JVD SUP'AIR User manual

www.jvd.fr
SUP'AIR
Sèche-mains /Hand dryer/Händetrockner /Secamanos
Français: Fr/English: En/Deutch: De/Espanol : Es
Manuel d’installation et d’utilisation - LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/
Installation and user guide - READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/
Installations- und Gebrauchsanweisung - DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND BEWAHREN/
Manual de instalación y utilizacion - LEER Y CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES
LE CONFORT A PORTEE DE MAIN

Fr- MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
-Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à
moins que vous ne soyez un technicien compétent.
Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc
la sécurité.
-L’installation de cet appareil doit être faite par un tech-
nicien qualifié. Un branchement électrique incorrect
peut provoquer une électrocution ou un court-circuit.
-Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un
dispositif évitant les courants résiduels de plus de
30mA est recommandé dans le circuit électrique de la
salle de bains. Demandez conseil à votre installateur.
-L’installateur doit respecter les normes d’installation
en vigueur dans le pays à la date de l’installation.
-Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est sous tension.
-Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur
le même circuit. Cela pourrait provoquer un échauffe-
ment de la prise et un incendie.
-Avant utilisation, s’assurer que la tension nominale
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension du
secteur.
-Ne pas utiliser le sèche-mains à d’autres fins que
sécher les mains.
-AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
-Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des per-
sonnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d’expérience et connais-
sance (y compris les enfants) à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance ou qu’elles n’ aient reçu
des directives provenant d’une personne responsable
de leur sécurité.
-Ne pas laisser les enfants se suspendre à l’appareil,
celui-ci pourrait se détacher de son support.
-Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doit
pas être effectué par des enfants.
-Débrancher l’appareil avant de le vérifier ou de le
nettoyer.
-Toujours utiliser l’appareil avec son réceptacle et ses
filtres à air faute de quoi l’eau pourrait entrer à l’inté-
rieur et provoquer un court-circuit ou une électrocu-
tion.
En- IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
-Never attempt to install the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician. Doing so may
affect its operation and safety
-This appliance must be installed by a qualified tech-
nician. Incorrect electrical connection can result in
electrocution or short circuits.
-For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual opera-
ting current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-Never take off the appliance when it is connected.
-Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
-Before use, ensure the rated voltage indicated on the
appliance match the supply voltage.
-Only use this hand dryer to dry hands.
-WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
-This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not allow children to hang from the appliance, as it
may become detached from its support.
-Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Disconnect the appliance before inspecting or clea-
ning it.
-Always use the appliance with its receptacle and
air filters. Otherwise water may enter the appliance,
resulting in a short circuit or electrocution.

De- WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
-Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installie-
ren, außer Sie sind ein kompetenter Techniker. Das
könnte die einwandfreie Funktion und somit die
Sicherheit beeinträchtigen.
-Die Installation dieses Gerät muss von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Ein
fehlerhafter elektrischer Anschluss kann zu einem
Stromschlag oder Kurzschluss führen.
-Als zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir die
Installation eines Geräts im Stromkreis des Bads, das
Restströme von über 30 mA verhindert. Bitten Sie
Ihren Installateur um Rat.
-Der Installateur muss die Installationsvorschriften
beachten, die zum Installationszeitpunkt in dem Land
gelten, in dem das Gerät aufgestellt wird.
-Das Gerät nicht demontieren, solange noch Span-
nung anliegt.
-Keine anderen elektrischen Geräte am gleichen
Stromkreis anschließen. Das könnte eine Erhitzung
der Steckdose und folglich einen Brand zur Folge
haben.
-Vor der Nutzung sicherstellen, dass die auf dem
Gerät angegebene Nennspannung auch der
Netzspannung entspricht.
-Den Händetrockner zu keinem anderen Zweck als
zum Händetrocknen verwenden.
-WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens
oder anderen Behältnissen mit Wasser
verwenden.
-Dieses Gerät ist nicht für Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten bzw. für Personen mit mangelhaften Erfahrun-
gen oder Kenntnissen (einschl. Kinder) geeignet, es
sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person oder wurden von
dieser entsprechend eingewiesen.
-Es ist ratsam, Kinder zu überwachen, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
-Nicht zulassen, dass sich Kinder an das Gerät hän-
gen. Es könnte sich aus der Halterung lösen.
-Die Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht Kin-
dern anvertraut werden.
-Das Gerät während der Überprüfung oder Reini-
gung ausstecken.
-Das Gerät stets in seiner Aufnahme und mit seinen
Luftfiltern verwenden. Ansonsten könnte Wasser ins
Innere eindringen und einen Kurzschluss oder einen
Stromschlag bewirken.
Es- MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-No intente instalar el aparato usted mismo a no ser
que usted sea un profesional cualificado. Esto podría
afectar a su buen funcionamiento y por tanto a su
seguridad.
-La instalación de este aparato debe hacerla un
técnico cualificado. Una conexión eléctrica errónea
podría causar una electrocución o un corto circuito.
-Para una protección adicional, se recomienda la
instalación de un dispositivo que evite las corrientes
residuales de más de 30mA en el circuito eléctrico del
aseo. Pida consejo a su técnico instalador.
-El instalador debe respetar las normas de instalación
en vigor dentro del país en la fecha de la instalación.
-No desmontar el aparto cuando está en marcha.
-No conectar otros aparatos en el mismo circuito.
Esto podrá provocar un sobrecalentamiento del
enchufe y un incendio.
-Antes de utilizarlo, asegurarse de que la tensión
nominal indicada en el aparato corresponde bien a la
tensión del sector.
-No utilizar el secamanos con otros fines diferentes al
de secar las manos.
-ADVERTENCIA: No utilizar este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
-No se recomienda la utilización de este aparato por
parte de personas (incluido niños) con capacidades
físicas, mentales o sensoriales reducidas, o con falta
de experiencia o conocimiento, a menos que cuen-
ten con la supervisión o instrucción del uso del apa-
rato por una persona responsable de su seguridad.
-Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
-No permitir a los niños colgarse del aparato, éste
podría soltarse de su soporte.
-Las labores de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser desempeñadas por niños.
-Desconectar el aparato antes de examinarlo o de
limpiarlo.
-Utilizar siempre el aparato con su recipiente y sus
filtros de aire ya que a falta de ellos el agua podría
penetrar en el interior del aparato y provocar un corto-
circuito o una electrocución.

