K-FEE Lattaero User manual

LATTAERO
MILK FROTHER
OPERATING MANUAL / MANUEL D‘UTILISATION

2 3
Quickly transform your coee into a delicious cappuccino or
latte macchiato with this frother. Consistent perfect milk is
only a touch of a button away.
Whether hot or cold, dense or airy foam – prepare your milk
according to your personal preferences. Our tip for the per-
fect result: only use fresh milk from the refrigerator.
By the way: most components of this appliance are dish-
washer safe. Which means not only the preparation, but
also the cleaning is a piece of cake.
Please read the following operating instructions carefully
before initial use.
We hope you enjoy your new milk frother.
Your K-fee® - your system team
Fit to your personal taste!
Symbols and warning information ....................................................... Page
Important safeguards ....................................................................... Page
Special safety instructions ................................................................. Page
Appliance overview .......................................................................... Page
Initial start-up and preparation .......................................................... Page
Cleaning ........................................................................................ Page
Frequently asked questions ................................................................ Page
Technical data / Service / Disposal information ...................................... Page
3
4 - 6
7 - 8
9
10 - 11
12 - 13
14
15
WARNING:
Electric shock
WARNING:
Scalding hazard
CAUTION:
Observe recommended course of
action instructions to avoid hazards
INFO:
General information and tips
WARNING:
Read all instructions before use to avoid injury. Especially pay at-
tention to this warning triangel in this manual. It appears where
failure to observe the safety instructions may result in risks and
hazards to the user of this appliance.
English
Symbols and warning information
Contents

4 5
This manual is an integral part of
the appliance. The instructions and
safety information are provided to
use it safely. Disregarding them
can lead to hazards caused by the
appliance. Please keep these in-
structions safe and pass them on
to any subsequent owner.
When using electrical appliances,
basic precautions must always be
followed to ensure a safe and haz-
ard-free use. Therefore read all
instructions and use only in accor-
dance with them. For use by adults
only.
Avoid risk of electrical shock and
fire:
Only plug the appliance to a suit-
able, earthed power socket and
3-pin wall outlet. Ensure that the
power source voltage matches to
the specifications on the rating
place.
Do not, under any circumstances,
cut or remove the third (ground)
prong from the power cord.
Place the appliance on a stable,
level and water-repellent surface
out of the reach of children. Never
place it on hot surfaces (e.g. cook-
ers or hotplates) and never less
than 50 cm from sources of fire or
heat (i.e. microwave ovens).
Keep it away from moisture and
splashing water.
Ensure that the appliance is in un-
damaged conditions before using
it. Always use the appliance only
with the base provided. Always dis-
connect a defective appliance from
the power supply immediately and
contact our customer service.
Always attach plug to appliance
first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any
control to “o,” then remove plug
from wall outlet.
Ensure that the mains cord is not
damaged:
• no contact with sharp-edged,
damp or hot objects
• do not place the appliance on the
cable
• do not pull the plug on the cable
out of the socket
• do not allow the cable to hang –
tripping hazard
Short cord instructions
A short power-supply cord is pro-
vided to reduce risks of entangle-
ment or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care
is exercised in their use. If a longer
power supply or extension cord is
used,
• The marked electrical rating of
the extension cord should be at
least as great as the electrical
rating of the appliance,
• If the appliance is a grounded
type, the extension cord should
be a grounded type 3-wire cord,
and
• The longer cord should be ar-
ranged so it will not drape over
the counter top or table top where
it can be pulled on by children or
tripped over.
Do not use the appliance with a
damaged supply cord. It must be
repaired or replaced by the manu-
facturer, its customer services or
a similarly qualified person before
using the appliance again.
WARNING
WARNING
WARNING
English
Important safeguards Important safeguards

