K TECH PRO MAO1 User manual

2011
EN AXIAL WINDOW FANS
user's manual 2
DE AXIALLÜFTER FÜR FENSTEREINBAU
Benutzeranleitung 6
FR VENTILATEURS AXIAUX DE FENÊTRE 10
IT 14
NL
ES
RO
RU
18
22
26
30
UA 34
PL 38
CZ 42
HU 46
BY
manuel d'utilisation
VENTILATORI ASSIALI DA FINESTRA
manuale di istruzione per l'utilizzatore
AXIALE VENSTER FANS
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES DE VENTANA
instrucciones de uso
VENTILATOARE AXIALE DE FEREASTRÃ
manual de utilizare
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
ÎÑÜβ ²ÊÎÍͲ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ
êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à
OSIOWE WENTYLATORY OKIENNE
podrêcznik uŸytkownika
OSOVÉ OKENNÍ VENTILÁTORY
návod pro uživatele
AXIÁLIS ABLAKSZELLÕZTETÕK
kezelési útasitás
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
50
model
MAO1
MAO2
M1OK2

EN
Read this manual carefully before mounting the unit. Compliance with the manual
instructions ensures the reliable service of the device throughout all the service life.
Keep this manual available for the whole period of the service life as it contains
servicing and maintenance requirements.
The devices described in this user's manual are the axial
window fans designed for exhaust ventilation of small and
medium sized residential and commercial premises heated
during winter time.
Delivery list includes:
1. Fan: 1 pce.;
2. Screws: 4 pcs;
3. User's manual;
4. Packing box;
5. Bolts: 4 pcs;
6. Nuts: 4 pcs;
7. Plastic nuts: 4 pcs;
8. Sealing gasket: 2 pcs;
The fans are made of plastic.
The fans are designed for window mounting (fig. 2,3).
The fans of MAO1 and MAO2 series are equipped with
automatic louvre shutters and the fans of M1OK2 series are
equipped with backdraft dampers.
The fans are equipped with a 125 and 150 mm impeller.
"Turbo" model is equipped with a high-powered motor.
"L" model is equipped with a motor on ball bearings.
"12" model is equipped with a 12 V, 50 Hz motor.
"T" model is equipped with a run-out timer with the operating
time between 2 and 30 min.
"V" model is equipped with a circuit breaker.
The design of the produced fan is regularly being improved,
so some models can slightly differ from those ones described
in this manual.
Protection rating from access to dangerous parts and water
penetration IP 24.
The fans are designed for connecting to single-phase AC
power supply network with voltage 220-240 V at 50 Hz
frequency or 12 V voltage at 50 Hz frequency.
The wiring diagram is shown on fig. 12-15, mounting and
connection sequence - on fig. 4-17.
The fans are designed for continuous operation with
permanent power supply. Air flow direction in the system
must match the pointer direction on the fan casing.
The fans are designed for operation in the temperature
range between 0°C and +45°C.
Store the fan in the original packaging in a ventilated
premise at the temperature from +5°Ñ to + 40°Ñ and relative
humidity not exceeding 80% (at +25°Ñ).
2
S1
S1 automatic circuit breaker
designation in the diagram.
Automatic circuit
breaker S1
1
S2
S2 automatic circuit breaker
designation in the diagram.
Automatic circuit
breaker S2

EN
Installation, connection, adjustment and repair works shall be
performed only after the fan is disconnected from power supply
network.
Only the qualified electrical engineers authorized for independent
execution of the electrical works for the electrical installations
with the voltage up to 1000 V are allowed for servicing and
mounting after reading this manual.
Single-phase power network used for connection of the device
must be in compliance with the acting norms and standards.
The fixed wiring system shall be equipped with automatic circuit
breaker. The fan is to be connected through the circuit breaker
integrated into fixed wiring system.
Keep the clearance between the dead contacts not less than
3 mm for all poles.
Before connecting the fan to power supply network make sure
that the fan impeller, casing and grille are free of any visible
damages and that the casing has no foreign objects inside that
can damage the impeller blades.
Ìisuse of the device, any unauthorized alteration or modification
is prohibited.
The device is not designed to be used by children, physically or
mentally disabled persons, persons with sensory disorder,
persons with no appropriate life experience and/or expertise
unless they are properly instructed about the device use or
supervised by the person in charge for their safety. Keep the
device out of reach of children or supervise the children to avoid
their playing with the device.
Take precautions to prevent penetration of smoke, carbon
monoxide and other flame products into the room through open
chimney flues or other fire-protection devices. Take also
measures to disable gas back draft in case of using gas or open
flame devices.
The transported air must not contain any dust or other solid
particles, sticky substances and fibrous materials.
The fan operation in the environment containing flammable
substances or vapours such as spirit, gasoline, insecticides etc.
is not allowed.
Do not close or block unit inlet and outlet in order to ensure the
most effective air passage. Do not sit or put objects on the unit.
The owner of the goods should follow the present manual.
3
WARRANTY
While purchasing the unit the Customer accepts the
warranty terms:
Manufacturer hereby guarantees steady performance of the
fan within 60 months since the date of its sale in accordance
to the rules of transportation, storage, assembling and
operation.
In case of no confirmation of sales date the warranty period
is calculated from the production date.
All the units and components belonging to the faulty unit
and replaced within the warranty period shall be covered
by the previous warranty period and general warranty
conditions. Thus the warranty period is neither extended
nor calculated anew for the replaced components or the unit.
In case of any failures due to faulty manufacturing during
warranty period, the Customer has the right to have the
goods replaced at the manufacturing facility.
The accessories operated together with the unit, both
included and not included into the delivery list as well as
other equipment operating jointly with the unit shall not be
covered by the warranty. The company is not responsible for
compatibility of their goods with other producers' goods.
The warranty covers only the manufacturing defects.
All the defects and faults resulting from mechanical effect
during operation process or natural wear-and-tear shall not
be covered by the warranty conditions.
The faults caused by violence of operation, servicing and
maintenance guidelines either by Customer or third parties
or caused by unauthorized design modifications shall not be
covered by warranty.

EN CAUTION
!
Recycle at the end of service life.
Do not dispose the fan with other
municipal trash.
NO LIABILITY FOR THE RELATED DAMAGES:
The manufacturer is not responsible for any mechanical or
physical damages resulting from the manual requirements
violence, the unit misuse or gross mechanical effect.
The indirect damages such as re-installation or
re-connection of the unit, direct or indirect losses etc related
to the unit replacement shall not be indemnified.
Mounting/dismantling, connection/disconnection and
regulation of the unit shall not be covered by the warranty.
The contractor in charge for quality of mounting, electric
mounting and adjustment works shall be responsible for the
warranty thereof.
In any case the indemnity amount shall not exceed the
actually paid value for the defective unit price.
4
MOUNTING AND CONNECTION
1. Cut power supply off by means of switching the automatic
circuit breaker to "OFF" position (fig. 4).
2. Using the cross-head screwdriver unscrew the fastener
that fixes the fan cover and remove the cover (fig.5).
3. Dismantle the fan for the components (as shown in fig. 6).
4. Install the bolts that are included into the delivery list to the
intermediary casing on the side of the back cover or the cowl
and fix the bolts with the nuts that are also included into the
delivery list. After that sit the back cover or the hood on the
casing (as shown in fig. 7).
5. The fan is designed for mounting on glass (partition)
with 4 to 17 mm thickness. To install the fan with the impeller
diameter 125 mm cut ø160 mm hole in the glass and for
the fan with the impeller diameter 150 mm cut ø 180 mm hole.
Insert one sealing gasket onto the pre-mounted casing
and insert the unit into the cut-out hole (fig.8).
6. Insert the second sealing gasket on the other side
of the glass. Using the bolts as guides get them on the
internal intermediary casing. Make steps to avoid the sealing
gasket jamming. Fasten the casing tightly by means of
threading the plastic nuts on the bolt ends and tighten them
in turn (fig.9).
Make no excessive efforts while tightening not to
break the glass or damage the plastic nuts!

