Kärcher HD 5/11 Cage User manual

2

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Please unfold the front picture side
1 Nozzle screws
2 Nozzle
3 Spray lance
4 Trigger gun
5 Lever for trigger gun
6 Safety lever
7 Trigger gun storage clip
8 Carrying handle
9 Water connection
10 Sieve
11 High pressure connection
12 Support for spray lance
13 Power switch
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc-
tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
– Please follow the national rules and
regulations for fluid spray jets of the re-
spective country.
– Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of
the respective country. Fluid spray jets
must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in
writing.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
High-pressure jets can be dan-
gerous if improperly used. The jet
may not be directed at persons,
animals, live electrical equipment or at the
appliance itself.
According to applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water net
without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or al-
ternatively a system separator according to
EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system
separator is considered non-drinkable.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
Contents
Device elements . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 4
Environmental protection . . . . EN 5
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN 5
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Care and maintenance . . . . . . EN 7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 9
Device elements
Colour coding
Safety instructions
Hazard levels
Symbols on the machine
Power connection
3EN

– 2
– Minimum fuse strength of the socket
(see Technical Data).
– Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earth-
ing.
– It is recommended that you connect this
device to a socket that has a 30 mA pro-
tection switch against wrong currents.
– Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also
applicable when you replace the ca-
bles. See Operating Instructions Manu-
al for Order Number and Type.
– Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an au-
thorized customer service or a skilled
electrician.
– The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed by an electrician in accordance
with IEC 60364.
– Operating procedures create short term
power sinkings.
– During unfavorable net conditions other
devices might be disturbed.
– Never touch the mains plug with wet
hands.
– Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by run-
ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the cable from heat, oil, and
sharp edges.
– The extension cable must have the
cross-section listed in the circuit plan
and be protected against spraying wa-
ter. The connection must not lie in wa-
ter.
– The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lie in water. Moreover, the
coupling may never lie on the ground.
The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above
the ground is recommended.
– Unsuitable electrical extension cables
can be hazardous. Only use electrical
extension cables outdoors which have
been approved and labelled for this pur-
pose and have an adequate cable
cross-section.
– The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or ag-
ing. If damage is found, the cable must
be replaced before further use.
– If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro-
tection and the mechanical tightness
must be ensured.
– Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
– Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
– Please observe the safety instructions
of your water supply authority.
– Please ensure that screw connections
of all hoses are not leaky.
– The high pressure hose must not be
damaged. A damaged high pressure
hose must be replaced immediately.
Only hoses and joints recommended by
the manufacturer may be used. See
Operating Instructions Manual for Order
Number.
– The appliance and its working equip-
ment must be checked to ensure that it
is in proper working order and is operat-
ing safely prior to use.
The appliance must not be used if a
connecting line or important parts of the
appliance, e.g. safety devices, high-
pressure hoses, spray guns, are dam-
aged.
– Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist thus generated is
highly inflammable, explosive and poi-
sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggres-
sive towards the materials from which
the appliance is made.
Water connection
Application
4 EN

