König Electronic HC-DT11-12 User manual

HC-DT11-12
MANUAL (p. 2)
Digital Thermometer
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Thermomètre numérique
MANUALE (p. 14)
Termometro digitale
BRUKSANVISNING (s. 27)
Digital termometer
MANUAL DE UTILIZARE (p. 33)
Termometru digital
BRUGERVEJLEDNING (p. 39)
Digitalt Termometer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 21.)
Digitális hőmérő
KÄYTTÖOHJE (s. 24)
Digitaalinen lämpömittari
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Digitale Thermometer
ANLEITUNG (s. 5)
Digitales Fieberthermometer
MANUAL DE USO (p. 17)
Termómetro Digital
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 30)
Digitální teploměr
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 36)
Ψηφιακό Θερμόμετρο
VEILEDNING (p. 43)
Digitalt termometer

2
ENGLISH
What is a “normal” temperature?
Although the generally accepted “normal” temperature reading is 37.0˚C/98.6˚F, temperature readings
can vary from 36.1˚C/97.0˚F to 37.2˚C/99.0˚F and still may be considered “normal”. Variations in
temperature can be attributed to activities such as exercise, smoking, eating and drinking. Your
temperature is lower in the morning than in the afternoon. Other variations may be due to the location
of the temperature reading. While the oral temperature follows the guidelines previously described, a
rectal temperature is generally 0.5˚C /1.0˚F higher. Conversely, an axillary (under the arm) temperature
will be 0.5˚C /1.0˚F lower.
Specications
Measurement range 32.0˚C (89.6˚F) ~ 42.9˚C (109.2˚F)
Low temperature display Temperature <32.0˚C (89.6˚F): display: Lo˚C (Lo˚F)
High temperature display Temperature >42.9˚C (109.2˚F): display: Hi˚C (Hi˚F)
Display resolution 0.1˚C (32.2˚F)
Accuracy 35.0˚C (95.0˚F) ~ 39.0˚C (102.2˚F): ±0.1˚C (0.2˚F)
Other range: ±0.2˚C (0.3˚F)
Fever beep Sound
[>37.8˚C (100.0˚F)] 30 short beep sounds in 10 seconds
Normal beep sound
[≤37.8˚C (100.0˚F)] 10 long beep sounds in 10 seconds
Auto power off 8 ± 2 minutes
Battery LR41 or SR41
Life of battery 2 years
Operating conditions Temperature: 10˚C (50˚F) ~ 40˚C (104˚F)
Humidity: 10%~95% RH
Storage conditions Temperature: -20˚C(-68˚F) ~ 60˚C (140˚F)
Humidity: 10%~95% RH
Weight HC-DT11-12: 11g Frog: 16 g Duck: 14 g
PROBE TIP
ON/OFF BUTTON
DISPLAY WINDOW
BATTERY COVER
How to take your temperature
1. Press ON/OFF button to activate. The unit will beep and display Lo. This LCD display test will last
for about 2 seconds.
2. Then, the temperature taken last time will be displayed with an “M” mark in the right corner.
3. 37.0˚C (or 98.6˚F) will appear.
4. When the thermometer displays Lo and ashing ˚C (˚F) it’s ready for temperature measuring. If the
room temperature is higher than 32.0˚C (89.6˚F), the room temperature will be displayed instead of
Lo.
5. The beep will sound when temperature measuring is complete.
6. Press the ON/OFF button to turn off the unit.
(The unit will automatically power off approximately ten minutes after use.)

3
HEAT
POCKET
HEAT
POCKET
Located on the bottom (oor) of the mouth at the base of the tongue
Taking an oral temperature
Place the probe tip under the tongue as near as possible to the heat pocket.
Approximate measuring time: 30 seconds.
Note: Please remember that the oral temperature is a little higher than external temperature (about
0.3˚C or 32.54˚F).
Suggestion: Close your mouth at least 2 minutes before taking the temperature for a more accurate
measuring.
Taking an underarm temperature
Wipe the underarm with a dry towel and place the probe tip under the arm so the tip is touching the
skin with the thermometer perpendicular to the body. Put your arm across the chest so the probe tip is
covered properly.
Approximate measuring time: 10 seconds.
Note: Underarm temperatures are generally 0.5˚C or 32.9˚F lower than oral readings.
Suggestion: Close your armpit at least 5 minutes before temperature taking for a more accurate
measurement.
Taking a rectal temperature
Apply a water-soluble lubricant to the probe cover. Gently insert the probe (MAXIMUM ½”) into the
rectum.
Approximate measuring time: 20 seconds.
Note: Please remember that the rectal temperature is a little higher than external temperature (about
0.5˚C or 32.9°F).
Replacing the battery
The battery in your digital thermometer needs to be replaced when “ ” appears in the lower right
corner of the display. Replace the battery with a 1.55 V, LR41 alkaline or SR41 silver oxide type or
equivalent.
To replace the battery