EN
7. Put the wire through the sleeve in the internal casing.
Put the wire though the hole in the main casing. If the casing
does not include the hole cut it out. Fasten the main casing
by means of 4 screws included into the delivery set (fig. 10).
8. Unscrew the dowels of the retaining clamp of the wire and
remove the retaining clamp (fig. 11).
9. Connect the wire to the terminal box (fig. 13 or 15)
following the wiring diagrams (fig. 12 or 14). Install the
retaining clamp back and fix it with the screws.
10. T models is equipped with adjustable run-out timer that
switches the fan automatically off after set time period.
The operating time can be adjusted from 2 to 30 minutes.
The time is set by means of rotating the control knob of the
potentiometer (fig. 16).
11. Cover the fan and fix the cover with the cross-head
screwdriver (fig. 17).
MAINTENANCE
Maintenance means regular cleaning of the fan from dust
and dirt. The impeller blades require thorough cleaning every
6 months.
Maintenance procedure:
1. Cut off power supply by means of the automatic circuit
breaker S1 (fig. 18).
2. Unscrew the screw and remove the front panel (fig.19).
3. Clean the front panel (fig. 20) and external fan surfaces
(fig. 21) with detergent and water solution with subsequent
dry wiping.
Avoid water splashes on the electric motor!
4. To clean the internal duct surfaces and impeller of
M1OK2 fan use a brush (fig. 22).
5. Mount the fan (fig. 23).
5
FAILURE CAUSES AND TROUBLESHOOTING
1. The fan does not operate - the circuit may be broken.
Check the cable connection in the terminal box.
2. Noise is generated during the fan operation - check the
ducts for any foreign objects inside. Dismantle the fan and
remove foreign objects.
3. Vibration is generated during the fan operation - make
sure that the fan has rigid connection to the wall and the wall
itself is rigid enough. Check the fan fastening.

DE
Lesen Sie die vorliegende Anleitung aufmerksam vor der Installation des Geräts. Die
Einhaltung der Anleitungsforderungen fördert die Sicherung eines zuverlässigen Betriebs
des Geräts während seiner gesamten Betriebsdauer. Behalten Sie die Anleitung während
der gesamten Betriebsdauer des Geräts, da sie Forderungen an die Wartung des Geräts enthält.
Die Geräte sind die Axiallüfter für Fenstereinbau, die für
Entlüftung kleiner und mittelmäßiger Sozialräume bestimmt
sind, die in der Winterzeit beheizt werden.
Der Liefersatz enthält:
1. Lüfter - 1 Stück;
2. Schrauben - 4 Stück;
3. Benutzeranleitung;
4. Verpackung;
5. Bolzen: 4 Stück;
6. Mütter: 4 Stück;
7. Kunststoffmütter: 4 Stück;
8. Dichtungen: 2 Stück.
Die Lüfter sind aus Kunststoff gefertigt.
Die Lüfter sind zum Fenstereinbau (Abb. 2,3).
Die Lüfter der Baureihe MAO1 und MAO2 sind mit der
Jalousieklappe ausgestattet und die Lüfter der Baureihe M1OK2
sind mit der Rückschlagklappe ausgestattet.
Die Lüfter sind mit einem Laufrad Ø 125 und 150 mm
ausgestattet.
Das Modell mit dem Index "Turbo" ist mit einem
Hochleistungsmotor ausgerüstet.
Das Modell mit dem Index "L" ist mit einem Motor auf
Kugellagern ausgerüstet.
Das Modell mit dem Index "12" ist mit einem Motor 12 V, 50 Hz
ausgerüstet.
Das Modell mit dem Index "T" ist mit einem Nachlaufschalter
einstellbar von 2 bis 30 Minuten ausgerüstet.
Das Modell mit dem Index "V" ist mit einem Schutzschalter
ausgerüstet.
Die Bauart der hergestellten Lüfter wird ständig vervollkommnet,
deswegen können sich einige Modelle von den in dieser
Anleitung beschriebenen Modellen unterscheiden.
Schutzklasse gegen Zutritt zu gefährlichen Teilen und
Wassereindringen ist IP 24.
Die Lüfter sind zum Anschließen an das Einphasennetz a.c.
mit der Spannung von 220…240 V und Frequenz 50 Hz
oder 12 V und Frequenz 50 Hz bestimmt. Der Schaltplan für
die Lüfter ist auf Abb. 12-15 und die Montagereihenfolge sind
auf Abb. 4-17 gezeigt.
Die Lüfter sind für einen Dauerbetrieb ohne Abschaltung
vom Netzt ausgelegt. Die Richtung der Luftbewegung ist mit
der Pfeilrichtung am Gehäuse des Lüfters übereinzustimmen.
Die Lüfter sind für den Betrieb bei der Umgebungstemperatur
im Bereich von 0° bis 45°C geeignet.
Die Lüfter sind in einem belüfteten Raum bei der Temperatur
von +4° bis 40° und der relativen Luftfeuchtigkeit von
max. 80% (bei +25°) in der Originalverpackung zu lagern.
6
S1
Bezeichnung des Schutzschalters
S1 im Schaltplan Selbstschalter S1
1
S2
Bezeichnung des Schutzschalters
S2 im Schaltplan Selbstschalter S2