– 3
– If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be ob-
served. It is not allowed to use the appli-
ance in hazardous locations.
– The appliance must be sitting on an
even, stable ground.
– Wear ear plugs if the operating instruc-
tions of the appliance (Technical data)
mention a noise level of more than 80
dB(A).
– All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
– The lever of the hand spray gun must
not be locked during the operation.
– Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.
– High-pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet may not be di-
rected at persons, animals, live electri-
cal equipment or at the appliance itself.
– The jet must not be directed at other
persons or directed by the user at him/
herself to clean clothing or footwear.
– Vehicle tyres/ tyre valves may be
cleaned only with a minimum spray dis-
tance of 30 cm. Otherwise, the high
pressure spray can cause damage to
the vehicle tyre/ tyre valve. The discol-
ouring of the tyre is the first sign of dam-
age. Damaged vehicle tyres are a
source of danger.
– Do not spray materials containing as-
bestos or other health-hazardous sub-
stances.
– With short spray lances, there is a risk
of injury, as a hand can accidentally
come in contact with the high pressure
jet. If the spray lance is shorter than 75
cm, you must not use a point spray noz-
zle or a rotor nozzle.
– Prior to cleaning, a risk assessment
must be performed for the surface to be
cleaned to determine the safety and
health requirements. The respective re-
quired protective measures must be
taken.
– Do not open the hood when the motor is
running.
– Let the hoses cool off after hot water op-
eration or operate the appliance briefly
using cold water.
– In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap-
pliance switch or remove the mains
plug.
– The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
– Never leave the machine unattended so
long as it is running.
– The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance. The appliance must not be oper-
ated by children, young persons or per-
sons who have not been instructed ac-
cordingly.
– This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities.
– The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
– Do not use the appliance when there
are other persons around unless they
are also wearing safety gear.
– Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
– Always use appropriate gloves while
working on the device.
– There is a recoil pressure arising from
the water jet that comes out from the
spray pipe. The angular spray pipe
brings about an upward force. Hold the
gun and the spray pipe tightly.
– The recoil and bending forces may be
different if you are using angular spray
devices.
Operations
5EN

– 4
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened properly
during transportation.
– Switch off the appliance and, in case of
appliances connected to the mains, pull
out the power cord before cleaning and
performing any maintenance tasks on
the machine.
– Relieve the high pressure system of all
pressure prior to all work on the appli-
ance and the accessories.
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety regula-
tions.
– Mobile industrial apliances are subject
to safety inspections according to the
local regulations (for e.g. the following
are applicable in Germany: VDE 0701).
– To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
Use this high pressure cleaner exclusively
for
– for cleaning with high-pressure jet (e.g.
cleaning of facades, terraces, garden-
ing tools).
With optional accessories detergent can be
added.
For stubborn soiling we recommend the
use of a rotor nozzle (only included in the
scope of delivery with model HD...Plus)
Quality requirements for water:
ATTENTION
Only clean water may be used as high
pressure medium. Impurities will lead to in-
creased wear and tear or formation of de-
posits in the appliance.
If recycled water is used, the following limit
values must not be exceeded.
Safety devices serve for the protection of
the user and must not be put out of opera-
tion or bypassed with respect to their func-
tion.
If the lever on the trigger gun is released
the pressure switch turns off the pump, the
high pressure jet is stopped. If the lever is
pulled the pump is turned on again.
Transport
Maintenance
Accessories and Spare Parts
Proper use
pH value 6,5...9,5
electrical conductivity * Conductivity
fresh water
+1200 μS/cm
settleable solids ** < 0,5 mg/l
total suspended solids *** < 50 mg/l
Hydrocarbons < 20 mg/l
Chloride < 300 mg/l
Sulphate < 240 mg/l
Calcium < 200 mg/l
Total hardness < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Iron < 0,5 mg/l
Manganese < 0,05 mg/l
Copper < 2 mg/l
Active chloride < 0,3 mg/l
free of bad odours
* Maximum total 2000 μS/cm
** Test volume 1 l, settling time 30 min
*** no abrasive substances
Safety Devices
Pressure switch
6 EN

– 5
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Install nozzle with nozzle screw at the
spray lance.
Connect spray lance to trigger gun.
Fasten the high pressure hose to the
high pressure connection.
Connect high pressure hose to the
hand spray gun.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
–It is imperative to connect the appliance
to the electric mains by means of a plug.
It is forbidden to permanently connect
the appliance to the power supply. The
plug serves for the disconnection from
the mains.
–The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
–Use an extension cable with protective
earth conductor (protection class 1) and
an adequate cross section (see "Tech-
nical data") und fully uncoil it from the
cable drum.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Unwind the mains cable and place it on
the floor.
Insert the mains plug into a socket.
몇WARNING
Observe regulations of water supplier.
According to applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water net
without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or al-
ternatively a system separator according to
EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system
separator is considered non-drinkable.
몇CAUTION
Always connect the system separator to
the water supply, never directly to the appli-
ance!
For connection values refer to technical
specifications.
Connect the supply hose (min. length
7.5 m, minimum diameter 1/2“) to the
water connection point of the machine
and at the water supply point (for e.g. a
tap).
Note:
The supply hose is not included.
Open the water supply.
Screw the suction hose with filter (op-
tional accessory) to the water connec-
tion.
Appliance ventilation:
Unscrew the nozzle from the spray
lance.
Switch on the appliance and let it run
until the water exiting is bubble-free.
Let the appliance run for 10 seconds –
then switch off the appliance switch.
Repeat the procedure several times.
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw the
packaging material into house-
hold waste; please send it for re-
cycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Before Startup
Attaching the Accessories
Start up
Electrical connection
Water connection
Connection to the water supply
Drawing in water from open reservoirs
7EN