3
I
II
III
IV
INSTALLATION
UTILISATION
TEMOINS LUMINEUX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION
USE
INDICATOR LIGHTS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
INSTALLATION
BENUTZUNG
WARNLEUCHTEN
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
INSTALACIÓN
UTILIZACIÓN
TESTIGOS LUMINOSOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4
8
9
9
SOMMAIRE / CONTENTS
INHALT / ÍNDICE
Fr
I
I
I
II
II
II
III
III
III
IV
IV
IV
4
8
9
9
4
8
9
9
4
8
9
9
En
De
Es

www.jvd.fr
LE CONFORT A PORTEE DE MAIN
IINSTALLATION / INSTALLATION
INSTALLATION / INSTALACIÓN
ATTENTION
- Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à moins que vous ne
soyez un technicien compétent.
Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc la sécurité.
-Ne pas faire l’installation de l’appareil pendant qu’il est branché
-Installer l’appareil sur un support sufsamment solide pour assurer sa
xation
Précaution avant l’installation de l’appareil
N’installez pas cet appareil dans des endroits présentant les caractères
suivants :
-Quand la température est inférieure à – 10° ou supérieure à + 40°C
-Là où l’appareil peut entrer en contact direct avec de l’eau
-Dans les endroits à forte condensation
-Dans les endroits où des gaz corrosifs ou neutres sont présents
-A moins de 20 m ou à plus de 2000 m du niveau de la mer
Information préalable à l’installation
Version 230V:
-Utilisez un courant monophasé alternatif de 220V-240V / 50 Hz
-Utilisez un câble d’alimentation avec des conducteurs de section de 2,5 mm²
Version 115V:
-Utilisez un courant monophasé alternatif de 110V-120V / 60 Hz
-Utilisez un câble d’alimentation avec des conducteurs de section 2x18 AWG.
-Evitez les endroits où une porte pourrait heurter l’appareil.
-Choisir un mur parfaitement plan pour y xer l’appareil.
-Anticiper la position de l’arriver du câble d’alimentation.
-Connaître préalablement les dimensions et l’encombrement du produit
installé
APPAREIL GARANTI 3 ANS
Toute erreur de branchement ou toute détérioration venant d’une utilisation
abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garantie.
Ce matériel satisfait aux prescriptions des directives européennes
2014/35/UE et 2014/30/UE
CAUTION
- Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably
qualied technician.
Doing so may affect its operation and safety.
- Do not installed the appliance when it is connected.
- Install the appliance on a support that is sufciently solid to attach it
securely.
Precautions before installing the appliance
Do not install the appliance in places with the following characteristics:
- Temperature lower than –10° or higher than +40°C.
- Places where the appliance may come into direct contact with water.
- Places exposed to severe condensation.
- Places where corrosive or neutral gases are present.
- At less than 20m or more than 2000m above sea level.
Information for installation
230V Version:
- Use a monophase AC current of 220V-240V / 50 Hz.
- Use a power supply cable with conductors with a cross-section of 2.5mm².
115V Version:
- Use a monophase AC current of 110V-120V / 60 Hz
- Use a power supply cable with conductors with a cross-section of 2x18 AWG.
- Avoid places where the appliance could be hit by a door.
- Install the appliance on a perfectly at wall.
- Allow for the power supply cable inlet.
- Find out the dimensions and space requirements of the product before
installing.
APPLIANCE GUARANTEED FOR 3 YEARS