DE
Alle Anschließen-, Einstellung-, Wartung- und
Reparaturarbeiten des Geräts sind nur im entspannten Zustand
gestattet.
Zur Wartung bzw. Montage des Lüfters werden nur die
Personen zugelassen, die über eine Zulassung zur selbsttätigen
Arbeit an Elektroanlagen bis 1000 V verfügen.
Das Einphasennetz, an das das Gerät angeschlossen wird,
ist den gültigen Normen zu entsprechen.
Die Festkabelleitung soll einen Netzschutzschalter aufweisen.
Das Anschließen soll durch einen in die Festkabelleitung
eingebauten Schalter erfolgen.
Der Kontaktabstand an allen Polen muss mindestens 3 mm
betragen. Vor der Aufstellung muss man sich davon überzeugen,
dass es keine sichtbaren Defekte des Laufrades, des Gehäuses
und des Gitters sowie keine Fremdkörper im Strömungsteil des
Gehäuses auftreten, die die Laufradschaufeln beschädigen
können. Es ist verboten, das Gerät zweckentfremdet zu
verwenden, zu modifizieren und nachzuarbeiten.
Das Gerät ist für die Nutzung durch Kinder oder Personen mit
ermäßigten Körper-, Empfindlichkeits- oder Geistesfähigkeiten
oder wenn sie keine Lebenserfahrungen bzw. Kenntnisse
besitzen, nicht bestimmt, außer wenn sie unter Kontrolle oder
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
angewiesen sind. Die Kinder sollen unter Kontrolle von
Erwachsenen sein, damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
Maßnahmen zu treffen, damit Rauch, Kohlenoxidgase und
sonstige Brennprodukte in den Raum durch offene
Rauchabzüge oder sonstige Brandschutzeinrichtungen nicht
gelangen, sowie die Möglichkeit auszuschließen, dass
Gasrückflüsse von Geräten mit Gas- oder offener Flamme
entstehen.
Die Förderluft darf keinen Staub und keine sonstige
Festfremdstoffe sowie klebrige Stoffe und Faserstoffe enthalten.
Es ist verboten, das Gerät bei der in der Luft enthaltenden
entzündbaren Stoffen und Dämpfen wie Alkohol, Benzin,
Insektenvertilgungsmittel etc. zu betrieben.
Die Ansaug- und Abzugsöffnungen des Geräts sind nicht zu
schließen und nicht zu sperren, um den optimalen
Luftdurchgang zu sichern. Setzen Sie sich nicht auf das Gerät
und legen Sie keine Gegenstände darauf. Der Benutzer des
Geräts hat diese Anleitung zu befolgen.
7
GARANTIE
Beim Kauf dieses Geräts akzeptiert der Käufer die folgenden
Garantiebedingungen:
Der Hersteller garantiert einen normalen Betrieb des Lüfters
innerhalb von 60 Monaten nach seinem Verkauf durch das
Einzelhandelsnetz unter der Voraussetzung, dass die
Beförderungs-, Lagerungs-, Montage- und Betriebsregeln
erfüllt werden.
Beim Fehlen des Vermerks über das Verkaufsdatum wird die
Gewährleistungsfrist ab Moment der Herstellung berechnet.
Alle defekten Baugruppen und Komponenten, die innerhalb
der Garantiefrist ausgetauscht wurden, haben die
Garantiefrist und die Garantiewartungsbedingungen des
Geräts insgesamt. Das heißt sowohl diese Komponenten als
auch das Gerät insgesamt haben keine Verlängerung und
keine Erneuerung der Garantiefrist.
Sollen Betriebsstörungen des Lüfters durch Verschulden des
Herstellers innerhalb der Garantiefrist auftreten, hat der
Verbraucher Recht auf den Austausch des Lüfters beim
Hersteller.
Die Garantie breitet sich nur auf Betriebsdefekte des Geräts
aus. Defekte und Störungen inklusive mechanische
Beschädigungen infolge mechanischer Einwirkungen
während des Betriebs oder als Ergebnis des "natürlichen
Verschleißes" werden nach der Garantie nicht ersetzt.
Die Gesellschaft haftet für die Verträglichkeit ihrer Produktion
mit den Geräten Dritter nicht.
Die Garantie breitet sich nur auf Betriebsdefekte des Geräts
aus. Defekte und Störungen inklusive mechanische
Beschädigungen infolge mechanischer Einwirkungen
während des Betriebs oder als Ergebnis der natürlichen
Abnutzung werden nach der Garantie nicht ersetzt.
Die Garantieverpflichtungen breiten sich auf Störungen
infolge Verletzungen der Betriebs-, Instandhaltungs- und
Wartungsanweisung für das Gerät oder vom Hersteller nicht
genehmigter Änderungen seiner Ausführung durch den
Käufer oder Dritte nicht aus.

DE
Nach Ablauf der Betriebsdauer unterliegt
das Gerät einer Sonderverwertung.
Vernichten Sie das Gerät zusammen mit
unsortierten städtischen Abfällen nicht.
VERZICHT AUF DIE HAFTUNG FÜR BEGLEITVERLUSTE:
Der Hersteller haftet nicht für Gesundheits- oder
Ausrüstungsschäden infolge Verletzungen der Forderungen
dieser Anleitung sowie einer nicht bestimmungsmäßigen
Nutzung des Geräts oder bei einer groben Einmischung.
Der indirekte Schaden (zum Beispiel, Neuinstallation oder
Neuanschließen des Geräts, direkte oder indirekte Verluste etc.)
im Zusammenhang mit dem Austausch des Geräts wird
nicht ersetzt.
Die Garantie breitet sich auf Montage / Demontage,
Anschließen / Abschalten und Inbetriebsetzung dieses Geräts
nicht aus. Die Garantieverpflichtungen für die Qualität der
Montage-, Elektromontage- und Inbetriebsetzungsleistungen
trägt das Unternehmen, das diese Leistungen erbringt.
In jedem Fall darf die Kompensation nach diesen
Garantiebedingungen den vom Käufer für das Gerät, das
Verluste verursachte, tatsächlich gezahlten Wert nicht
überschreiten.
8
MONTAGE UND ANSCHLIEßEN
1. Die Stromversorgung Stromnetzes ausschalten durch
Setzen den Selbstschalter S1 in die Position „OFF“ (Abb. 4).
2. Die Schraube die den Deckel des Lüfters befestigt mit einem
Kreuzschraubendreher ausdrehen und den Deckel abnehmen.
(Abb. 5).
3. Den Lüfter demontieren (Abb. 6) .
4. Die Bolzen aus dem Lieferumfang ins Zwischengehäuse
seitlich von dem Rückendeckel oder der Haube einsetzen
und mit den Müttern befestigen. Nachdem das Gehäuse mit
dem Rückendeckel oder der Haube bedecken. (Abb.7).
5. Montage ist auf das Glas oder die Abteilungswand von
4 mm bis 17 mm durchzuführen. Eine Ø 160 mm Öffnung
im Glas für Einstellung des Ø 125 mm Laufrades oder eine
Ø 180 mm Öffnung für Einstellung des Ø 150 mm Laufrades
ausschneiden. Eine Dichtung auf das vormontierte Gehäuse
aufsetzen und die Baugruppe in die Öffnung einsetzen. (Abb.8).
6. Die zweite Dichtung auf der anderen Seite des Fensters
einsetzen. Die Bolzen als Führungen anwenden und das
Zwischengehäuse auf diese einsetzen ohne die Dichtung
zu zerknüllen. Das Gehäuse dicht befestigen und die
Kunststoffmütter auf die Bolzen einsetzen (gehören zum
Lieferumfang) und die Bolzen nacheinander anziehen. (Abb.9).
Machen Sie keine übermäßige Anstrengung dabei um
das Glas oder die Mütter nicht zu beschädigen.
ACHTUNG!
!