6 7
use the appliance for other than
intended use. The manufacturer
accepts no liability for any conse-
quences resulting from commercial
use, inappropriate use or non-ob-
servance of the instruction manual.
Do not use the appliance outdoors.
Do not operate the appliance from
within cupboard.
Never attempt to open it – hazard-
ous voltage inside!
Never immerse the base in water -
risk of fatal electric shock!
Before cleaning, remove the jug
from the base. Remove the connec-
tor before cleaning the appliance.
Do not wet-clean the supply cord,
plug or base unit; do not place them
under running water and do not im-
merse in liquid.
Ensure that the jug bottom and the
base area with the bottom connec-
tor are absolutely dry before re-
placement and/or use.
Disconnect the appliance from the
power socket when not in use for
longer periods of time by pulling
out the plug.
This appliance is designed for froth-
ing and/or heating milk as de-
scribed in the instructions. Do not
Avoid scalding or injury when
operating:
Never leave the appliance unat-
tended while it is in operation.
Never open the lid while it is in
operation, as this poses a risk of
scalding.
Only touch the appliance on suit-
able and properly protected sur-
faces. Do not touch hot surfaces
and always use handles or knobs.
Move it with extreme caution when
it contains hot liquid.
Do not open it and ensure that
children do not insert any objects
into the openings.
Do not overfill the jug.
This appliance may be not used by
children unless they are older than
eight years and supervised. Keep
it out of the reach of children un-
der eight years. The appliance can
also be used by persons with lim-
ited physical, sensory or mental
capabilities or a lack of knowledge
or experience, provided that they
are supervised or have been ade-
quately instructed in the safe use
of the appliance and understood
the potential hazards involved.
Do not let children play with the
appliance.
Cleaning and maintenance:
Unplug the appliance before clean-
ing and allow it to cool down. Do
not use abrasive cloths, scouring
agents, brushes or sharp objects
for cleaning that could damage the
coating.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING TO
USERS AND PARENTS
DO NOT permit children
to use the appliance unless
there is adult supervision.
CAUTION
CAUTION
English
Important safeguards Special safety instructions

8 9
The jug is suitable for washing in a
dishwasher at temperatures up to
158 °F / 70 °C.
If you are absent for extended pe-
riods, and at the end of each day,
unplug the unit from the power
socket.
Apart from routine frothing and
maintenance operations, all mea-
sures such as repairs or exchang-
ing the power cord should be per-
formed only by a customer service
authorised by the manufacturer.
This manual is also available at:
www.k-fee.us
Components:
1 Lid
2 Seal
3 Whisk for all milk
preparations
4 Jug
5 Bottom connector
6 Base connector
7 Base with mains plug
Controls:
8 Hot, dense milk foam
for cappuccino
9 Hot, airy frothed milk
for latte macchiato
10 Hot milk
11 Cold milk foam
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR
HOUSEHOLD USE
ON LY
WARNING
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: To minimize the risk
of fire or electric shock, do not
remove the bottom. There are
no user serviceable parts inside.
Any repair should only be done
by authorized service personell.
1
3
6
5
4
7
8 9 10 11
2
English
Special safety instructions Appliance overview and scope of supply

10 11
2Base the whisk back in the jug. Connect
the base to the power socket. All buttons
are steady on.
3Fill the jug with milk up to one of the
two „MAX“ level indicators: for hot milk do
not pass the upper „MAX“, for milk froth do
not pass the lower „MAX“. Never undercut
the „MIN“ limit.
1Before the first use please remove lid,
seal and whisk and clean it according to
the cleaning instructions (s. page 12-13).
4Place the filled jug on the base and put
the lid on it. All buttons light up.
5Choose your required milk preparati-
on by pressing the dedicated button. The
button blinks during preparation. When
the blinking stops the froth is ready. To
interrupt operation, press the selected
button again or lift the jug from the base.
Preparation times:
Cold milk froth approx. 80 seconds, hot
milk and hot froth approx. 120 seconds.
6Pour the finished milk or froth into a
cup or glass.
CAUTION: Do not use a metal
spoon to empty the jug as this
may damage the coating!
WARNING:
Ensure that the base is placed
on a dry, level and cool surface.
Make sure, that bottom connector and
base connector are always dry - risk of
electrical shock and fire.
CAUTION:
It is essential to read all safety
instructions before the first use.
CAUTION:
Never remove the whisk while
operation this appliance. En-
sure the frothering spring is not remo-
ved from the whisk. Risk of burning the
coating.
CAUTION:
Do not add ingredients such as
syrup, sugar, chocolate powder
or other additives directly into the milk
frother - risk of damaging the coating.
WARNING:
Ensure that the power source
voltage matches to the speci-
fications on the rating place.
INFO: The appliance turns o
automatically after 2 minutes of
non-use. To switch ON press any
button.
CAUTION: Only use cold, fresh
milk (whole oder semi-skim-
med) from the refrigerator
(39 - 43 °F / 4-6 °C). For hygenic rea-
sons and proper maintenance of the
equipment it is recommended not to use
enriched or flavoured milk or milk pre-
pared from powder. Always replace the
milk back in the refrigerator after use.
2
4
3
9.4 fl oz / 280 ml
6.1 fl oz / 180 ml
English
Initial start-up and preparation Initial start-up and preparation