4
1. Pull the battery cover away from the unit.
2. Remove the battery holder.
3. Use a non-metal pointed tool to remove the battery and insert the new battery with the positive (+)
side facing up.
4. Replace the battery holder.
5. Carefully slide the battery cover back into place.
Warning: Please properly replace the battery away from small children and heat.
Cleaning instructions
Before and after each use, clean the thermometer with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water, or wash with COLD soapy water. The unit can be submerged in water or alcohol (waterproof
model only). Do not soak for an extended period time or sterilize by boiling method, gas or steam
autoclaves.
Solution Dilution with water Method
Ethanol 70-80% Wipe the probe with the soaked cloth
Isopropyl Alcohol 70-90% As above
Precautions
1. The thermometer should only be used under the supervision of an adult. It is not a toy for children.
Please keep it out of reach of children.
2. Do not walk, run or talk while measuring the temperature.
3. Store the unit in the protective case when not in use.
4. Do not store the unit where it is exposed to direct sunlight, dust or humidity.
Avoid extreme temperatures.
5. Dropping or subjecting your thermometer to strong shocks should be avoided.
6. Do not attempt to disassemble the unit, except to replace the battery.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose
the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

5
DEUTSCH
Wie hoch ist die normale Körpertemperatur?
Auch wenn die generell als „normal“ bezeichnete Körpertemperatur bei 37,0˚C liegt, können
Messungen im Bereich von 36,1˚C bis zu 37,2˚C entstehen, die ebenso als „normal“ angesehen
werden können. Schwankungen in der Körpertemperatur können zudem durch Aktivitäten wie Sport,
Rauchen, Essen und Trinken verursacht werden. Auch ist die Körpertemperatur morgens niedriger, als
am Nachmittag. Es bestehen ebenfalls Unterschiede in Relation zur Körperstelle, an der gemessen
wird. Eine orale Messung hält sich in der Regel an die erstgenannte Temperaturskala, während
die rektale Messung für gewöhnlich 0,5˚C höher ausfällt. Umgekehrt wird eine Messung in der
Achselhöhle für gewöhnlich um 0,5˚C geringer ausfallen.
Spezikationen
Messbereich 32,0˚C - 42,9˚C
Anzeige von niedriger Temperatur Temperaturwert <32,0˚C : Anzeige: Lo˚C
Anzeige von hoher Temperatur Temperaturwert >42,9˚C : Anzeige: Hi˚C
Messeinheit 0,1˚C
Genauigkeit 35,0˚C - 39,˚C ±0,1˚C
Andere Bereiche: ±0,2˚C
Signalton bei erhöhter Temperatur
[>37,8˚C ]
30 schnell aufeinanderfolgende Signaltöne innerhalb
von 10 Sekunden
Signalton bei normaler Temperatur
[≤37.8˚C (100.0˚F)] 10 lange Signaltöne innerhalb von 10 Sekunden
Automatischer Stromsparmodus 8 ± 2 Minuten
Batterie Knopfzelle LR41 oder SR41
Lebenszeit der Batterie 2 Jahre
Betriebsbedingungen Temperatur: 10˚C - 40˚C
Luftfeuchtigkeit: 10% - 95% RH
Lagerbedingungen Temperatur: -20˚C - 60˚C
Luftfeuchtigkeit: 10% - 95% RH
Gewicht HC-DT11-12: 11g Frosch: 16g Ente: 14g
MESSSPITZE
AN/AUS TASTE
LCD ANZEIGE
BATTERIEABDECKUNG
Wie wird die Temperatur gemessen
1. Drücken Sie die AN/AUS Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät ist aktiv und „Lo“ erscheint
auf der Anzeige. Dieser LCD Anzeigetest dauert etwa 2 Sekunden.
2. Darauf folgend wird die zuletzt gemessene Temperatur mit dem Buchstaben „M“ in der rechten
Ecke angezeigt.
3. Es erscheint „37,0˚C“ auf der Anzeige.
4. Sobald “Lo” und ein blinkendes „˚C“ (oder ˚F) angezeigt wird, ist das Thermometer bereit für den
Messvorgang. Sollte die Raumtemperatur den Wert von 32,0˚C zum Zeitpunkt des Einschaltens
übersteigen, so wird die aktuelle Raumtemperatur, anstatt des „Lo“ Zeichens, angezeigt.
5. Ein Signalton ertönt, sobald der Messvorgang abgeschlossen ist.
6. Drücken Sie erneut die AN/AUS Taste, um das Gerät wieder auszuschalten.
(Das Gerät schaltet sich nach Gebrauch automatisch, innerhalb von ungefähr 10 Minuten ab.)