Faulty connection or any damage resulting from wrongly usage or which is
in contradiction to the instructions in this leaet will render the guarantee
void.
This equipment complies with the regulations in European directives
2014/35/UE et 2014/30/UE
Fr En
ACHTUNG!
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren, es sei denn, Sie
sind selbst ein Fachmann.
Sonst könnte der ordentliche Betrieb und damit die Sicherheit beein-
trächtigt werden.
- Das Gerät darf während des Installierens nicht angeschlossen sein.
- Das Gerät an einer ausreichend tragfähigen Unterlage befestigen.
Sicherheitsvorkehrung vor der Geräteinstallation
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, die folgender Beschreibung
entsprechen:
- Temperaturen unter – 10° oder über + 40° C.
- Gefahr der direkten Berührung des Geräts mit Wasser.
- Bereiche, die starker Kondenswasserbildung ausgesetzt sind.
- Bereiche, die ätzenden oder neutralen Gasen ausgesetzt sind.
- Weniger als 20 m bzw. mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel.
Voraussetzungen für die Installation
Modell 230V:- Netzanschluss an Einphasen-Wechselstrom 220V-240V / 50 Hz.
- Anschluss über ein Netzkabel mit Leiterquerschnitt 2,5 mm².
Modell 115V:- Netzanschluss an Einphasen-Wechselstrom110V-120V / 60 Hz
- Anschluss über ein Netzkabel mit Leiterquerschnitt 2x18AWG.
- Vermeiden Sie Einbauorte, an denen eine Tür an das Gerät anschlagen
könnte.
- Zur Gerätebefestigung eine absolut gerade Wand wählen.
- Die Kabeleintrittsposition berücksichtigen.
- Die Abmessungen und der Raumbedarf des installierten Produkts
müssen im voraus bekannt sein.
GERÄTEGARANTIE: 3 JAHRE
Ein fehlerhafter Anschluss oder eine Beschädigung aufgrund von unsach-
gemäßer Nutzung oder eine Verwendung entgegen der Angaben in dieser
Bedienungsanleitung hebt die Garantie auf.
Das Material entspricht den Vorschriften der europäischen Richtlinien
2014/35/UE et 2014/30/UE
ATENCIÓN
-No intente instalar el aparato por su cuenta a menos de que usted sea un
técnico profesional.
Esto podría afectar al funcionamiento del aparato y por tanto a su seguri-
dad.
-No hacer la instalación del producto estando conectado.
-Instalar el aparato sobre un soporte sucientemente sólido para asegurar
su buena jación.
Precauciones antes de la instalación del aparato
No instalar este aparato en los lugares que presenten las siguientes
características:
-Cuando la temperatura es inferior a -10º ó superior a + 40º
-En un lugar donde el aparato pueda entrar en contacto con el agua
-Lugares con mucha condensación de agua
-Lugares donde haya gases corrosivos o neutros
-A menos de 20 m o a más de 2000 m del nivel del mar
Información previa a la instalación
Versión 230V:-Usar una corriente alterna de 220V-240V/50Hz
-Utilizar un cable de alimentación mínimo de 2,5 mm2 de sección
Version 115V:-Usar una corriente alterna de 110V-120V / 60 Hz
-Utilizar un cable de alimentación mínimo de 2x18AWG de sección
-Evitar los lugares donde una puerta pueda chocar con el aparato y
dañarlo
-Escoger una pared totalmente plana para jar el aparato
-Prever la toma de entrada del cable de alimentación
-Conocer previamente las dimensiones y volumen del producto instalado.
GARANTIA DE 3 AÑOS
Todo error de instalación o deterioro provocado por una utilización abusiva
o en contradicción con el modo de empleo anula la garantía.
Material conforme a las prescripciones y directivas europeas 2014/35/UE
et 2014/30/UE
De Es
4