12 13
1Take the jug from the base. Remove lid
and seal.
2Remove the whisk. Then remove the
frothing spring.
3a Manual cleaning
Clean and rinse all parts (except base) with
non-abrasive materials. Only use soft clo-
th and a mild detergent under warm or hot
water.
3b Cleaning in the dishwasher
All parts - except base - can also be
cleaned in the dishwasher up to maximum
158 ºF / 70 ºC.
4Then dry the individual parts gently
with a soft cloth and reassemble.
WARNING:
Do not immerse the base in the
water or in the dishwater - risk
of electric shock!. Before cleaning the
base - only with a damp cloth - unplug
the base from the power socket. Ensure
that all connectors of frother and base
are dry before replacing them.
CAUTION:
Ensure the the jug has cooled
down before removing it from
the base. Handle with care and first rin-
se with cold water - risk of burning.
CAUTION:
Do not use abrasive cleaning
materials or abrasives, sharp
objects, brushes or similar - risk of da-
maging the coating.
CAUTION:
For hygienic reasons it is recom-
mended to clean the frother af-
ter each use, at the end of each day and
after extended periods of disuse.
WARNING: Ensure that the bot-
tom of the jug is absolutely dry
before you put it back on the
base. Risk of electric shock.
CAUTION: Do not place the
frother directly over the dish-
washer pin as the inner coating
may be damaged.
1
2
3a
4
English
Cleaning Cleaning

14 15
The frother won‘t start
Check that the jug is correctly positioned on the base. Check that the whisk is properly fixed inside
the jug. Base connector and the connector underneath the jug must be dry.
The froth is poor in quality or the milk is burnt
For the best foam, use cold, fresh whole or semi-skimmed milk straight from the refrigerator (39 - 43 °F / 4-6 °C).
Milk that has been frozen, or enriched, flavoured or reconstituted powdered milk, are not suitable.
Never add other ingredients such as syrup, sugar, cocoa or chocolate powder to the jug while it is in
use. This may damage the coating.
Ensure that frother and whisk are clean.
All four buttons are blinking rapidly
A. The appliance may be too hot.
• Check that the whisk is correctly fitted.
• If necessary, remove the jug from the base and hold it under cold water.
B. The bottom connector is not correctly positioned on the base.
C. There is water on the base or on the bottom of the jug.
The milk boils over
The jug has been overfilled with milk.
• Always fill the jug only to one of the two levels indicators - depending on the current task.
• Carefully lift the jug from the base, empty it out and rinse out with warm water. Then unplug the base
from the power supply and clean, if necessary, with a soft damp cloth or towel.
The packaging is recyclable. Contact the appropriate department in your municipality for
further information on local recycling. Protecting the environment is our greatest common
responsibility.
The appliance contains valuable materials which can be recycled and reused. For this
reason, contact your local waste management recycling centre for correct disposal.
Contact us if you
have any questions or suggestions:
BATES Enterprises South
1315 Upper Asbury Ave
Charlotte, NC 28206
USA
Hotline (+1) 833-475-9113
e-mail: customer_ser[email protected]
110 - 120 V, 60 Hz, 500 W
24 in / 0.6 m
A = approx. 5.1 in / 130 mm
B = approx. 8.7 in / 220 mm
approx. 1.98 lb / 0.9 kg
A
B
English
Frequently asked questions Technical Data and Service
Disposal information