6
WÄRMETASCHE WÄRMETASCHE
Bendet sich an der tiefsten Stelle des Mundes, in der Nähe des Zungenansatzes
Das Messen der Temperatur im Mund
Platzieren Sie die Messspitze unterhalb der Zunge, so nahe wie möglich an der Wärmetasche.
Ungefähre Messzeit: 30 Sekunden.
Anmerkung: Bitte beachten Sie, dass die orale Temperatur gering höher ist, als die der externen
Temperatur (ungefähr 0,3˚C).
Empfehlung: Schließen Sie Ihren Mund rund 2 Minuten vor dem Messvorgang, um einen genauen
Messwert zu erhalten.
Das Messen der Temperatur in der Achselhöhle
Trocknen Sie die die Achselhöhle mit einem trockenen Tuch und platzieren Sie die Messspitze
innerhalb selbiger, mit Kontakt zur Haut, senkrecht zum Körper weisend. Legen Sie den Arm über die
Brust, so dass die Messspitze optimal abgedeckt ist.
Ungefähre Messzeit: 10 Sekunden.
Anmerkung: Die Ergebnisse für Messungen in der Achselhöhle sind generell 0,5˚C niedriger, im
Vergleich zu oralen Messungen.
Empfehlung: Schließen Sie Ihre Achselhöhle mindestens 5 Minuten vor Beginn des Messvorgangs,
um eine genaue Messung zu gewährleisten.
Das Messen der Temperatur im Rektalbereich
Benetzen Sie die Messspitze und dessen Fortsatz mit einem wasserlöslichen Gleitmittel. Führen Sie
nun die Messspitze sanft (MAXIMAL 2-3cm) in das Rektum ein.
Ungefähre Messzeit: 20 Sekunden.
Anmerkung: Bitte bedenken Sie, dass die Messergebnisse des Rektums ein wenig höher ausfallen,
als die einer externen Messung (ungefähr 0,5˚C).
Das Auswechseln der Batterie
Die Batterie Ihres Thermometers muss ausgewechselt werden, wenn die „ “ Abbildung in der
rechten Ecke der Anzeige erscheint. Ersetzen Sie die Batterie durch eine 1,55V, LR41 Alkaline oder
SR41 Silberoxid Batterie oder einem vergleichbarem Typen.
Die Batterie wird wie folgt ausgewechselt

7
1. Ziehen Sie die Batterieabdeckung ab.
2. Entfernen Sie den Batteriehalter.
3. Nutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Batterie zu entfernen und setzen
Sie die neue Batterie mit der positiven (+) Seite, nach oben ausgerichtet, ein.
4. Setzen Sie den Batteriehalter wieder auf.
5. Schließen Sie die Batterieabdeckung wieder vorsichtig.
Warnung: Bitte halten Sie Batterien von Hitze und Kindern fern.
Reinigungsanweisungen
Bitte reinigen Sie das Thermometer vor und nach dem Gebrauch stets mit Wasser verdünntem
Reinigungsalkohol, oder waschen Sie selbiges mit KALTEM Seifenwasser ab. Das Gerät kann
vollständig ins Wasser oder den Reinigungsalkohol gelegt werden (Nur für wasserdichtes Modell).
Bitte das Gerät nicht über längere Zeit in einer Flüssigkeit belassen, und keine Sterilisierung durch
Abkochen, Gas oder in einem Dampfkochtopf vornehmen.
Lösung Verdünnung mit Wasser Methode
Ethanol 70-80% Wischen Sie mit einem getränkten
Tuch über die Messsonde
Isopropyl Alkohol 70-90% Siehe oben
Vorsichtsmassnahmen
1. Die Benutzung des Thermometers sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen geschehen. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Bitte verwahren Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
2. Bitte unterlassen Sie das Sprechen, Gehen oder Laufen während des Messvorganges.
3. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch im dazugehörigen Schutzbehälter auf.
4. Bitte bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung,
Staub oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
5. Das Fallenlassen, oder sonstige, starke Schläge auf das Gerät, sollten vermieden werden.
6. Bitte versuchen Sie nicht das Gerät in seine Einzelteile zu zerlegen, es sei denn, Sie möchten
einen Austausch der Batterie vornehmen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

8
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
C’est quoi une température “normale” ?
Bien que généralement une température acceptée comme “normale” soit de 37,0˚C/98,6˚F,
les mesures de température peuvent varier de 36,1˚C/97,0˚F à 37,2˚C/99,0˚F et sont toujours
considérées “normales”. Les variations en température peuvent être attribuées aux activités telles
que les exercices, tabagisme, alimentation et la consommation d’alcool. Votre température le matin
est inférieure à celle de l’après midi. D’autres variations peuvent être dues à l’endroit de prise de
mesure de la température. Alors que la température orale suit les règles précédemment décrites,
la température rectale est généralement 0,5˚C /1,0˚F plus élevée. Inversement, la température des
aisselles est de 0,5˚C /1,0˚F moins élevée.
Spécications
Plage de mesure 32,0˚C (89,6˚F) ~ 42,9˚C (109,2˚F)
Afchage faible température Température <32,0˚C (89,6˚F): Afchage : Lo˚C (Lo˚F)
Afchage température élevée Température >42,9˚C (109,2˚F): Afchage : Hi˚C (Hi˚F)
Résolution d’afchage 0,1˚C (32,2˚F)
Précision 35,0˚C (95,0˚F) ~ 39,0˚C (102,2˚F): ±0,1˚C (0,2˚F)
Autre plage : ±0,2˚C (0,3˚F)
Bip sonore èvre
[>37,8˚C (100,0˚F)] 30 bips courts en 10 secondes
Bip sonore normal
[≤37,8˚C (100,0˚F)] 10 bips longs en 10 secondes
Arrêt automatique 8 ± 2 minutes
Pile LR41 ou SR41
Life of battery 2 years
Conditions de fonctionnement Température : 10˚C (50˚F) ~ 40˚C (104˚F)
Humidité : 10%~95% RH
Conditions de stockage Température : -20˚C(-68˚F) ~ 60˚C (140˚F)
Humidité : 10%~95% RH
Poids HC-DT11-12: 11g
Extrémité de la sonde
Touche MARCHE/ARRET
Afcheur
Couvercle de la pile