– 6
DANGER
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
If the appliance is used in hazardous areas
(e.g. filling stations) the corresponding
safety regulations must be observed.
몇CAUTION
Environmental damage. Clean motors at
places with a corresponding oil separator
only.
Note:
The appliance is equipped with a pressure
switch. The motor starts up only when the
lever of the pistol is pulled
Set the appliance switch to "I".
Unlock the trigger gun and pull the lever
of the gun.
Release the lever of the trigger gun; the
device will switch off.
Pull again the lever of the trigger gun;
the device will switch on again.
Set the appliance switch to "0".
Disconnect the mains plug from the
socket.
Shut off water supply.
Activate trigger gun until device is pres-
sure-less.
Press the safety lever of the trigger gun
to secure the lever of the pistol against
being released accidentally.
Insert the spray lance into the spray
lance cart.
Place the trigger gun into the holder.
Roll-up the cable.
Coil up the high-pressure hose.
ATTENTION
Frost will destroy the not completely water
drained device.
Store the appliance in a frost free area.
Drain water.
Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
Note:
Use normal glycol-based anti-freezing
agents for automobiles.
Observe handling instructions of the anti-
freeze agent manufacturer.
Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
몇CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Attach the lifting device to the carrying
handle of the appliance.
DANGER
Risk of injury due to machine dropping.
–Adhere to the local accident prevention
guidelines and safety notes.
–Check the carrying handle for damage
prior to every transportation by crane.
–Check the lifting unit for damage prior to
each transport by crane.
–Only lift the appliance using the carrying
handle.
Operation
Operation
Interrupting operation
Turn off the appliance
Storing the Appliance
Frost protection
If you cannot store it in a frost-free
place:
Transport
Transport by crane
Safety information about cranes
8 EN

– 7
–Do not use stop chains.
–Protect the lifting device from inadvert-
ent load release.
–Remove spray lance with hand spray
gun, nozzles and other loose objects
prior to transportation by crane.
–Do not transport any articles on the ap-
pliance during the lifting process.
–The appliance must only be transported
by properly trained crane personnel.
–Do not stand below the load.
–Ensure that no persons are present in
the immediate vicinity of the crane.
–Do not leave the appliance on the crane
unattended.
몇CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
pliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
You can sign with your dealer a contract for
regular safety inspection or even sign a
maintenance contract. Please take advice
on this matter.
Check connection cable for damages
(risk of electrical shock); get the dam-
aged connection cable replaced imme-
diately by an authorised customer ser-
vice person/ electrician.
Check the high pressure hose for dam-
ages (risk of bursting).
Please arrange for the immediate ex-
change of a damaged high-pressure hose.
Check appliance (pump) for leaks.
3 drops per minute are permitted and
can come out from the lower side of the
appliance. Call Customer Service if
there is heavy leakage.
Clean the sieve in the water connection.
Take out sieve.
Clean the sieve from the outside and
rinse it.
Insert sieve.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
pliance and electrical shock.
–Prior to all work on the appliance,
switch off the appliance and pull the
power plug.
–Get the electrical components checked
and repaired only by authorised cus-
tomer service persons.
–Contact an authorised customer service
person in case of problems not men-
tioned in this chapter or if you are in
doubt or when you have been explicitly
asked to do so.
Check connection cable for damages.
Check the supply voltage.
If the appliance is overheated:
Set the appliance switch to "0".
Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Set the appliance switch to "1".
Call Customer Service in case of elec-
trical defects.
Check the nozzle size, install correct
nozzle.
Deaerate the appliance (see "Start-up")
Clean the sieve in the water connection.
Check water supply level (refer to tech-
nical data).
Clean the nozzle.
Replace the nozzle.
Contact Customer Service if needed.
Storage
Care and maintenance
Safety inspection/ maintenance
contract
Before each use
Weekly
Clean the sieve in the water connection
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the
appliance
9EN