2 3
Symboles et avertissements ............................................................... Page
Précautions importantes ................................................................... Page
Consignes de sécurité ....................................................................... Page
Aperçu de l’appareil ......................................................................... Page
Première mise en route et première utilisation ....................................... Page
Nettoyage ...................................................................................... Page
Foire aux questions .......................................................................... Page
Données techniques / Service / Informations concernant la mise au rebut ... Page
Notes............................................................................................. Page
3
3 - 6
7 - 8
9
10 - 11
12 - 13
14
15
16 - 17
Grâce à ce mousseur, transformez instantanément votre café en délicieux
cappuccino ou latté macchiato. Un touche de lait parfaite en appuyant
simplement sur un bouton.
Que vous l’aimiez chaud ou froid, en mousse dense ou aérée, préparez votre lait
comme vous l’aimez. Notre petit conseil pour un résultat parfait: utilisez du lait
frais tout droit sorti du réfrigérateur.
Veuillez également noter que la plupart des éléments qui composent cet appareil
passent au lave-vaisselle. Un jeu d’enfant de la préparation au nettoyage.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Nous espérons que vous aimerez votre nouveau mousseur à lait.
Votre équipe K-fee® – your system
Comme vous l’aimez!
Ce manuel d’utilisation fait partie
intégrante de l’appareil. Les in-
structions et les informations liées
à la sécurité vous sont fournies
afin que vous puissiez utiliser cet
appareil en toute sécurité. Ne pas
les respecter peut entraîner des
risques. Veuillez conserver ces in-
structions en lieu sûr et les donner
à toute personne à qui vous céde-
riez cet appareil.
Lors de l’utilisation d’appareils élec-
triques, il est essentiel de toujours
prendre des précautions de base pour
AVERTISSEMENT :
Choc électrique
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure
ATTENTION :
Respectez les consignes pour
éviter d’être exposé à ces dangers.
INFO :
Information et conseils
AVERTISSEMENT :
Lisez toutes les instruc-
tions avant de commen-
cer à utiliser l’appareil pour
éviter tout risque de blessu-
re. Portez une attention par-
ticulière à ce symbole tout au
long du manuel. Il apparaît
lorsque le non-respect des
consignes de sécurité peut
entraîner des risques pour
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Francais
Symboles et informations au sujet des avertissements
Sommaire Précautions importantes

4 5
assurer une utilisation sécuritaire et
sans danger. Nous vous prions donc
de lire et de suivre toutes ces instruc-
tions. Cet appareil ne doit être utilisé
que par des adultes.
Pour éviter les risques de choc
électrique et d’incendie:
Ne branchez l’appareil que dans une
prise de courant à 3 broches reliée
à la terre et adaptée. Assurez-vous
que la tension de la source d’alimen-
tation correspond aux spécifications
de l’emplacement.
Ne coupez ou ne retirez jamais, sous
aucun prétexte, la troisième broche
(correspondant à la terre) du cordon
d’alimentation.
Placez l’appareil sur une surface
stable, plane et hydrofuge hors
de portée des enfants. Ne le pla-
cez jamais sur des surfaces chaudes
(p. ex., poêle ou plaque de cuis-
son), ni à moins de 50 cm de toute
source de chaleur ou de combus-
tion (p. ex. fours à micro-ondes).
Gardez l’appareil à l’abri de l’humi-
dité et des projections d’eau.
Assurez-vous que l’appareil est en
parfaite condition avant de com-
mencer à l’utiliser. Utilisez toujours
l’appareil uniquement avec la base
fournie. Si l’appareil est défectueux,
débranchez-le immédiatement et
contactez notre service à la clien-
tèle.
Ne branchez l’appareil que dans une
prise murale à trois broches. Pour
débrancher l’appareil, mettez-le tou-
jours hors tension (« o ») avant de
retirer la fi che de la prise murale.
Assurez-vous que le cordon d’ali-
mentation n’est pas endommagé:
• Aucun contact avec des objets
tranchants, humides ou chauds
• Ne posez pas l’appareil sur le cor-
don
• Ne débranchez pas l’appareil en ti-
rant sur le cordon d’alimentation
• Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation – risque de chute
Instructions concernant le cordon
d’alimentation court
Un cordon d’alimentation court est
fourni pour réduire les risques d’en-
chevêtrement ou de trébuchement
que causerait un cordon d’alimen-
tation plus long. La puissance élec-
trique de la rallonge doit être au
moins égale à celle del’appareil. En
cas d’utilisation d’un cordon d’ali-
mentation plus long ou d’une ral-
longe:
• la puissance électrique marquée
sur la rallonge doit être au moins
égale à celle de dl’appareil,
• si l’appareil est un modèle avec
prise de terre, le cordon de la ral-
longe doit être à trois fils avec mise
à la terre; et
• le cordon d’alimentation doit être
disposé de manière à ne pas repo-
ser sur le comptoir ou la table où
un enfant pourrait s’en saisir et à
éviter tout trébuchement.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation est endommagé.
Avant de pouvoir de nouveau utiliser
l’appareil, le cordon d’alimentation
endommagé doit impérativement
être réparé ou remplacé par le fa-
bricant, le service à la clientèle ou
toute personne possédant les quali-
fications requises.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il se trouve
dans un placard ou une armoire.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Francais
Précautions importantes
Précautions importantes