9
Comment prendre sa température
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer. L’unité émettra un bip et Lo sera afché. Ce test de
l’afcheur LCD prend environ 2 secondes.
2. Puis, la dernière température mesurée sera afchée avec “M” au coin droit.
3. Puis, 37,0˚C (ou 98,6˚F) apparaît.
4. Lorsque Lo et ˚C (˚F) clignotant apparaît, cela signie que le thermomètre est prêt à prendre des
mesures de température. Mais si la température ambiante est supérieure à 32,0˚C (89,6˚F), cette
dernière sera afchée à la place de Lo.
5. Il y aura un bip lorsque la mesure de température est terminée.
6. Appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
(L’appareil s’éteint automatiquement après environ 10 minutes de non utilisation).
Poche de
chaleur
Poche de
chaleur
Elle est située en bas (fond) de la bouche à la base de la langue
Prise de température orale
Placez l’extrémité de la sonde sous la langue le plus près possible de la poche de chaleur.
Durée approximative de mesure : 30 secondes.
Remarque : N’oubliez pas que la température orale est un peu plus élevée qu’une température
externe (environ 0,3˚C ou 32,54˚F).
Conseil : Pour plus de précision, gardez la bouche fermée pendant au moins 2 minutes avant la prise
de température.
Prise de température aux aisselles
Nettoyez l’aisselle à l’aide d’une serviette sèche et placez l’extrémité de la sonde sous le bras de
manière que l’extrémité soit en contact avec la peau ; maintenez le thermomètre perpendiculaire au
corps. Mettez le bras sur la poitrine de manière que l’extrémité de la sonde soit totalement couverte.
Durée approximative de mesure : 10 secondes.
Remarque : La température aux aisselles est généralement 0,5˚C ou 32,9˚F inférieure à la température
orale.
Conseil : Pour plus de précision, gardez l’aisselle fermée pendant au moins 5 minutes avant la prise
de température.
Prise de température rectale
Appliquez un lubriant soluble à l’eau sur le couvercle de la sonde. Insérez doucement la sonde dans
le rectum (MAXIMUM 1,25cm).
Durée approximative de mesure : 20 secondes.

10
Remarque : N’oubliez pas que la température rectale est un peu plus élevée qu’une température
externe (environ 0,5˚C ou 32,9˚F).
Remplacement de la pile
Vous devez remplacer la pile de votre thermomètre numérique dès que le symbole apparaisse
au coin inférieur droit de l’afcheur. Remplacez la pile avec une pile 1,55V de type LR41 alcaline ou
SR41 oxyde d’argent ou équivalent.
Pour remplacer la pile
1. Retirez le couvercle de la pile.
2. Enlevez le support de la pile.
3. Utilisez un objet non métallique pointu pour retirer la pile, puis insérez une nouvelle pile avec le
côté positif (+) orienté vers le haut.
4. Remettez en place le support de la pile.
5. Remettez doucement en place le couvercle de la pile.
Attention : Veillez à remplacer la pile loin des petits enfants et la chaleur.
Instructions pour le nettoyage
Avant et après chaque utilisation, nettoyez le thermomètre à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’une
solution d’alcool isopropylique, ou à l’eau froide savonneuse. L’appareil peut être immergé dans l’eau
ou l’alcool (uniquement pour le modèle imperméable). Ne faites pas tremper pendant longtemps ou
stériliser par ébullition, gaz ou vapeur.
Solution Dilution à l’eau Méthode
Ethanol 70-80% Nettoyez la sonde avec un chiffon trempé
Alcool isopropylique 70-90% Comme plus haut
Précautions
1. Le thermomètre ne doit être utilisé que sous la supervision d’un adulte. Il ne s’agit pas d’un jouet
pour les enfants. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
2. Ne prenez pas de mesures de température en marchant, courant ou parlant.
3. Rangez l’appareil dans son boîtier de protection lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé aux rayons directs du soleil, à la
poussière ou l’humidité. Evitez les températures extrêmes.
5. Ne faites pas tomber le thermomètre et ne le soumettez pas à des chocs violents.
6. N’essayez pas d’ouvrir le thermomètre sauf pour remplacer la pile.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