– 8
3 drops of water per minute are permitted
and can leak from the bottom of the appli-
ance.
With stronger leak, have device
checked by customer service.
Check the water suction pipe for leaks.
Deaerate the appliance (see "Start-up")
Contact Customer Service if needed.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Pump leaky
Pump is vibrating
Accessories and Spare Parts
Warranty
10 EN

– 9
Technical specifications
Main Supply
Voltage V 220-240
Current type Hz 50
Connected load kW 2,2
Protection (slow, char. C) A 10
Type of protection -- IPX5
Extension cable, max. 30 m
(Protection class 1)
mm22,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60
Min. feed volume I/min 12
Suck height from open container (20 °C) m 0,5
Max. feed pressure MPa
(bar)
1 (10)
Performance data
Working pressure MPa
(bar)
11 (110)
Nozzle size -- 036
Max. operating over-pressure MPa
(bar)
16 (160)
Water flow rate I/min 8,1
Max. recoil force of trigger gun N 20,4
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,6
Sound pressure level LpA dB(A) 78
Uncertainty KpA dB(A) 3
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 93
Dimensions and weights
Length mm 475
Width mm 335
Height mm 340
Typical operating weight kg 21,3
11EN

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Desplegar las páginas delanteras
1 Acople roscado para boquilla
2 boquilla
3 Lanza dosificadora
4 Pistola pulverizadora manual
5 Palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual
6 Palanca de seguro
7 Soporte para los accesorios
8 Asa de transporte
9 Conexión de agua
10 Criba
11 Conexión de alta presión
12 Soporte para la lanza dosificadora
13 Interruptor del aparato
– Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.951-949.0!
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes para eyecto-
res de líquidos.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
ción de accidentes. Los eyectores de lí-
quidos deben ser examinados regular-
mente y tiene que guardarse una copia
escrita de la revisión.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
몇PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Los chorros a alta presión pueden
ser peligrosos si se usan indebi-
damente. No dirija el chorro hacia
personas, animales o equipamiento eléctri-
co activo, ni apunte con él al propio apara-
to.
De acuerdo con las normativas vi-
gentes, está prohibido utilizar el
aparato sin un separador de siste-
ma en la red de agua potable. Se
debe utilizar un separador de sistema apro-
piado de la empresa KÄRCHER, alternati-
vamente, un separador de sistema que
cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separador
del sistema será catalogada como no pota-
ble.
Índice de contenidos
Elementos del aparato . . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Dispositivos de seguridad . . . . ES 5
Protección del medio ambiente ES 5
Antes de la puesta en marcha ES 5
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 7
Cuidados y mantenimiento . . . ES 7
Ayuda en caso de avería . . . . ES 8
Accesorios y piezas de repuestoES 8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 10
Elementos del aparato
Identificación por colores
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
Símbolos en el aparato
12 ES