6 7
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil –
risque d’électrocution!
Ne plongez jamais la base de l’ap-
pareil dans l’eau – risque de choc
électrique mortel!
Avant le nettoyage, retirez le pot
à lait de la base. Retirez le connec-
teur avant de nettoyer l’appareil. Ne
nettoyez pas le cordon d’alimenta-
tion, la fiche ou la base à l’eau; ne les
placez pas sous l’eau courante et ne
les plongez pas dans l’eau ni un quel-
conque liquide.
Assurez-vous que le fond du pot à
lait et la base reliée au connecteur
sont parfaitement secs avant de les
réinstaller et de les utiliser.
Débranchez l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant une longue
période de temps.
Cet appareil a été conçu pour faire
mousser ou chauer du lait, comme
indiqué dans les instructions. N’utili-
sez pas l’appareil à des fins autres que
Pouréviterlesrisquesdebrûlures
ou de blessures lors de l’utilisa-
tion de l’appareil:
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en route.
Ne soulevez jamais le couvercle
lorsque l’appareil est en route,
cela risquerait d’entraîner des
brûlures.
Ne touchez l’appareil qu’aux en-
droits appropriés et correctement
protégés. Ne touchez jamais les
surfaces chaudes et utilisez toujo-
urs les poignées ou les boutons.
Faites preuve d’une extrême pru-
dence en le déplaçant lorsqu’il
contient du liquide chaud.
Ne l’ouvrez pas et assurez-vous
qu’aucun enfant n’insère un objet
dans les ouvertures.
Ne dépassez pas la limite de rem-
plissage du pot à lait.
Les enfants ne doivent pas utilis-
er cet appareil à moins d’être âgés
de plus de huit ans et sous la sur-
veillance d’un adulte. Gardez l’ap-
pareil hors de portée des enfants
de moins de huit ans. L’appareil
peut également être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou qui manquent de
connaissances ou d’expérience, à
condition d’être supervisées ou
correctement informées de l’utili-
sation sécuritaire de l’appareil et
qu’elles en comprennent les dan-
gers potentiels. Ne laissez pas les
enfants jouer avec cet appareil.
celles pour lesquelles il a été conçu.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité découlant des conséquences
d’une utilisation commerciale ou
inappropriée, ou encore du non-res-
pect des instructions se trouvant
dans ce manuel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT AUX
UTILISATEURS
ET AUX PARENTS
Ne laissez PAS les enfants
utiliser l’appareil sauf s’ils sont
sous la supervision d’un adulte.
ATTENTION
Francais
Consignes de sécurité
Précautions importantes

8 9
Nettoyage et entretien:
Avant de nettoyer l’appareil,
débranchez-le et laissez-le re-
froidir. N’utilisez pas de chions
abrasifs, de produits à récurer, de
brosses ou d’objets tranchants qui
pourraient endommager le revête-
ment. Le pot à lait peut aller au
lavevaisselle (température maxi-
male158°F/70°C).
Débranchez l’appareil en fin de
journée et en cas d’absence pro-
longée.
Hormis les opérations courantes
(préparation de mousse de lait et
entretien), tout ce qui touche à la
réparation ou au remplacement du
cordon d’alimentation ne doit être
eectué que par un service à la cli-
entèle agréé par le fabricant.
Ce manuel d’instruction est égale-
ment disponible sur:
www.k-fee.us
Éléments:
1 Couvercle
2 Joint d’étanchéité
3 Fouet pour préparations
à base de lait
4 Pot à lait
5 Connecteur fond
6 Connecteur base
7 Base avec branchements principaux
Boutons de commande:
8 Mousse de lait dense et chaude
pour cappuccino
9 Mousse de lait légère et chaude
pour latté macchiato
10 Lait chaud
11 Mousse de lait froid
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
USAGE
DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT : Pour évit-
er tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne retirez pas
le fond. Il ne contient aucun
composant pouvant être réparé
par l’utilisateur. Toute répara-
tion doit être eectuée par un
réparateur agréé.
ATTENTION
1
3
6
5
4
7
8 9 10 11
2
Francais
Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil

10 11
2Replacez le fouet dans le pot à lait.
Branchez la base à la prise de courant. Tous
les boutons s’allument.
3Remplissez le pot à lait jusqu’à un des
deux indicateurs de niveau MAX : pour le
lait chaud, ne dépassez pas la ligne de rem-
plissage MAX supérieure, pour la mousse
de lait, ne dépassez pas la ligne de remplis-
sage MAX inférieure. Ne remplissez jamais
sous la ligne de remplissage MIN.
1Avant la première utilisation, retirez le
couvercle, le joint d’étanchéité et le fouet
et nettoyez-les en suivant les instructions
(pages 12-13).
4Installez le pot à lait rempli sur sa base
et fermez le couvercle. Tous les boutons
s’allument.
5Choisissez la préparation à base de lait
de votre choix en appuyant sur le bouton
approprié. Le bouton clignote pendant la
préparation.Lorsqueleboutoncessedeclig-
noter, la mousse est prête. Pour mettre fin
au processus, appuyez de nouveau sur le
bouton sélectionné ou retirez le pot à lait
de la base.
Temps de préparation: Mousse de lait froid
environ 80 secondes, lait chaud et mousse
de lait chaud environ 120 secondes.
6Versez le lait ou la mousse de lait dans
votre tasse ou votre verre.
ATTENTION: N’utilisez jamais de
cuillère en métal pour vider le
pot à lait, car cela pourrait en-
dommager le revêtement!
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la base soit
installée sur une surface pla-
ne, sèche et fraîche. Assurez-vous que le
connecteur du fond et le connecteur de
la base soient toujours secs – risque de
choc électrique et d’incendie.
ATTENTION :
Lisez toutes les consignes de
sécurité avant la première uti-
lisation.
ATTENTION :
Ne retirez jamais le ressort
du fouet quand l’appareil est
en route. Veillez à ce que le ressort
du mousseur soit toujours bien fixé
sur le fouet. Le revêtement pourrait
brûler.
ATTENTION :
N’ajoutez aucun ingrédient
supplémentaire (sirop, sucre,
chocolat en poudre, etc.) directement
dans le mousseur – cela risque d’endom-
mager le revêtement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la tension
de la source d’alimentation
correspond aux spécifications de l’em-
placement.
INFORMATION : L’appareil
s’éteint automatiquement après
2 minutes de non-utilisation.
Pour le remettre en route, appuyez sur
un bouton.
ATTENTION : Utilisez unique-
ment du lait froid (entier
ou demi-écrémé) sorti du
réfrigérateur (39 - 43°F/4 - 6°C). Pour
des raisons d’hygiène et d’entretien de
l’appareil, il est recommandé de ne pas
utiliser de lait enrichi, aromatisé ou à
base de poudre. Veuillez remettre le lait
au réfrigérateur après utilisation.
2
4
3
9,4 oz liq/280ml
6,1 oz liq/180ml
Francais
Première mise en route et première utilisation Première mise en route et première utilisation