5
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
Encombrement et contraintes d’installation /
Space requirements and installation constraints /
Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen /
Volumen y obligaciones de instalación
215 193
292
Scale: 1/4
164
173
182.5
Espace d’arrivée éléctrique/
Electrical inlet zone/
Eintrittsstelle Stromkabel/
Zona de la alimentación eléctrica

www.jvd.fr
LE CONFORT A PORTEE DE MAIN
Procédure d’installation / Installation procedure
Installationsanweisung / Procedimiento de instalación
1
2
Fr
En
De
Es
Attaching :
Prepare the required height.
The recommended height is between 140 and 160 cm.
(drilling template on Page 10 )
Provide a wall cable outlet that is adapted to the height of the appliance.
Prepare the attachment holes.
Mounting the appliance on the wall
Befestigung :
Die Befestigungsbohrungen Höhe anbringen.
Die emp-fohlene Höhe beträgt 140 bis 74 cm.
(Bohr-schablone S. 10 ).
Die Austrittsstelle des Kabels aus der Wand richtet sich nach der Installa-
tionshöhe.
Die Befestigungsbohrungen vorbereiten.
Befestigung des Geräts an der Wand
Fijación :
Preparar la altura deseada
La altura preestablecida se sitúa entre 140 y 160 cm)
(tamaño de perforación. Ver pg 10)
Prever la salida del cable de pared adaptándola a la altura de la instalación
deseada.
Preparar los agujeros de jación.
Fijación del aparato en la pared
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
4
4
4
3
3
3
6
Fixation:
Préparer la hauteur souhaitée.
La hauteur préconisée se situe entre 140 et 160 cm .
(Gabarit de perçage p10 )
Prévoir la sortie du cable du mur adaptée à la hauteur de
l’installation.
Préparer les trous de xation
Montage de l’appareil au mur
1400 - 1600
4
Fr
En
De
Es
Connexion au bornier
Ajuster la longueur des ls d’alimentation
Branchement des 2 ls d’alimentation sur le bornier.
Connection to the terminal strip
Adjust the length of the power supply wires.
Connect the two power supply wires to the terminal strip.
Anschluss an die Klemmleiste
Die Anschlussdrähte ablängen.
Anschluss der beiden Drähte an die Klemmleiste.
Conexión a la toma eléctrica
Ajustar la longitud de los cables de alimentación
Empalme de los dos cables de alimentación a la toma eléctrica.
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
1
2
3

3Fr
En
De
Es
Fin de l’installation
Remonter le capot
Vissage des 2 vis
End of the installation
Install the cover.
Tighten the 2 screws.
Installation beenden
Die Schutzhaube wieder anbringen.
Die 2 Schrauben einschrauben.
Fin de la instalación
Poner la carcasa
Enroscar los 2 tornillos
1
1
1
1
2
2
2
2
7
1
2
2Fr
En
De
Es
Installation et vissage du serre cable
Installation du capot de protection
Install and tighten the cable clamp.
Install the protection cover
Einsetzen und Verschraubung der Kabelschelle.
Einsetzen wieder schließen.
Instalación y conexión de los cables.
Instalación de la carcasa de protección
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1

UTILISATION / USE
BENUTZUNG / UTILIZACIÓN
LE CONFORT A PORTEE DE MAIN
1Fr
En
De
Es
Tendez les deux mains sous l'appareil.
Le sèche-mains se déclenchera automatiquement.
Place both hands under the appliance.
The drier starts automatically..
Die Hände unter dem Gerät nach vorn strecken.
Das Gerät springt automatisch an.
Extender las dos manos bajo el aparato.
El aparato se pondrá en marcha automáticamente.
8
II
www.jvd.fr
2Fr
En
De
Es
En cas de problème de détection :
Retirer le capot.
Régler la sensibilité à l'aide d'un tourne vis, à travers le capotage de protection
Detection problem:
Remove the cover.
Adjust the sensitivity using a screwdriver à travers le capotage de protection.
Bei Problemen mit der Erkennung:
Die Schutzhaube abnehmen.
Die Empndlichkeit der Erkennung durch der shutzshale mit einem
Schraubenzieher regeln
En caso de problema de detección:
Quitar la carcasa.
Regular la sensibilidad con la ayuda de un destornillador debajo de la carcasa
de la protección
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2