– 2
– La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la
placa de características.
– Protección mínima por fusible de la
toma de corriente (véase Datos técni-
cos).
– Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes
de corrientes con puesta a tierra correc-
ta.
– Se recomienda conectar el aparato úni-
camente a un enchufe que esté asegu-
rado con un interruptor de protección
de corriente de defecto de 30 mA.
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es
válido a la hora de sustituir el cable.
Ref. y tipo véase manual de instruccio-
nes.
– Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en-
chufe de red están dañados. Si el cable
de conexión estuviera dañado, debe
pedir inmediatamente a un electricista
especializado del servicio técnico auto-
rizado que lo sustituya.
– El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
realizada por un electricista de confor-
midad con la norma CEI 60364-1.
– Los procesos de conexión generan caí-
das breves de tensión.
– En condiciones desfavorables de red
pueden aparecer influencias negativas
de otros aparatos.
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja el cable de red
del calor, aceite o cantos afilados.
– El cable alargador tiene que tener el
corte trasversal mostrado en el manual
de instrucciones y estar protegido ante
chorros de agua. La conexión no debe
sumergirse en agua.
– El enchufe y el acoplamiento de un con-
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no puede seguir
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
rolladores de cables que garantizan
que los enchufes estén al menos a
60 mm del suelo.
– Los cables eléctricos prolongadores in-
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
prolongación eléctricos autorizados ex-
presamente para ello, adecuadamente
marcados y con una sección de cable
suficiente:
– Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable an-
tes de volver a utilizarlo.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro-
longador deben permanecer garantiza-
das la protección contra los chorros de
agua y la resistencia mecánica.
– La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un
chorro de agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros daños).
– No se puede operar el aparato a tempe-
raturas inferiores a 0 ºC.
– Tenga en cuenta las normativas de la
empresa suministradora de agua.
– La conexión roscada de todos los tubos
tiene que ser estanca.
– La manguera de alta presión no debe
presentar daño alguno. Si la manguera
de alta presión presenta fallos, es abso-
lutamente imprescindible sustituirla.
Sólo se puede utilizar tubos y conexio-
nes recomendadas por el fabricante.
Ref. véase manual de instrucciones.
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
Toma de corriente
Conexión de agua
Empleo
13ES

– 3
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio.
No usar el aparato si un conducto de la
toma o piezas importantes del aparato
están dañadas, p.ej. dispositivos de se-
guridad, mangueras de alta presión,
pistolas pulverizadoras manuales.
– ¡No aspire nunca líquidos que conten-
gan disolventes o ácidos ni disolventes
sin diluir! Entre estos se encuentran, p.
ej., la gasolina, los diluyentes cromáti-
cos o el fuel. La neblina pulverizada es
altamente inflamable, explosiva y tóxi-
ca. No utilice acetona, ácidos ni disol-
ventes sin diluir, ya que atacan a los
materiales utilizados en el aparato.
– Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
son de obligado cumplimiento las nor-
mas de seguridad correspondientes.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– El aparato debe estar situado sobre
una base estable y llana.
– En el manual de instrucciones del equi-
po (datos técnicos), se indica una pre-
sión acústica superior a 80 dBA, utilice
elementos de protección auditiva.
– Todas las partes conductoras de co-
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
agua.
– Durante el funcionamiento el gatillo de
la pistola de pulverización manual no
debe estar bloqueado.
– Póngase ropa y gafas protectoras ade-
cuadas para protegerse de las salpica-
duras de agua y de la suciedad.
– Los chorros a alta presión pueden ser
peligrosos si se usan indebidamente.
No dirija el chorro hacia personas, ani-
males o equipamiento eléctrico activo,
ni apunte con él al propio aparato.
– No dirija el chorro hacia otras personas
o hacia sí mismo para limpiar ropa o
calzado.
– No limpie los neumáticos ni las válvulas
de los neumáticos a una distancia me-
nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-
ñar los neumáticos o las válvulas de los
neumáticos con el chorro de agua de
alta presión. La primera señal de daño
es el cambio de color del neumático.
Los neumáticos dañados de vehículos
son una fuente de peligro.
– Está prohibido rociar aquellos materia-
les que contengan asbesto u otros ma-
teriales con sustancias nocivas para la
salud.
– Con lanzas dosificadoras se corre el
riesgo de lesiones porque la mano pue-
de entrar en contacto con el chorro de
alta presión involuntariamente. Si la
lanza dosificadora es más corta de
75cm, no se puede usar boquilla de
chorro concentrado ni usa giratoria.
– Antes de la limpieza, se debe evaluar el
riesgo de la superficie a limpiar para
calcular los requisitos de seguridad y
protección de salud. Se deben tomar
las medidas de protección necesarias y
correspondientes.
– No dejar abierta la tapa mientras el mo-
tor esté en funcionamiento.
– Dejar enfríar las mangueras después
del funcionamiento con agua caliente u
operar el aparato brevemente con fría.
– Para pausas de operación prolongadas
desconecte el aparato del interruptor
principal / interruptor del aparato o des-
enchufe la clavija de red.
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
– El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras esté en marcha.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza-
ción. Los niños y los adolescentes no
deben utilizar el aparato.
Manejo
14 ES