12 13
1Enlevez le pot à lait de sa base. Retirez
le couvercle et le joint d’étanchéité.
2Enlevez le fouet. Puis, retirez le ressort
du mousseur.
3a Nettoyage à la main
Nettoyez et rincez tous les éléments (sauf la
base) à l’aide de produits non-abrasifs. Uti-
lisez uniquement un chion et un produit
nettoyant doux, et de l’eau chaude ou tiède.
3b Nettoyage au lave-vaisselle
Tous les éléments (sauf la base)
peuvent aller au lave-vaisselle (maximum
158ºF/70ºC).
4Séchez avec précaution avec un chif-
fon doux chacun des éléments et réinstal-
lez-les.
AVERTISSEMENT :
Ne passez pas la base sous l’eau
ni au lave-vaisselle - risque de
choc électrique! Avant de nettoyer la
base - uniquement avec un chion humi-
de - débranchez-la de la prise de courant.
Veillez à ce que tous les connecteurs du
mousseur ainsi que sa base soient parfai-
tement secs avant de les réinstaller.
ATTENTION :
Assurez-vous que le pot à lait
ait eu le temps de refroidir
avant de le retirer de sa base. Manipulez
avec précaution et commencez par rin-
cer sous l’eau froide – risque de brûlure.
ATTENTION :
N’utilisez pas de chions abra-
sifs, de produits à récurer, de
brosses ou d’objets tranchants – cela
pourrait endommager le revêtement.
ATTENTION :
Pour des raisons d’hygiène,
nous vous recommandons de
nettoyer le mousseur à lait après chaque
utilisation, à la fin de chaque journée et
après une longue période de non-utili-
sation.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que le fond du pot à lait soit
parfaitement sec avant de le
réinstaller sur sa base. Risque de choc
électrique.
ATTENTION : Ne placez pas le
mousseur directement sur une
des tiges du lave-vaisselle. Cela
risquerait d’endommager le revêtement
intérieur.
1
2
3a
4
Francais
Nettoyage Nettoyage

14 15
Le mousseur à lait ne fonctionne pas
Vérifiez que le pot à lait est correctement installé sur sa base. Vérifiez que le fouet est correctement fixé
à l’intérieur du pot à lait. Le connecteur de la base et celui qui se trouve sous le pot à lait doivent être
parfaitement secs.
La mousse est de médiocre qualité ou le lait a brûlé
Pour obtenir la meilleure mousse possible, utilisez toujours du lait froid entier ou demi-écrémé sorti du
réfrigérateur (39 - 43°F/4 - 6°C).
Vous n’obtiendrez pas de bons résultats si vous utilisez du lait congelé,
enrichi, aromatisé ou à base de poudre.
N’ajoutez aucun autre ingrédient (sirop, sucre, cacao ou chocolat en poudre) dans le pot à lait pendant
que vous utilisez le mousseur. Cela pourrait endommager le revêtement.
Assurez-vous que le mousseur et le fouet sont propres.
Les quatre boutons clignotent rapidement
A. L’appareil est peut-être trop chaud.
• Vérifiez que le fouet est correctement installé.
• Au besoin, enlevez le pot à lait de sa base et passez-le sous l’eau froide.
B. Le connecteur qui se trouve sous le pot n’est pas bien positionné sur la base.
C. Il y a de l’eau sur la base ou sous le pot.
Le lait déborde
Le pot contient une trop grande quantité de lait.
• Ne dépassez pas la limite de remplissage du pot; il existe deux niveaux diérents en fonction du
résultat désiré.
• Retirez doucement le pot de sa base, videz-le et rincez-le à l’eau tiède. Puis débranchez la base
de la prise et, au besoin, nettoyez-la avec un chion doux et humide.
L’emballage est recyclable. Contactez votre municipalité pour en savoir plus
sur le recyclage oert au niveau local. Le respect de l’environnement nous tient à cœur.
L’appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être recyclés et réutilisés.
C’est pour cette raison qu’il est important de contacter votre centre de recyclage et
de savoir comment se débarrasser correctement de vos déchets.
Pour toute question ou suggestion,
appelez-nous :
BATES Enterprises South
1315 Upper Asbury Ave
Charlotte, NC 28206
USA
Hotline (+1) 833-475-9113
e-mail: customer_ser[email protected]
110 - 120 V, 60 Hz, 500 W
24 po/0,6 m
A = environ 5,1 po/130mm
B = environ 8,1 po/220mm
Environ 1,98 livres/0,9kg
A
B
Francais
Foire aux questions Données techniques / Service
Informations concernant la mise au rebut

Notes Notes

30132356
1.0
Other manuals for Lattaero
2
Table of contents
Languages:
Other K-FEE Kitchen Appliance manuals