11
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Wat is een “normale” temperatuur?
Hoewel de algemeen geaccepteerde “normale” temperatuur 37,0 ˚C/98,6 ˚F is, kunnen
temperatuuraezingen variëren van 36,1 ˚C/97,0 ˚F tot 37,2 ˚C/99,0 ˚F en nog steeds als “normaal”
worden beschouwd. Variaties in temperatuur kunnen aan activiteiten zoals lichaamsbeweging, roken,
eten en drinken worden toegeschreven. Uw temperatuur is in de ochtend lager dan in de middag.
Andere variaties kunnen te wijten zijn aan de locatie van de temperatuuraezing. Alhoewel de orale
temperatuur de eerder beschreven richtlijnen volgt, is een rectale temperatuur over het algemeen
0,5 ˚C/1,0 ˚F hoger. Anderzijds, zal een axillaire (onder de arm) temperatuur 0,5 ˚C/1,0 ˚F lager zijn.
Specicaties
Meetbereik 32,0 ˚C (89,6 ˚F) ~ 42,9 ˚C (109,2 ˚F)
Lage temperatuur weergave Temperatuur <32,0 ˚C (89,6 ˚F): weergave: Lo ˚C (Lo ˚F)
Hoge temperatuur weergave Temperatuur >42,9 ˚C (109,2 ˚F): weergave: Hi ˚C (Hi ˚F)
Weergave resolutie 0,1 ˚C (32,2 ˚F)
Nauwkeurigheid 35,0 ˚C (95,0 ˚F) ~ 39,0 ˚C (102,2 ˚F): ±0,1 ˚C (0,2 ˚F)
Ander bereik: ±0,2 ˚C (0,3 ˚F)
Koorts pieptoon
[>37,8 ˚C (100,0 ˚F)] 30 korte pieptonen klinken binnen 10 seconden
Normaal pieptoon
[≤37,8 ˚C (100,0 ˚F)] 10 lange pieptonen klinken binnen 10 seconden
Automatische uitschakeling 8 ± 2 minuten
Batterij LR41 of SR41
Levensduur batterij 2 jaar
Werkcondities Temperatuur: 10 ˚C (50 ˚F) ~ 40 ˚C (104 ˚F)
Vochtigheid: 10%~95% RV
Opslagcondities Temperatuur: -20 ˚C(-68 ˚F) ~ 60 ˚C (140 ˚F)
Vochtigheid: 10%~95% RV
Gewicht HC-DT11-12: 11 g Kikker: 16 g Eend: 14 g

12
SONDE TIP
AAN/UIT-knop
DISPLAY
BATTERIJDEKSEL
Hoe uw temperatuur opnemen
1. Druk op de AAN/UIT-knop om aan te zetten. Het apparaat geeft een pieptoon en toont Lo. Deze
LCD-weergavetest zal ongeveer 2 seconden duren.
2. Vervolgens zal de temperatuur die de laatste keer is opgenomen, worden weergegeven met een
“M”-teken in de rechterhoek.
3. Vervolgens zal 37,0 ˚C (of 98,6 ˚F) verschijnen.
4. Als Lo en ˚C (˚F) knipperend wordt getoond, is de thermometer klaar voor temperatuurmeting.
Indien de kamertemperatuur hoger dan 32,0 ˚C (89,6 ˚F) is, zal de kamertemperatuur in plaats van
Lo worden weergegeven.
5. De pieptoon zal te horen zijn wanneer de temperatuurmeting is voltooid.
6. Druk op AAN/UIT-knop om de thermometer uit te zetten.
(De thermometer zal na gebruik, na ongeveer tien minuten automatisch uitschakelen.)
WARMTE
ZONE
WARMTE
ZONE
Te vinden aan de onderzijde (vloer) van de mond aan de onderkant van de tong
Temperatuur oraal opmeten
Plaats de tip van de sonde onder de tong zo dicht mogelijk bij de warmte zone.
Geschatte meettijd: 30 seconden.
Opmerking: Vergeet niet dat de orale temperatuur iets hoger is dan de temperatuur op het lichaam
(ongeveer 0,3 ˚C of 32,54 ˚F).
Suggestie: Voor een meer nauwkeurige meting, sluit uw mond ten minste 2 minuten alvorens de
temperatuur op te nemen.
Temperatuur onder de arm opmeten
Veeg de oksel af met een droge handdoek en plaats de tip van de sonde onder de oksel, zodat de tip
de huid aanraakt met de thermometer loodrecht op het lichaam. Leg de arm over de borst zodat de tip
van de sonde goed wordt bedekt.
Geschatte meettijd: 10 seconden.