DE
7. Das Kabel in die Hülse des Zwischengehäuses durchziehen
und dann in die Öffnung im Hauptgehäuse durchziehen. Falls
die Öffnung fehlt diese zu bohren. Das Gehäuse mit 4
Schrauben aus dem Lieferumfang zu befestigen (Abb. 10).
8. Die Schrauben des Halteclips des Kabels ausschrauben
und den Halteclip abnehmen (Abb.11).
9. Das Kabel laut den Schaltplänen (Abb. 12 oder 14) zum
Klemmenkasten anschließen (Abb. 13 oder 15). Den Halteclip
wieder zurückstellen und mit den Schrauben befestigen.
10. Das Modell "T" ist mit regelbarem Nachlaufschalters
einstellbar zwischen 2 und 30 Minuten ausgestattet. Der
Nachlaufschalter schaltet den Lüfter nachdem die eingestellte
Ansprechzeit des Nachlaufschalters ist aus.
Die Ansprechzeitdauer ist durch Drehung des Einstellknopfes
zu regulieren (Abb. 16).
11. Den Lüfter bedecken und den Deckel mit der Schraube
befestigen. (Abb. 17).
WARTUNG
Die Wartung besteht in der regelmäßigen Reinigung der
Oberfläche vom Staub und Schmutz beim abgeschalteten
Lüfter. Die Laufradschaufeln bedürfen einer sorgfältigen
Reinigung alle 6 Monate.
WARTUNGSVERFAHREN:
1. Die Stromversorgung des Stromnetzes ausschalten durch
Setzen den Selbstschalter S1 in die Position „OFF“ (Abb. 18).
2. Die Schraube abdrehen und die Vorderplatte abnehmen
(Abb. 19).
3. Die Vorderplatte (Abb. 20) und die Oberflächen des Lüfters
(Abb. 21) mit der Seifenlösung reinigen und danach diese
trockenwischen.
Schutzen Sie dabei den Motor gegen Spritzwasser!
4. Zum Reinigen der Stutzenflächen und der Laufradschaufel
des Lüfters M1OK2 eine Bürste verwenden (Abb. 22).
5. Den Lüfter montieren (Abb. 23).
9
MÖGLICHE URSACHEN DER STÖRUNGEN UND ABHILFE
1. Der Lüfter läuft nicht wahrscheinlich ist der
Speisestromkreis unterbrochen.
Prüfen Sie den Anschluss des Kabels an den Klemmkasten.
2. Bei der Arbeit des Lüfters hört man ein Nebengeräusch
wahrscheinlich die Fremdkörper sind in den Kanal des
Lüfters geraten.
Demontieren Sie den Lüfter und entfernen Sie die
Fremdkörper.
3. Bei der Arbeit vibriert der Lüfter wahrscheinlich ist der
Lüfter nicht genug hart an das Fenster (die Scheidewand)
befestigt oder ist die Scheidewand selbst nicht hart genug.
Prüfen Sie die Befestigung des Lüfters.

FR
Lisez attentivement cette notice avant d'installer le ventilateur. Le respect des prescriptions
de la notice garantira un fonctionnement fiable de l'appareil pendant toute la durée de vie.
Gardez la notice d'utilisateur pendant toute la durée de vie de l'appareil parce qu'elle contient
les explications sur la maintenance de l'appareil.
Les produits dont il s'agit dans la présente notice sont
des ventilateurs axiaux de fenêtre destinés à effectuer la
ventilation par aspiration des locaux à usage résidentiel
de petites et moyennes dimensions réchauffés en hiver.
Le lot de livraison comprend:
1. Ventilateur: 1 pièce;
2. Vis: 4 pièces;
3. Notice d'utilisateur;
4. Boîte d'emballage;
5. Boulons: 4 pièces;
6. Ecrous: 4 pièces;
7. Ecrous plastiques: 4 pièces;
8. Joints d'étanchéité: 2 pièces;
Le ventilateur est fait de plastique.
Les ventilateurs sont destinés à l'installation sur fenêtre
(fig. 2, 3).
Les ventilateurs des séries MAO1 и MAO2 sont équipés de
volets à commande automatique, et le modèle M1OK2 est
équipé d'une soupape de retenue.
La roue à aubes des ventilateurs a le diamètre de 125 ou
de 150 mm.
Le modèle désigné TURBO est équipé d'un moteur de
puissance élevée.
Le modèle désigné L est équipé d'un moteur à roulements
à billes.
Le modèle désigné 12 est équipé d'un moteur 12 V, 50 Hz.
Le modèle désigné T est équipé d'une minutrie réglable
de 2 à 30 min.
Le modèle désigné V est équipé d'un interrupteur.
La constitution des ventilateurs est perfectionnée en
permanence, aussi certains modèles peuvent-ils différer
un peu de ceux décrits dans la présente notice.
Classe de protection des ventilateurs contre l'accès aux
parties dangereuses et la pénéreation de l'eau: IP 24.
Les ventilateurs doivent être branchés sur le réseau de
courant alternatif monophasé, tension de 220 à 240 V et
fréquence de 50 Hz ou tension de 12 V et fréquence de 50 Hz.
Le schéma de branchement est représenté sur les fig. 12-15,
l'ordre des opérations de montage et de branchement est
représenté sur les fig. 4-17.
Les ventilateurs sont conçus pour un fonctionnement prolongé
sans débranchement du secteur. La direction du flux d'air
doit coïncider avec la direction indiquée par les flèches sur
le boîtier du ventilateur. Les ventilateurs peuvent être utilisés
à la température de l'air ambiant entre 0 °С et 45 °С.
Il convient de conserver le ventilateur dans un local bien
aéré à la température de +5°C à +40 °C, à l'humidité relative
non supérieure à 80 % (à +25 °C) dans l'emballage
du constructeur.
10
S1
Désignation de l'interrupteur
automatique S1 sur le schéma
Interrupteur
automatique S1
1
S2
Désignation de l'interrupteur
automatique S2 sur le schéma
Interrupteur
automatique S2

FR
Toutes les opérations de branchement, de réglage, d'entretien
et de réparation de l'appareil ne doivent être effectuées
qu'après avoir débranché le ventilateur.
Seules les personnes autorisées à intervenir d'une manière
autonome sur les équipements électriques fonctionnant sous
tension jusqu'à 1000 V et ayant pris connaissance de la
présente notice peuvent être admises à l'entretien et au
montage de l'appareil.
Le réseau monophasé sur lequel l'appareil est branché doit
être conforme aux normes en vigueur.
L'installation électrique fixe doit être équipée d'un dispositif
automatique de protection du réseau. Le ventilateur doit être
braché sur secteur par un interrupteur incorporé dans
l'installation électrique fixe.
Le jeu entre les contacts sur tous les pôles doit être inférieur
à 3 mm.
Avant d'installer le ventilateur il convient de s'assurer de
l'absence d'endommagements visibles du moulinet, du boîtier,
de la grille ainsi que de l'absence de corps étrangers pouvant
endommager les ailettes dans la partie d'écoulement d'air du
boîtier.
Il est interdit d'utiliser l'appareil aux fins qui ne sont pas prévus
et de modifier sa constitution.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Il convient de prendre des mesures adéquates pour prévenir
la pénétration des fumées, de l'oxyde de carbone et des
autres produits de combustion dans le local à travers les
cheminées ouvertes ou les dispositifs anti-incendie qinsi que
pour exclure un contre-courant de gaz à partir des appareils
produisant une flamme de gaz ou une flamme nue.
L'air transporté par le ventilateur ne doit pas contenir des
poussières ou autres impuretés solides ainsi que des
substances gluantes ou fibreuses.
Il est interdit d'utiliser l'appareil à proximité des substances
inflammables ou des vapeurs d'alcool, d'essence des
insecticides etc.
Ne fermez pas ni ne couvrez les ouvertures d'entrée et de
sortie d'air de l'appareil pour ne pas entraver le passage
optimal de l'air.Ne vous asseyez-vous pas ni ne posez aucun
objet sur l'appareil. Le propriétaire de l'appareil est obligé
suivre les prescriptions de cette notice.
11
GARANTIE
En achetant cet appareil l'acheteur accepte les conditions
de garantie:
Le constructeur garantit un fonctionnement normal du
ventilateur durant 60 mois à compter de la date de vente par
le réseau de vente de détail à condition que les prescriptions
de transport, de stockage, de montage et de service soient
respectées.
Dans le cas où le vendeur a omis d'indiquer la date de vente
le délai de garantie sera compté de la date de fabrication.
Tous les ensembles et composants d'un appareil hors service
(objet d'une demande de réparation sous garantie) remplacés
pendant le délai de garantie héritent le délai et les conditions
de garantie de l'ensemble de l'appareil, c'est-à-dire le délai de
garantie ne sera ni prolongé ni renouvelé ni pour les
compsants ni pour l'ensemble de l'appareil.
Dans le cas où un défaut de fonctionnement a lieu pendant
le délai de garantie pour faute du constructeur, l'utilisateur a
le droit au remplacement de l'appareil à l'entreprise du
constructeur en conformité avec l'art.
La garantie ne couvre ni les accessoires utilisés avec cet
appareil qui font ou ne font pas partie du lot de livraison du
produit ni les dommages causés aux autres équipements
fonctionnant ensemble avec l'appareil. La société ne répond
pas de la non-compatibilité entre ses produits et ceux des tiers.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Les défauts ou malfonctionnements y compris les dégâts
mécaniques résultant de l'utilisation prévue ou d'une usure
"naturelle" ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les défauts résultant du non-respect
des prescriptions d'utilisation, d'entretien et de maintenance
de l'appareil de la part de l'acheteur ou des tiers ou résultant
des modifications de l'appareil non autorisées par
le constructeur.