– 4
– Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales e intelectuales limita-
das.
– Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
to.
– No utilizar el aparato cuando se en-
cuentren otras personas al alcance a
no ser que lleven ropa protectora.
– Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad ade-
cuados.
– El chorro de agua que sale de la lanza
dosificadora provoca una fuerza de re-
troceso. Debido a que la lanza dosifica-
dora está acodada, la fuerza actúa ha-
cia arriba. Sujetar bien la pistola y la
lanza dosificadora.
– Si se utilizan mecanismos pulverizado-
res acodados se puede modificar las
fuerzas de retroceso y giro.
Al transportar el aparato se debe parar el
motor y fijar el aparato de forma segura.
– Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar el aparato y
desenchufar si funciona con electrici-
dad.
– Antes de realizar trabajos, se debe des-
presurizar el aparato y el sistema de
alta presión.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad de acuerdo con las normativas
locales vigentes (p.ej. en Alemania:
VDE 0701).
– Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a
presión
– para limpiar con el chorro a alta presión
(p. ej. limpieza de fachadas, terrazas,
herramientas de jardinería).
Con accesorios opcionales, se puede mez-
clar detergente.
Para suciedades resistentes recomenda-
mos usar una boquilla giratoria (solo sumi-
nistrada para la variante HD...Plus)
Requisitos para la calidad del agua:
CUIDADO
Sólo se puede utilizar agua limpia como
medio de alta presión. La suciedad provo-
ca desgasto prematuro o sedimentos en el
aparato.
Si se utiliza agua reciclada, no se pueden
superar los siguientes limites.
Transporte
Mantenimiento
Accesorios y piezas de repuesto
Uso previsto
Valor pH 6,5...9,5
Conductividad eléctrica * Conductivi-
dad agua fres-
ca +1200 μS/
cm
sustancias que se pueden
depositar **
< 0,5 mg/l
Sustancias que se pueden
filtrar ***
< 50 mg/l
Hidrocarburos < 20 mg/l
Cloruro < 300 mg/l
Sulfato < 240 mg/l
Calcio < 200 mg/l
15ES

– 5
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Cuando se suelta la palanca de la pistola
pulverizadora manual, un presostato des-
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
sión se para. Cuando se acciona la palan-
ca, se conecta la bomba nuevamente.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Monte la boquilla con el acople roscado
en la lanza dosificadora.
Conectar la lanza dosificadora con la
pistola pulverizadora manual.
Atornilllar la manguera de alta presión a
la conexión de alta presión.
Conectar la manguera de alta presión
con la pistola pulverizadora manual.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
–Es imprescindible que el aparato está
conectado con un enchufe a la red eléc-
trica. Está prohibido establecer una co-
nexión no separable con la red eléctri-
ca. El enchufe sirve para poder desco-
nectarse de la red.
–El enchufe y el acoplamiento del cable
de prolongación utilizado tienen que ser
impermeables.
–Utilizar un alargador con conductor de
protección (clase de protección 1) y su-
ficiente corte trasversal (véase "Datos
técnicos") y enrollar desde la parte de-
lantera del tambor del cable.
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas/datos técnicos.
Desenrollar el cable de red y colocarlo
en el suelo.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
몇ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las normas de la empresa
suministradora de agua.
Dureza total < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Hierro < 0,5 mg/l
Manganeso < 0,05 mg/l
Cobre < 2 mg/l
Cloro activo < 0,3 mg/l
sin olores desagradables
* Máxito total 2000 μS/cm
** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi-
mentación 30 min
*** sin sustancias abrasivas
Dispositivos de seguridad
Presóstato
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo
en los puntos oficiales de recogi-
da para su reciclaje o recupera-
ción.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias semejan-
tes con el medio ambiente. Por
este motivo, entregue los apara-
tos usados en los puntos de re-
cogida previstos para su recicla-
je.
Antes de la puesta en marcha
Montaje de los accesorios
Puesta en marcha
Conexión eléctrica
Conexión de agua
Conexión a la toma de agua
16 ES