13
Opmerking: Temperaturen onder de arm zijn over het algemeen 0,5 ˚C of 32,9 ˚F lager dan orale
metingen.
Suggestie: Voor een meer nauwkeurige meting, sluit uw oksel ten minste 5 minuten alvorens de
temperatuur op te nemen.
Temperatuur rectaal opmeten
Breng een in water oplosbaar glijmiddel aan op het beschermhoesje van de sonde. Steek voorzichtig
de sonde (MAXIMAAL ½” of ca. 13 mm) in het rectum.
Geschatte meettijd: 20 seconden.
Opmerking: Vergeet niet dat de rectale temperatuur iets hoger is dan de temperatuur op het lichaam
(ongeveer 0,5 ˚C of 32,9 ˚F).
Vervangen van de batterij
De batterij in uw digitale thermometer moet worden vervangen wanneer “ ” verschijnt in de
rechter benedenhoek van de display. Vervang de batterij met een 1,55 V, LR41 alkaline- of SR41
zilveroxidetype of gelijkwaardig.
Om de batterij te vervangen
1. Trek het batterijdeksel van het instrument.
2. Verwijder de batterijhouder.
3. Gebruik een niet-metalen puntig voorwerp om de batterij te verwijderen en plaats de nieuwe batterij
met de positieve (+) kant naar boven.
4. Plaats de batterijhouder terug.
5. Schuif de batterijdeksel voorzichtig terug op zijn plaats.
Waarschuwing: Vervang de batterij veilig uit de buurt van kleine kinderen en warmte.
Reinigingsinstructies
Reinig de thermometer voor en na elk gebruik, met een zachte doek gedrenkt in isopropylalcohol
verdund met water of was met KOUD water en zeep. De thermometer kan in water of alcohol (alleen
waterdicht model) worden ondergedompeld. Niet voor een langere tijd laten weken en niet steriliseren
middels kookmethode, gas- of stoomsterilisator.
Oplossing Verdunning met water Methode
Ethanol 70-80% Veeg de sonde af met de doordrenkte doek
Isopropylalcohol 70-90% Zoals hierboven
Voorzorgsmaatregelen
1. De thermometer mag alleen onder toezicht van een volwassene gebruikt worden. Het is geen
speelgoed voor kinderen. Houd het buiten bereik van kinderen.
2. Niet lopen, rennen of praten tijdens het meten van de temperatuur.
3. Wanneer niet in gebruik, bewaar de thermometer in de beschermende houder.
4. Bewaar de thermometer niet waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, stof of vochtigheid.
Vermijd extreme temperaturen.
5. Laten vallen of uw thermometer aan sterke schokken blootstellen moet worden vermeden.
6. Probeer niet om de thermometer te demonteren, behalve om de batterij te vervangen.

14
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Qual’è la temperatura “normale”?
Sebbene generalmente la lettura di temperatura accettata come “normale” sia 37.0˚C/98.6˚F, la
lettura di temperatura può variare da 36.1˚C/97.0˚F a 37.2˚C/99.0˚F ed essere considerata ancora
normale. Le variazioni della temperatura possono essere attribuite ad attività come esercizio, fumo,
ciò che si manga e ciò che si beve. La vostra temperatura è sicuramente più bassa al mattino che nel
pomeriggio. Altre variazioni possono essere dovute al luogo della lettura della temperatura. Mentre la
temperatura orale in genere segue le indicazioni sopra descritte, la temperatura rettale è generalmente
più alta di 0.5˚C /1.0˚F Diversamente, la temperatura ascellare potrebbe risultare più bassa di circa
0.5˚C /1.0˚F.
Caratteristiche
Range di misurazione 32.0˚C (89.6˚F) ~ 42.9˚C (109.2˚F)
Visualizzazione temperatura bassa Temperatura <32.0˚C (89.6˚F): visualizzazione: Lo˚C (Lo˚F)
Visualizzazione temperatura alta Temperatura >42.0˚C (109.6˚F): visualizzazione: Hi˚C (Hi˚F)
Risoluzione display 0.1˚C (32.2˚F)
Precisione 35.0˚C (95.6˚F) ~ 39.9˚C (102.2˚F) ±0.1˚C (0.2˚F)
Altro range: ±0.2˚C (0.3˚F)
Segnale presenza febbre
[>37.8˚C (100.0˚F)] 30 brevi segnali acustici in 10 secondi
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

15
Suono temperatura normale
[≤37.8˚C (100.0˚F)] 10 segnali acustici lunghi in 10 secondi
Auto spegnimento 8 ± 2 minuti
Batteria LR41 o SR41
Durata batteria 2 anni
Condizioni di funzionamento Temperatura: 10˚C (50˚F) ~ 40˚C (104˚F)
Umidità: 10%~95% RH
Condizioni di conservazione Temperatura: -20˚C(-68˚F) ~ 60˚C (140˚F)
Umidità: 10%~95% RH
Peso HC-DT11-12 11g Rana: 16g Papera: 14g
SONDA
PULSANTE ACCENSIONE
VISORE DISPLAY
COPERTURA BATTERIA
Come misurare la temperatura
1. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il termometro. L’unità emetterà un “beep” e sarà
visualizzato Lo. Questo test display dell’LCD rimarrà accesso per circa 2 secondi.
2. Quindi, la temperatura presa nell’ultima misurazione verrà visualizzata con la lettera “M” nell’angolo
a destra.
3. Quindi, 37.0˚C (or 98.6˚F) apparirà.
4. Quando vengono visualizzati Lo e ˚C (˚F) lampeggianti, il termometro è pronto per la misurazione.
Ma se nell’ambiente la temperatura fosse più alta di 32.0˚C (89.6˚F), verrà visualizzata la
temperatura della stanza invece che Lo.
5. Quando la misurazione è completata si udirà un “beep”,
6. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere l’unità.
(L’unità si spegnerà automaticamente dopo circa 10 minuti dopo l’uso).
TASCA
TERMICA
TASCA
TERMICA
Localizzata sulla base della bocca alla base della lingua