FR
En fin de vie l'appareil devra être recyclé
séparément.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères.
EXCLUSION DE RESPONSABILITE EN RELATION
AVEC LES DOMMAGES CONCOMITANTS:
Le constructeur ne répond pas des dommages causés à la
santé des personnes ou aux équipements résultant du
non-respect des prescriptions de la présente notice, de
l'utilisation impropre de l'appareil ou d'une intervention
mécanique grossière.
Les dommages indirects (par exemple, remontage et
rebranchement de l'appareil, dommages directs ou indirects)
liés au remplacement de l'appareil ne seront pas remboursés.
La garantie ne couvre pas le montage/démontage, le
branchement/débranchement et les réglages de l'appareil.
La tenue des engagements sous garantie relatifs à la qualité
des opérations de montage mécanique et électrique et des
réglages incombe au prestataire des opérations.
En aucun cas le remboursement découlant des engagements
sous garantie susmentionnés ne peut excéder le prix
réellement payé par l'acheteur pour l'unité qui a causé les
dommages.
12
MONTAGE ET BRANCHEMENT
1. Débranchez le ventilateur en mettant l'interrupteur
automatique en position "OFF" (fig. 4).
2. Dévissez la vis de fixation du couvercle au moyen d'un
tournevis cruciforme, enlevez le couvercle (fig. 5).
3. Désassemblez le ventilateur (voir fig. 6).
4. Introduisez les boulons (compris dans le lot de livraison)
dans le boîtier intermédiaire externe du côté du couvercle
arrière ou de la calotte et serrez avec les écrous (également
compris dans le lot de livraison), ensuite montez le couvercle
arrière ou la hotte sur le boîtier (fig. 7).
5. Le ventilateur est monté sur une vitre ou une paroi épaisse
de 4 à 17 mm. Pour monter un ventilateur équipé de la roue
à aubes de 125 mm il faut découper dans la vitre un cercle
de 160 mm de diamètre, et pour monter un ventilateur équipé
de la roue à aubes de 150 mm - un cercle de 180 mm
de diamètre. Posez un joint d'étanchéité (compris dans le lot
de livraison) sur le boîtier externe préalablement monté et
introduisez l'ensemble dans l'ouverture découpée (fig. 8)
6. Posez l'autre joint d'étanchéité du côté opposé de la vitre.
Enfilez le boîtier intermédiaire sur les boulons en prenant
garde de ne pas froisser le joint d'étanchéité. Installez
fermement le boîtier en amorçant d'abord les écrous plastiques
(compris dans le lot de livraison) sur le filetage des boulons
et en les serrant ensuite graduellement (fig. 9).
N'appliquez pas des efforts excessifs en serrant les
écrous car vous pouvez rompre la vitre ou abîmer les
écrous plastiques!
ATTENTION
!

FR
7. Faites passer le cordon d'alimentation à travers la douille
dans le boîtier externe. Faites passer le cordon à travers le
trou dans le boîtier principal (s'il n'y a pas de trou, percez-le).
Fixez le boîtier principal avec 4 vis (comprises dans le lot de
livraison) (fig. 10).
8. Dévissez les vis de la plaque de serrage du cordon et
enlevez la plaque de serrage (fig. 11).
9. Connectez le cordon d'alimentation à la barrette à bornes
(fig. 13 ou 15) conformément au schéma de branchement
(fig. 12 ou 14). Remettez en place la plaque de serrage du
cordon et fixez-la avec les vis.
10. Le modèle T est équipé d'une minuterie réglable qui met
le ventilateur en marche automatiquement à l'expiration du
délai programmé. La plage de réglage de la minuterie est
de 2 à 30 minutes. Si votre ventilateur est équipé d'une
minuterie vous pouvez programmer le mise en marche de
l'appareil en tournant le bouton de réglage (fig. 16).
11. Posez le couvercle du ventilateur et fixez-le avec les vis
en les serrant au moyen d'un tournevis cruciforme (fig. 17).
ENTRETIEN
L'entretien consiste à dépoussiérer et à décrasser
périodiquement le ventilateur. Les aubes doivent être
nettoyées soigneusement tous les 6 mois.
L'entretien s'effectue comme suit:
1. Débranchez le ventilateur en actionnant l'interrupteur
automatique S1 (fig. 18).
2. Démontez le panneau avant après avoir enlevé la vis
(fig. 19).
3. Nettoyez le panneau avant (fig. 20) et les surfaces
extérieures du ventilateur (fig. 21) avec de l'eau en y ajoutant
un peu de détergent, ensuite essuyez à sec.
Evitez la pénétration de la solution du détergent dans le
moteur électrique!
4. Les surfaces intérieures du raccord et des aubes de la
roue du ventilateur M10K2 peuvent être nettoyées avec une
brosse (fig. 22).
5. Remontez le ventilateur (fig. 23).
13
CAUSES POSSIBLES DES DEFAILLANCES ET REMEDES
1. Le ventilateur ne fonctionne pas: assurez-vous de
l'absence de ruptures du circuit d'alimentation. Vérifiez les
connexions du câble.
2. Pendant le fonctionnement du ventilateur un bruit étranger
est entendu: assurez-vous de l'absence de corps étrangers
dans les conduites d'air. Démontez le ventilateur et enlevez
les corps étrangers.
3. Le ventilateur vibre pendant le fonctionnement:
vérifiez si la fixation du ventilateur à la vitre (à la paroi) est
suffisamment ferme et si la paroi est suffisamment rigide.

