation, operation & maintenance manual

Fagor SR-10 MP-PSM manual

Fagor

Fagor SR-10 MP-PSM manual

Hotpoint TVF760 Instruction booklet

Hotpoint

Hotpoint TVF760 Instruction booklet

Samsung DVG45T3400 Series user manual

Samsung

Samsung DVG45T3400 Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.