16
Misurazione orale
Mettere la sonda sotto la lingua il più vicino possibile alla tasca termica.
Tempi approssimativi di misurazione: 30 secondi.
Nota: Ricordatevi che la temperatura orale è leggermente più alta della temperatura esterna (circa 0.3˚C
o 32.54˚F).
Suggerimento: Chiudere la bocca per almeno 2 minuti prima di misurare la temperatura per un risultato
più preciso.
Misurazione ascellare
Asciugare l’ascella con un panno asciutto e posizionare la sonda sotto al braccio con il termometro
perpendicolare al corpo. posizionare il braccio incrociandolo sul petto in modo che la sonda sia
coperta in modo adeguato.
Tempi approssimativi di misurazione: 10 secondi.
Nota: La temperatura ascellare è generalmente più bassa di 0.5˚C or 32.9˚F di quella orale.
Suggerimento: Chiudere il braccio per almeno 5 minuti prima di misurare la temperatura per un
risultato più preciso.
Misurazione rettale
Applicare un lubricante a base acqua sulla sonda. Inserire gentilmente la sonda (al MASSIMO per
metà) nel retto.
Tempi approssimativi di misurazione: 20 secondi.
Nota: Ricordatevi che la temperatura orale è leggermente più alta della temperatura esterna (circa 0.5˚C
o 32.9˚F).
Sostituzione della batteria
La batteria del vostro termometro digitare deve essere sostituita quando “ ” appare nell’angolo
in basso a destra del display. Sostituire la batteria con una 1.55V, LR41 alcalina o SR41 all’ossido
d’argento o equivalente.
Per sostituire la batteria
1. Togliere il coperchio dall’unità.
2. Rimuovere l’alloggiamento batteria.
3. Utilizzare un attrezzo a punta NON in metallo per rimuovere la batteria ed inserire quella nuova con
il polo positivo (+) verso l’alto.
4. Riposizionare l’alloggiamento batteria.
5. Riposizionare attentamente il coperchio della batteria.
Avvertenza: Posizionare la batteria adeguatamente, lontano dalla portata dei bambini e da fonti di
calore.
Istruzioni per la pulizia
Prima e dopo ogni uso, pulire il termometro con un panno sofce ed alcol denaturato diluito con
acqua, o lavarlo con acqua FREDDA e sapone. L’unità può essere sommersa in acqua o alcol (solo
modelli impermeabili). Non immergere per un periodo prolungato o sterilizzare con bollitura, gas o getti
di vapore.
Soluzione Diluire con acqua Metodo
Etanolo 70-80% Stronare la sonda con un panno bagnato
Alcol denaturato 70-90% Come sopra

17
Precauzioni
1. Il termometro deve essere utilizzato solo sotto la supervisione di un adulto. Non è un gioco per
bambini. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
2. Non camminare, correre o parlare durante la misurazione.
3. Conservare in una custodia protettiva quando non in uso.
4. Non conservare l’unità esposta a luce solare diretta, polvere o umidità.
Evitare temperature estreme.
5. Far cadere o sollecitare con forza eccessiva il termometro è da evitare.
6. Non cercare di disassemblare l’unità, se non per la sostituzione batteria.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
¿Qué es una temperatura “normal”?
Aunque la lectura de temperatura “normal” generalmente aceptada es de 37.0 ºC/98.8 ºF, las
lecturas de temperatura pueden variar desde 36.1 ºC/97.0 ºF hasta 37.2 ºC/99.0 ºF y aun seguir
considerándose “normales”. Las variaciones de temperatura pueden atribuirse a actividades tales
como ejercicios, fumar, comer y beber. Su temperatura es más baja en la mañana que en la tarde.
Otras variaciones pueden deberse a la ubicación de la lectura de la temperatura. Mientras que la
temperatura oral sigue las pautas previamente descritas, una temperatura rectal es generalmente
0.5 ºC/1.0 ºF mayor. Inversamente, una temperatura medida en la axial (bajo el brazo) será
0.5 ºC/1.0 ºF más baja.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