IT
Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio è necessario leggere attentivamente il
presente manuale. Il rispetto delle indicazioni contenute nel manuale assicurano la massima
efficienza durante tutta la vita dell'apparecchio. Bisogna conservare il manuale per tutta la
durata dell'apparecchio perché esso contiene istruzioni per la manutenzione dell'apparecchio.
Il presente manuale descrive ventilatori assiali da finestra
concepiti per la ventilazione aspirante dei locali ad uso
residenziale di piccoli e medie dimensioni riscaldati durante
la stagione invernale.
Il set di fornitura include:
1. Ventilatore, 1 pezzo;
2. Viti, 4 pezzi;
3. Manuale d'uso;
4. Scatola da imballaggio.
5. Bulloni, 4 pezzi;
6. Dadi, 4 pezzi;
7. Dadi in plastica, 4 pezzi;
8. Guarnizioni, 2 pezzi.
Il ventilatore è fatto in plastica.
I ventilatori sono adatti al montaggio in finestra (fig. 2, 3),
I ventilatori delle serie MAO1 та MAO2 sono attrezzati con
una persiana automatica, e il modello M1OK2 0 attrezzato
con una valvola di ritorno.
Il diametro della girante dei ventilatori può essere di
125 o di 150 mm.
Il modello designato TURBO è attrezzato con un motore di
potenza elevata.
Il modello designato L è attrezzato con un motore su cuscinetti
a sfere.
Il modello designato 12 è attrezzato con un motore 12 V, 50 Hz.
Il modello designato T è attrezzato con un timer regolabile
da 2 a 30 min.
Il modello designato V è attrezzato con un interruttore.
La costruzione dei ventilatori si trova in continuo
perfezionamento, per questo alcuni modelli possono avere le
differenze non sostanziali da quelli descritti nel presente
manuale.
Il grado di protezione dall'accesso alle parti pericolosi e
penetrazione dell'acqua: IP 24.
I ventilatori sono destinati al collegamento alla rete monofase
di corrente alternata con la tensione di 220..240 V e la
frequenza di 50 Hz oppure con la tensione di 12 V e la
frequenza di 50 Hz. Lo schema di collegamento è riportato in
fig. 12-15, l'ordine di montaggio e di collegamento - in fig. 4-17.
I ventilatori sono concepiti per un funzionamento prolungato
senza sconnessione dalla rete. Il senso del flusso d'aria deve
coincidere con il senso indicato dalla freccia riportata sulla
cassa del ventilatore. E consentito usare i ventilatori alla
temperatura ambiente da 0 °С a 45 °С.
Il ventilatore deve essere conservato nell'imball
o del produttore in un locale ben aerato a temperatura da
+5 a +40 °C e ad umidità relativa non superiore a 80 %
(a +25 °C).
14
S1
Designazione dell'interruttore
automatico S1 sullo schema Interruttore
automatico S1
1
S2
Designazione dell'interruttore
automatico S2
Interruttore
automatico S2

IT
Tutte le operazioni legate al collegamento, alle regolazioni,
alla manutenzione e alle riparazioni dell'apparecchio devono
essere fatte solo dopo aver tolto la tensione di rete.
La manutenzione e il montaggio possono essere fatti solo da
persone autorizzate a lavorare in modo autonomo su impianti
con tensione fino a 1000 V che hanno preso conoscenza del
presente manuale.
La rete monofase alla quale viene inserito questo prodotto
deve essere conforme alle normative vigenti.
L'impianto elettrico fisso deve contenere un dispositivo
auromatico di protezione della rete. Il collegamento deve
essere effettuato tramite un'interruttore integrato nelle
condutture fisse.
L'apertura dei contatti dell'interruttore in tutti i poli deve
essere non meno di 3 mm.
Prima di installare l'apparecchio è necessario assicurarsi
dell'assenza di guasti visibili della girante, cassa, griglia ed
anche dell'assenza di oggetti estranei nella parte di flusso
della cassa che possono danneggiare la girante.
É vietato utilizzo dell'articolo ai fini non previsti e sottoporre il
prodotto a qualsiasi modifica o ultimazione.
L'articolo non è destinato all'utilizzo da parte di bambini
oppure da persone con le capacità fisiche, sensibili oppure
mentali ridotte oppure in mancanze dell'esperienza di vita o
conoscenze, se esse non si trovano sotto controllo o non sono
istruiti all'utilizzo dell'apparecchio dalla persona responsabile
della loro sicurezza. Posizionare l'articolo fuori dalla portata
dei bambini per prevenire la possibilità di giocare con l'articolo.
È necessario adottare misure adeguate per la prevenzione di
penetrazione dei fumi, monossidi di carbonio ed altri prodotti
di combustione nel locale tramite le condotte del fumo aperte
oppure da altri dispositivi di protezione antincendio ed anche
escludere la possibilità di apparizione del flusso inverso dei
gas dagli impianti che utilizzano la fiamma aperta o fiamma
a gas.
L'aria trasportata dal ventilatore non deve contenere polveri
od altre impurità solide né sostanze collose o materiali fibrosi.
É vietato l'utilizzo dell'articolo in presenza di sostanze
infiammabili oppure vapori come alcol, benzina, insetticidi ecc.
Non chiudere o ostruire le aperture di aspirazione e di scarico
per non impedire il passaggio ottimale dell'aria. Non mettersi
a sedere sopra l'articolo e non porre sopra qualsiasi oggetto.
Il proprietario deve rispettare le istruzioni contenute nel
presente manuale.
15
GARANZIA
All'atto di comprare il presente articolo l'acquirente accetta
i termini e condizioni della garanzia:
Il produttore garantisce il funzionamento normale del
ventilatore per la durata di 60 mesi a partire dalla data di
acquisto nella rete commerciale al dettaglio a condizione che
siano rispettate le regole di trasporto, di stoccaggio, di
montaggio e di servizio.
Ove sia stata omessa la data di vendita, il periodo di garanzia
decorre dalla data di fabbricazione.
Tutti i gruppi e componenti che fanno parte dell'apparecchio
guasto (oggetto della richiesta di riparazione in garanzia),
le parti sostituite entro il periodo di garanzia ereditano i termini
e condizioni di garanzia, cioè né per i componenti né per
l'articolo nel suo insieme non sarà prolungato né rinnovato
il periodo di garanzia.
Qualora nel corso del periodo di garanzia si riscontrassero
disturbi di funzionamento del ventilatore per colpa del
produttore, l'utente ha il diritto alla sostituzione del prodotto
allo stabilimento del produttore.
La presente garanzia non copre né gli accessori usati insieme
con l'apparecchio e che fanno o non fanno parte del set di
fornitura né i danni causati ad altre attrezzature che
funzionano congiuntamente al presente apparecchio.
Il produttore non risponde dell'incompatibilità tra i propri
prodotti e quelli dei terzi.
La garanzia copre solo i difetti di fabbricazione. I difetti e
disturbi di funzionamento compresi i guasti meccanici
proventienti da interventi meccanici durante il servizio o
risultanti dal "logorio naturale" non saranno rimborsati
nell'ambito della garanzia.
La garanzia non copre guasti conseguenti al mancato rispetto
delle istruzioni d'uso e di manutenzione da parte
dell'acquirente o dei terzi oppure conseguenti alle modifiche
del prodotto non autorizzate dal produttore.