9
CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS
KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS
Fr
De
En
Es
Temps de séchage : moins de 15 s
( Tout séchage varie selon le degré d’hygrométrie, la tempéra-
ture d’ambiance et la surface à sécher)
VERSION 230V :
-Tension d’allimentaion : 220-240 V
-Fréquence : 50 Hz
-Puissance nominale : 1200 W (pas de résistance chauffante)
VERSION 115V :
-Tension d’allimentaion : 110-120 V
-Fréquence : 60 Hz
-Puissance nominale : 1000 W (pas de résistance chauffante)
Moteur Brush
Produit de Classe II - IP 24
Sécurité électronique en cas de dysfonctionnement
Système de détection infrarouge
Niveau sonore : 76 dBA
Poid total de l’appareil : 3.7 Kg
Fabriqué en France
Drying time: less than 15 seconds
(the drying time depends on the humidity, the ambient tempe-
rature and the surface area to be dried)
230V VERSION
-Supply voltage: 220-240 V
-Frequency: 50 Hz
-Nominal power: 1200 W (no heating resistor)
115V VERSION
-Supply voltage: 110-120 V
-Frequency: 60 Hz
-Nominal power: 1000 W (no heating resistor)
Brush motor
Class II - IP 24 product
Electronic safety device in event of malfunction
Infrared detection system
Noise level: 76 dBA
Toral weight: 3.7 kg
Made in France
Trockenzeit: unter 15 s
(Die Trockenzeit hängt von der Luftfeuchtigkeit, der Raumtem-
peratur und der zu trocknenden Fläche ab.)
MODELL 230V
-Netzspannung: 220-240 V
-Frequenz: 50 Hz
-Nennleistung: 1200 W (kein Heizwiderstand)
MODELL 115V
-Netzspannung: 110-120 V
-Frequenz: 60 Hz
-Nennleistung: 1000 W (kein Heizwiderstand)
Schleifmotor
Schutzklasse II - IP 24
Elektronische Sicherheitsvorrichtung bei Funktionsstörungen
Infrarotes Sensorsystem
Schallpegel: 76 dBA
Gesamtgerätegewicht: 3.7 kg
Aus Frankreich Herstellung
Tiempo de secado: menos de 15 s
(Todo secado varía según el grado de higrometría, la tempera-
tura ambiente y la supercie a secar)
VERSIÓN 230 V :
-Tensión de alimentación: 220-240 V
-Frecuencia: 50 Hz
-Potencia nominal: 1200 W (sin resistencia de calor)
VERSIÓN 115 V :
-Tensión de alimentación: 110-120 V
-Frecuencia: 60 Hz
-Potencia nominal: 1000 W (sin resistencia de calor)
Motor Brush
Producto clase II - IP24
Seguridad electrónica en caso de disfunción
Sistema de detección infrarrojo
Nivel sonoro: 76 dBA
Peso total del aparato: 3.7 kg
Fabricado en Francia
V
TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
Fr
En
De
Es
Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins témoignent du bon
fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux, le produit est hors tension
En fonctionnement: clignotement des LEDs
When the product is switched on, the indicators LEDs show that it is working
properly. If the lights are off, the appliance is off too.
When operating, the ashing leds appear.
Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-.
Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen
Anschluss.
Im Betrieb : Blinklicht der LED’s
Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos indican su buen
funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está
correctamente enchufado.
En funcionamiento: parpadeo de los testigos luminosos.
III
1
1
1
1
2
2
2
21 2

10
164
173
182.5
Passage de câble pour une alimentation extérieure/
Path of the cable for the outdoor electricity supply/
Kabeldurchführung zu einem Außen-Netzgerät/
Conducto del cable hacia una alimentación externa
ECHELLE 1 / SCALE 1
MASSSTAB 1:1 / ESCALA 1
Vue de face / Front view
Vorderansicht / Vista Frontal
Passage prévu pour le câble vers la connexion/
Path of the cable towards the connection/
Kabeldurchführung zum Anschluss/
Conducto previsto para pasar el cable hacia la conexión

SAV : +33 (0)2 40 75 96 30
JVD, 3 rue des Brèches, 44400 REZE France, Tél : +33 (0)2 40 75 98 20
Référence: 2 40 1748
Other JVD Dryer manuals

JVD
JVD EXP'AIR User manual

JVD
JVD MASTER 811414 User manual

JVD
JVD ZEPHYR 115V User manual

JVD
JVD ZEPHYR II User manual

JVD
JVD COPT'AIR User manual

JVD
JVD SUP'AIR FRESH 8112159 User manual

JVD
JVD OURAGAN AUTOMATIQUE User manual

JVD
JVD STELL'AIR 811962 User manual

JVD
JVD ALPHADRY User manual

JVD
JVD EXP AIR User manual