18
Especicaciones
Rango de medición 32.0˚C (89.6˚F) ~ 42.9˚C (109.2˚F)
Visualización de baja temperatura Temperatura <32.0˚C (89.6˚F): se muestra Lo˚C (Lo˚F)
Visualización de temperatura alta Temperatura <42.9˚C (109.2˚F): se muestra Hi˚C (Hi˚F)
Resolución del visualizador 0.1˚C (32.2˚F)
Precisión 35.0˚C (95.0˚F) ~ 39.0˚C (102.2˚F): ±0.1˚C (0.2˚F)
Otro rango: ±0.2˚C (0.3˚F)
Sonido de la alarma de ebre
[>37.8˚C (100.0˚F)] 30 tonos cortos en 10 segundos
Sonido de tonos normal
[≤37.8˚C (100.0˚F)] 10 tonos largos en 10 segundos
Desconexión automática 8 ± 2 minutos
Batería LR41 o SR41
Vida útil de la batería 2 años
Condiciones de Operación Temperatura: 10˚C (50˚F) ~ 40˚C (104˚F)
Humedad: 10%~95% HR
Condiciones de almacenamiento: Temperatura: -20˚C(-68˚F) ~ 60˚C (140˚F)
Humedad: 10%~95% HR
Peso HC-DT11-12: 11g Rana: 16g Pato: 14g
SONDA
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
VENTANA DE VISUALIZACIÓN
TAPA DE LA BATERÍA
Cómo tomar la temperatura
1. Presione el botón de Encender/Apagar para activar. La unidad emitirá un tono y mostrará Lo.
Esta prueba del visualizador LCD durará alrededor de 2 segundos.
2. Entonces, la temperatura medida la última vez se mostrará con una marca “M” en la esquina
derecha.
3. A continuación aparecerá 37.0 ºC (o 98.6 ºF).
4. Cuando se muestren Lo y ºC (ºF) parpadeando, el termómetro estará listo para la medición de la
temperatura. Pero si la temperatura ambiente fuera mayor que 32.0 ºC (89.6 ºF), se mostraría la
temperatura ambiente en vez de Lo.
5. Se oirá el tono cuando la medición de temperatura haya terminado.
6. Presione el botón ENCENDER/APAGAR para apagar la unidad.
(La unidad se apagará automáticamente aproximadamente a los diez minutos de utilizarlo).

19
BOLSA DE
CALOR
BOLSA DE
CALOR
Ubicada en la parte inferior de la boca en la base de la lengua.
Medición de la temperatura oral
Coloque la sonda bajo la lengua tan cerca como sea posible de la bolsa de calor.
Tiempo aproximado de medición: 30 segundos.
Nota: Recuerde que la temperatura oral es un poco mayor que la temperatura externa (alrededor de
0.3 ºC o 32.54 ºF).
Sugerencia: Se debe cerrar la boca al menos 2 minutos antes de la medición de la temperatura para
que sea lo más exacta posible.
Medición de la temperatura bajo el brazo
Limpie la axila con una toalla seca y coloque la sonda bajo el brazo de forma tal que la sonda toque la
piel estando el termómetro perpendicular al cuerpo. Coloque el brazo a través del pecho para que la
sonda quede cubierta adecuadamente.
Tiempo aproximado de medición: 10 segundos.
Nota: Las temperaturas medidas bajo el brazo son generalmente 0.5 ºC o 32.9 ºF más bajas que las
lecturas orales.
Sugerencia: Cierre la axila al menos 5 minutos antes de la medición de la temperatura para que sea
lo más exacta posible.
Medición de la temperatura rectal
Aplique un lubricante soluble en agua a la cubierta de la sonda. Inserte con delicadeza la sonda (COMO
MÁXIMO ½”) dentro del recto.
Tiempo aproximado de medición: 20 segundos.
Nota: Recuerde que la temperatura rectal es un poco mayor que la temperatura externa (alrededor de
0.5 ºC o 32.9 ºF).
Sustitución de la batería
La batería de su termómetro digital tiene que sustituirse cuando en la esquina inferior derecha del
visualizador aparece el símbolo “ ”. Sustituya la batería con una alcalina LR41 de 1.55V o SR41
del tipo de óxido de plata o equivalente.

20
Para sustituir la batería
1. Tire de la tapa de la batería.
2. Retire el soporte de las baterías.
3. Use una herramienta no metálica con punta para retirar la batería e insertar la batería nueva con el
extremo positivo (+) hacia arriba.
4. Coloque de nuevo el soporte de la batería
5. Coloque de nuevo la tapa de la batería en su sitio deslizándola.
Advertencia: Sustituya la batería lejos de los niños pequeños y del calor.
Instrucciones de limpieza
Antes y después de cada uso, limpie el termómetro con un paño suave y alcohol isopropílico diluido
en agua, o lávelo con agua jabonosa FRÍA. La unidad puede sumergirse en agua o alcohol (solamente
el modelo a prueba de agua). No lo sumerja por un período de tiempo extenso ni lo esterilice
hirviéndolo ni en autoclaves de gas o vapor.
Solución Disolución en agua Método
Etanol 70-80% Limpie la sonda con el paño mojado
Alcohol isopropílico 70-90% Igual que lo anterior
Precauciones
1. El termómetro debe usarse solamente bajo la supervisión de un adulto. No es un juguete para los
niños. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
2. No camine, corra ni converse durante la medición de la temperatura.
3. Almacene la unidad en la funda protectora cuando no esté en uso.
4. No almacene la unidad donde vaya a estar expuesta a la luz directa del sol o a la humedad.
Evite las temperaturas extremas.
5. Deben evitarse las caídas y los golpes fuertes al termómetro.
6. No trate de desarmar la unidad, excepto para sustituir la batería.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
Table of contents
Languages:
Other König Electronic Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Microlife
Microlife NC 100 instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific EMR201 user manual

iDevices
iDevices IGRILL MINI user manual

Taylor
Taylor Digital Folding Probe Thermometer instruction manual

MICRO-EPSILON
MICRO-EPSILON thermoMETER CS Additional information

Extech Instruments
Extech Instruments 42529 user manual