IT
Alla fine della vita del prodotto quest'ultimo
deve essere riciclato separatamente.
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici.
ESCLUSIONI DELLA RESPONSABILITA RELATIVA
AI DANNI CONGIUNTI:
Il produttore non risponde dei danni cagionati alla salute delle
persone o alle attrezzature risultanti dal mancato rispetto
delle prescrizioni del presente manuale nonché da un uso
improprio oppure un intervento meccanico maldestro.
I danni indiretti (ad esempio, una nuova installazione o
ricollegamento dell'apparecchio, danni diretti o indiretti ecc.)
legati alla sostituzione del prodotto non vengono rimborsati.
La garanzia non copre né il montaggio/smontaggio, né il
collegamento/scollegamento, né regolazioni del prodotto.
L'esecutore delle operazioni di montaggio meccanico ed
elettrico e di regolazione assume la responsabilità di garantire
la qualità delle operazioni.
Ai sensi della presente garanzia l'importo dell'indennizzo in
nessun caso non può superare il prezzo pagato di fatto
dall'acquirente per l'unità che ha causato danni.
16
INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO ALLA RETE
1. Disinserire la corrente mettendo l'interruttore in posizione
"OFF" (fig. 4).
2. Svitare la vite di fissazione del coperchio del ventilatore con
un cacciavite a croce, poi rimuovere il coperchio (fig. 5).
3. Scomporre il ventilatore (vedere fig. 6).
4. Inserire bulloni (compresi nel set di fornitura) nella cassa
intermedia esterna dal lato del coperchio posteriore o della
calotta e serrare con dadi (ugualmente compresi nel set di
fornitura), poi montare il coperchio posteriore o la calotta sulla
cassa (fig. 7).
5. Il ventilatore è adatto al montaggio su un vetro (una parete)
spesso da 4 a 17 mm. Per montare un ventilatore con
diametro girante di 125 mm occorre ritagliare nel vetro
un'apertura circolare di 160 mm di diametro, e per montare
un ventilatore con diametro girante di 150 mm - un'apertura
circolare di 180 mm di diametro. Porre una guarnizione
(compresa nel set di fornitura) sulla cassa già montata ed
inserire l'insieme nell'apertura ritagliata (fig. 8).
6. Porre l'altra guarnizione dal lato opposto del vetro.
Infilare la cassa intermedia sui bulloni usandoli come guide
evitando di piegare la guarnizione. Fissare fermamente la
cassa avvitando i dadi in plastica (compresi nel set di fornitura)
sulle estremità dei bulloni e poi serrando i dadi
gradualmente (fig. 9).
Serrando i dadi non applicare sforzi eccesivi per non
rompere il vetro o deformare i dadi in plastica!
Attenzione
!

IT
7.Infilare il cavo di alimentazione attraverso la boccola nella
cassa esterna. Infilare il cavo nel foro nella cassa principale
(se non c'è, praticare il foro). Fissare la cassa principale
con 4 viti (comprese nel set di fornitura) (fig. 10).
8. Svitare le viti del bloccacavo e rimuovere il bloccacavo
(fig. 11).
9. Connetere il cavo di alimentazione alla morsettiera
(fig.13 o 15) in conformità allo schema di allacciamento
(fig. 12 o 14). Rimettrere a posto il bloccacavo e fissarlo
con le viti.
10. Il modello T è attrezzato con un timer regolabile che
accende automaticamente il ventilatore alla fine dell'intervallo
programmato. Il timer è programmabile da 2 a 30 minuti.
Se il vostro ventilatore è attrezzato con il timer potete
programmare il tempo di accensione del ventilatore girando
la manopola di regolazione (fig. 16).
11. Porre il coperchio del ventilatore e fissarlo tramite le viti
serrandole con un cacciavite a croce (fig. 17).
MANUTENZIONE
La manutenzione consiste nello spolverare e nel rimuovere
impurità dal ventilatore. Le palette della girante devono
essere pulite accuratamente ogni 6 mesi.
Ordine delle operazioni di manutenzione:
1. Disinserire la corrente tramite l'interruttore automatico
S1 (fig. 18).
2. Rimuovere il pannello anteriore svitando la vite (fig. 19).
3. Pulire il pannello anteriore (fig. 20) e le superfici esterne
(fig. 21) con un detergente diluito in acqua e poi asciugarli
accuratamente.
Prevenire la penetrazione della soluzione nel motore
elettrico!
4. Per pulire le superfici interne del raccordo e delle palette
della girante del ventilatore M10K2 si può usare una spazzola
(fig. 22).
5. Ricomporre il ventilatore (fig. 23).
17
POSSIBILI CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E RIMEDI
1. Il ventilatore non funziona: forse c'è stata una rottura del
circuito di alimentazione. Verificare le connessioni del cavo.
2. C'è un rumore anomalo durante il funzionamento del
ventilatore: assicurarsi che non ci siano corpi estranei nel
condotto del ventilatore. Scomporre il ventilatore e rimuovere
corpi estranei.
3. Ci sono vibrazioni durante il funzionamento del ventilatore:
assicurarsi che il ventilatore sia fissato fermamente al vetro
(alla parete) oppure che la parete sia abbastanza rigida.
Verificare gli attacchi del ventilatore.

NL
Aandachtig te lezen gebruiker`s handleiding voor de installatie.
Observatie van de gebruiker`s handleiding is gemaakt voor het waarborgen van betrouwbare
service gedurende de gehele periode van de dienst. Houd de gebruiker`s handleiding voor de
gehele periode van de dienstverlening van het product, omdat van de opgegeven specificaties
van het product te ondersteunen.
Producten zijn axiale venster fans gemaakt voor afzuiging
van kleine en gemiddelde recreatieve kamers die zijn
verwarmd in de winter.
levering set bevat:
1. Fan: 1 stuk;
2. schroefslagspijkers - 4 stuks
3. gebruiker `s handleiding 1 stuk;
4. pakkingbus.
5. Bouten - 4 stuks;
6. Moeren 4 stuks;
7. Kunststof moer - 4 stuks;
8. Compactor 2 stuks;
Fans zijn gemaakt van plastic.
Fans moeten worden gebruikt voor montage op het raam
(regeling 2,3).
Fans van de serie MAO1 MAO2 zijn uitgerust met
automatische zonwering, een fan de serie M1OK2 uitgerust
terugslagklep.
Fans zijn gemaakt met waaier diameter van 125 mm
en 150 mm.
Het model met "TURBO" index is uitgerust met een hoger-pk
motor.
Het model met "L" index is uitgerust met kogelgelagerde motor
Het model met "12" index is uitgerust met motor 12 V, 50 Hz
Het model met "T" index is uitgerust met gereglementeerde
timer met de exploitatie keer van 2 tot 30 minuten
Het model met index “V“ is uitgerust met schakelaar.
De structuur van de fans is permanent wordt verbeterd,
daarom sommige details in geringe mate kan afwijken van
omschreven in deze gebruiker`s handleiding
Niveau van bescherming van de toegang tot gevaarlijke
delen en uit het water binnendringen in de fans: IP 24.
De fans zijn bestemd voor aansluiting op eenfasige
wisselstroom stopcontact met een spanning van 220 .. 240 V
en een frequentie van 50 Hz of 12V en de frequentie van 50 Hz.
Aansluitschema voor de fans wordt weergegeven op de
fig. 12-15, installatie en aansluiting volgorde - in fig. 4-17.
Fans zijn ontworpen voor continuonus werken zonder
stroom-off van netspanning. De richting van een luchtstroom
gelijk moet zijn met de richting van de aanwijzer op het chassis
van de ventilator. Fans moeten worden gebruikt bij de
omgevingstemperatuur beperkt 0 tot 45 C.
Ventilator moet worden bewaard in geventileerde ruimten
op de tempreture + 5°C tot +40°C en de relatieve
luchtvochtigheid niet meer dan 80% (bij +25) in doos.
18
S1
Conventionele teken van de
automatische schakelaar S1
volgens het volgende schema
automatische
schakelaar S1
1
S2
Conventionele teken van de
automatische schakelaar S2
volgens het volgende schema Externe
schakelaar S2