– 6
De acuerdo con las normativas vi-
gentes, está prohibido utilizar el
aparato sin un separador de siste-
ma en la red de agua potable. Se
debe utilizar un separador de sistema apro-
piado de la empresa KÄRCHER, alternati-
vamente, un separador de sistema que
cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separador del
sistema será catalogada como no potable.
몇PRECAUCIÓN
Conectar el separador de sistema siempre
a la alimentación de agua, nunca directa-
mente al equipo.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
Conectar la tubería de abastecimiento
(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a
la conexión de agua del aparato y a la
alimentación de agua (por ejemplo al
grifo).
Indicación:
La tubería de abastecimiento de agua no
está incluida en el volumen de suministro.
Abrir el suministro de agua.
Atornillar la manguera de aspiración
con filtro (accesorio opcional) a la toma
de agua.
Purgar el aparato:
Desenroscar la boquilla de la lanza do-
sificadora.
Dejar funcionar el aparato hasta que
salga el agua sin burbujas.
Si es necesario, dejar funcionar el apa-
rato 10 segundos y apagar el interrup-
tor del aparato. Repetir el proceso
varias veces.
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
nillar la boquilla.
PELIGRO
Peligro de explosiones
No pulverizar líquidos combustibles.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
(p.ej. gasolineras) se deben respetar las re-
glamentaciones de seguridad correspon-
dientes.
몇PRECAUCIÓN
Daños medioambientales. Limpiar los mo-
tores solo en las zonas con el separador de
aceite correspondiente.
Indicación:
El aparato está equipado con un presosta-
to. El motor solo se pone en marcha cuan-
do se ha accionado el gatillo de la pistola.
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "I".
Desbloquear la pistola pulverizadora
manual y tirar de la palanca de la pisto-
la.
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual, el aparato se apaga.
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
tola pulverizadora manual, el aparato
se enciende de nuevo.
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
verizadora manual hasta que no quede
presión en el aparato.
Accionar la palanca de seguridad de la
pistola pulverizadora manual, para ase-
gurar la pistola para que no se active in-
voluntariamente.
Conecte el tubo pulverizador en el so-
porte del tubo pulverizador.
Colgar la pistola pulverizadora manual
en el soporte.
Enrollar cable.
Enrollar la manguera de alta presión.
CUIDADO
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
vaciado por completo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo de
las heladas.
Aspiración del agua de depósitos
abiertos
Manejo
Funcionamiento
Interrupción del funcionamiento
Desconexión del aparato
Almacenamiento del aparato
Protección antiheladas
17ES