NL
Alle acties met betrekking tot aansluiting, regelgeving,
ondersteuning en reparatie van het product mag alleen
worden gemaakt met uitgeschakelde fan.
Personen die het recht hebben om zelfstandig werk met de
elektrische installaties tot 1000 V en leerde dit paspoort zijn
toegestaan voor de ondersteuning en montage.
De monofase netwerk voor de kracht van dit product moet
worden ondersteund door de huidige normen.
Vaste bedrading moet worden geleverd met automatische
stroomonderbreker. Aansluiting moet worden gemaakt met
de switcher gebouwd in de vaste bedrading.
De afstand tussen de contacten van de swither op alle zijden
moeten worden niet minder dan 3 mm.
Voordat de installatie is het noodzakelijk om ervoor te zorgen
van het ontbreken van zichtbare schade van de waaier, het
chassis, het raspen, afwezigheid van vreemde voorwerpen in
het luchtkanaal dat schade aan de waaier kan brengen.
Het is verboden om misbruik van het product en alle
wijzigingen en opwerking.
Het product is niet gemaakt voor gebruik door kinderen of
verstandelijk gehandicapten of lichamelijk gehandicapten of
als ze geen noodzakelijke ervaring of als ze niet onder controle
of niet geïnstrueerd over het gebruik van het product door de
persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht van volwassenen om de spelletjes te
verbieden met het product.
Het is noodzakelijk maatregelen te nemen om het
binnendringen van rook, koolmonoxide en andere
verbrandingsproducten in de lokalen te voorkomen door middel
van rookgaskanalen of andere brandpreventie items te nemen
en een vermogen van gas reflux van apparaten met behulp
van het gas of open vuur te sluiten.
Swaped lucht moet vrij zijn van stof en andere vaste
impurityies, uitstrijkjes, vezelig materiaal.
Het is verboden om het product te gebruiken in de buurt van
ontvlambare stoffen of alcohol, benzine, insecticiden stoomt
enz.
Sluiten niet of bar afzuiging of opname van het product uitlaat
voor de normale luchtcirculatie. Ne vous asseyez-vous pas ni
ne posez aucun objet sur l'appareil. Le propriétaire de
l'appareil est obligé suivre les prescriptions de cette notice.
19
GARANTIE
Met de aankoop van dit product de klant accepteert de
voorwaarden van de garantie:
Verkoper garandeert de normale werking van de ventilator
tijdens de 60 monthes vanaf de dag van aankoop in de
detailhandel distributienet op de veronderstelling van de
naleving van de regels van het vervoer, het houden, het
montage en gebruik.
Bij gebreke daarvan over de datum van aankoop nota, is de
looptijd van de garantie wordt berekend vanaf de
fabricagedatum.
Alle kruispunten en onderdelen vervangen gedurende de
looptijd van de garantie als het gedeelte van gebroken
(toegepast voor de reparatie onder garantie) product erven de
looptijd van de garantie en garantievoorwaarden van het
product met elkaar gemeen. Noch de uitbreiding, noch de
verlenging van de garantietermijn is gemaakt voor de
componenten van het product of het gehele product.
In het geval van verschijning van verstoring van de fabrikant
veroorzaakt tijdens de looptijd van de garantie, heeft de klant
het recht voor verandering van de ventilator op de
onderneming van de fabrikant.
De garantievoorwaarden niet kloppen om accessoires voor
dit product ingressed of niet ingressed aan de levering te
stellen en niet in het bezit trouw aan de schade aan andere
apparatuur te werken met dit product. Het bedrijf is niet
verantwoordelijk voor de verenigbaarheid van haar producten
met de producten van derden in het kader van hun
verenigbaarheid.
De garantie dekt fabricagefouten. Defecten en storingen met
inbegrip van mechanische schade als gevolg van een
mechanisch effect tijdens het gebruik of als gevolg van
"natuurlijke slijtage-en-traan" niet vergoed volgens de
garantiebepalingen.
Garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt kopen
schendingen van de koper of derden handleidingen,
verzorging en onderhoud producten, of wijzigingen van het
ontwerp wijzigingen die niet worden gesanctioneerd door
de fabrikant.

NL
Tegen het einde van het leven het product
is onderworpen te scheiden gebruik.
Niet over het product met ongesorteerd
municipalwaste.
AFWIJZING VAN AANSPRAKELIJKHEID VOOR
BIJKOMENDE SCHADE:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
toegebracht aan de gezondheid van mensen of apparatuur,
als gevolg van schendingen van de voorschriften van
deze handleiding, evenals het gebruik van
niet voor het doel of met grove mechanische
interventie.
Gevolgschade (bv.opnieuw installeren en opnieuw
productlijnen of gevolgschade, enz.) in verband met de
vervanging van het product wordt niet vergoed.
De garantie is niet van toepassing op montage / afkoppelen,
aansluiting /
loskoppelen en aanpassing van dit product. Garantie
verplichtingen om de kwaliteit van de installatie, elektrische
installatie en worden gehouden door de
organisatie die deze procedures uitgevoerd.
In ieder geval, schadevergoeding, volgens deze voorwaarden
van garantie kan niet hoger zijn dan de waarde die werkelijk
betaald door de koper voor de eenheid product, heeft geleid
tot verliezen.
20
INSTALLATIE EN AANSLUITING
1. Snijd het elektriciteitsnet door een stroomonderbreker in
de stand "OFF" (fig. 4).
2. Draai de schroef waarmee de deksel van de fan met behulp
van een kruiskopschroevendraaier los en verwijder het deksel
(fig. 5).
3. Demonteer de ventilator in de samenstellende delen
(zoals in fig. 6).
4. Steek de schroeven (meegeleverd) in de buitenste
tussenliggende geval aan de zijkant van de achterste deksel
of dop en vergrendelen met moeren (bijgeleverd), daarna het
deksel of de dop moet worden gelegd op. (fig. 7).
5. Montage dient te worden gemaakt op het glas (partitie) met
een dikte van 4 mm tot 17 mm. Voor de installatie van de fan
met een diameter van de waaier van 125 mm het gat met
een diameter van 160 mm moet worden gesneden, en voor
de fan met een diameter van de waaier van 150 mm - het gat
met een diameter van 180 mm moet worden gesneden.
Zet op een densifier (meegeleverd) op de vooraf
samengestelde zaak en steek de verkregen bouw in het
gat te. (fig. 8).
6. Leg de tweede zegel aan de andere kant van het glas.
Duw de bouten aan de binnenzijde van de bemiddelende
instantie, met behulp van hen als gidsen en te voorkomen
knik van het zegel. Schroef de kunststof moeren
(meegeleverd met de ventilator) op de schroef uiteinden en
geleidelijk draai ze afwisselend (fig. 9) stevig vast het lichaam
van de fan.
Vermijd overmatige kracht bij het aandraaien - dit kan
het glas veroorzaken breken of beschadiging van
kunststof moeren!
Let op!
!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other K TECH PRO Fan manuals