– 7
Dejar salir agua.
Bombee anticongelante de los habitua-
les en el mercado en el aparato.
Indicación:
Utilizar anticongelante habitual para auto-
móviles con una base de glicol.
Tener en cuenta las instrucciones de uso
del fabricante del anticongelante.
Dejar en marcha el aparato durante 1
minuto como máximo hasta que la
bomba y los conductos estén vacíos.
몇PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Levante el aparato por el asa y de so-
pórtelo.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Fijar el dispositivo elevador por el asa
de transporte del aparato.
PELIGRO
Peligro de lesiones por caída del aparato.
–Las normativas de seguridad y preven-
ción de accidentes locales e indicacio-
nes de seguridad.
–
Antes de cada transporte en grúa, com-
probar si el asa de transorte está dañada.
–Antes de cada transporte en grúa, com-
probar si la herramienta de elevación
está dañada.
–Levante el aparato solo por el asa de
transporte.
–No utilizar cadenas de tope.
–Asegurar el dispositivo elevador para
evitar que se descuelgue involuntaria-
mente la carga.
–Retirar la lanza dosificadora con la pis-
tola pulverizadora manual, boquillas y
otros objetos sueltos antes del trans-
porte con grúa.
–Durante el proceso de elevación, no
transportar ningún objeto en el aparato.
–El aparato solo puede ser transportado
con grúa por personas que estén infor-
madas de como funciona la grúa.
–No ponerse debajo de la carga.
–Prestar atención para que no haya na-
die en la zona de peligro de la grúa.
–No dejar el aparato colgando de la grúa
sin supervisión.
몇PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Acuerde una inspección regular de seguri-
dad con su distribuidor o cierre un contrato
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
to oportuno.
Comprobar si el cable de conexión está
dañado (peligro por descarga eléctri-
ca), encargar al servicio técnico/electri-
cista que cambie inmediatamente el ca-
ble de conexión dañado.
Si no es posible el almacenamiento libre
de heladas:
Transporte
Transporte de grúas
Indicaciones de seguridad para la carga
con la grúa
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Inspección de seguridad/contrato
de mantenimiento
Antes de cada servicio
18 ES

– 8
Compruebe que no haya daños en la
manguera de alta presión (riesgo de es-
tallido).
Si la manguera de alta presión presenta
daños, debe sustituirla inmediatamen-
te.
Comprobar si el aparato (bomba) es es-
tanco.
Está permitido perder 3 gotas de agua
por minuto y pueden salir por la parte
inferior del aparato. En caso de fuga de
mayor envergadura consultar al servi-
cio de atención al cliente.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Saque el tamiz.
Limpiar y enjuagar el tamiz por la parte
exterior.
Insertar el filtro.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
–Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
–En caso de avería, la reparación de las
piezas eléctricas solo debe efectuarla
el servicio técnico autorizado.
–En caso de averías que no se mencio-
nen en este capítulo, consulte al servi-
cio técnico oficial en caso de duda y si
se indica explícitamente.
Comprobar los daños del cable de co-
nexión.
Comprobar la tensión de la red.
Si el aparato está sobrecalentado:
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Dejar enfriar el aparato al menos duran-
te 15 minutos.
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "1".
En caso de un defecto eléctrico consul-
tar al servicio de atención al cliente.
Comprobar el tamaño de la boquilla,
montar la boquilla correcta.
Purgar el aparato (véase "Puesta en
marcha").
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Verifique la cantidad de abastecimiento
de agua (ver datos técnicos).
Limpiar la boquilla.
Sustituir la boquilla.
Si es necesario, consultar al servicio de
atención al cliente.
Está permitido perder 3 gotas de agua por
minuto y pueden salir por la parte inferior
del aparato.
En caso de fuga de mayor envergadura
deje que el servicio técnico revise el
aparato.
Comprobar la estanqueidad de las tu-
bería de absorción de agua.
Purgar el aparato (véase "Puesta en
marcha").
Si es necesario, consultar al servicio de
atención al cliente.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Todas las semanas
Limpie el tamiz en la conexión del agua
Ayuda en caso de avería
El aparato no funciona
El aparato no alcanza la presión
necesaria
La bomba no es estanca
La bomba da golpes
Accesorios y piezas de
repuesto
19ES

– 9
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Garantía
20 ES
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Buffalo Tools
Buffalo Tools GENSD55 instruction manual

Makita
Makita G7300R Instructions for use

GENERAL RADIO COMPANY
GENERAL RADIO COMPANY 1383 instruction manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 1768-0 Installation and start-up manual

Durapac
Durapac 30 Series instruction manual

BNC
BNC AnaPico 875 Application note