KAESER KOMPRESSOREN AQUAMAT CF3 User guide

AQUAMAT CF3 / CF6
DE - deutsch
EN - english
FR - français
NL - nederlands
02-094
AQUAMAT CF3 06 D E F NL
Öl-Wasser-Trenner | Oil-water separator | Séparateur huile-eau | Olie-/waterscheider
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing

KAESER KOMPRESSOREN GmbH
Carl-Kaeser-Str. 26
D-96450 Coburg
Tel.: +49 (0)9561 640 0
Fax: +49 (0)9561 640 130
Mail: info@kaeser.com
Web: http://www.kaeser.de
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
2 AQUAMAT CF3, CF6

DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 3

Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
4 AQUAMAT CF3, CF6
Inhalt
Bestimmungsgemäße
Verwendung................................6
Allgemeine Sicherheitshinweise
6
Technische Daten.....................10
Spezische Leistungs- und
Klimadaten................................12
Funktionsbeschreibung ..........13
AQUAMAT CF6 mit Heizung (optional)13
Installation ...............................15
Aufstellbereich .....................................17
Bodenmontage.....................................17
Wandmontage......................................17
Inbetriebnahme ........................19
AQUAMAT CF mit Frischwasser füllen19
Wartung.....................................19
Abwasser-Kontrolle wöchentlich..........19
Vor jeder Wartung................................21
Wartung................................................21
Filterwechsel........................................21
Durchführung ......................................23
Grundreinigung des AQUAMAT CF.....23
Nach der Wartung ...............................23
Bauteile .....................................26
Lieferbare Ersatzteile ..............26
Allgemeine Leistungs- und
Klimadaten................................27
Entsorgung ..............................28

Inhoud
Doelmatig gebruik......................7
Veiligheidsinstructies................7
Technische gegevens..............10
Speciek gegevens over
capaciteit en klimaat................12
Functiebeschrijving .................14
AQUAMAT CF6 met verwarming (als op-
tie).........................................................14
Installatie...................................16
Plaatsingsplek .....................................18
Vloermontage.......................................18
Wandmontage......................................18
In bedrijfstellen ........................20
AQUAMAT CF met vers water vullen ..20
Onderhoud................................20
Controle van het afvalwater wekelyks .20
Vóór iedere onderhoudswerkzaam-he-
den ...................................................... 22
Onderhoud .......................................... 22
Filterwissel .......................................... 22
Uitvoering ............................................24
AQUAMAT CF-basisreiniging ..............24
Na onderhoudswerkzaamheden .........24
Onderdeeltekening ..................26
Leverbare onderdelen .............26
Algemeen gegevens over
capaciteit en klimaat................27
Afvalverwijdering ....................29
Sommaire
Utilisation conforme ..................7
Avis général de sécurité............7
Caractéristiques techniques ..10
Caractéristiques et données
climatiques spéciques ..........12
Fonctionnement .......................14
AQUAMAT CF6 avec système hors-gel
(en option) ............................................14
Installation ................................16
Zone d’installation ................................18
Montage au sol.....................................18
Fixation au mur ....................................18
Mise en service.........................20
Remplir l’AQUAMAT CF avec de l’eau
claire.....................................................20
Entretien....................................20
Contrôle hebdomadaire de l’eau..........20
Avant chaque entretien ....................... 22
Entretien.............................................. 22
Remplacement du ltre....................... 22
Marche à suivre....................................24
Nettoyage complet de l’AQUAMAT CF 24
Après l’entretien ...................................24
Nomenclature des pièces .......26
Pièces de rechange .................26
Caractéristiques et données
climatiques générales .............27
Élimination................................29
Content
Use as directed...........................7
Safety rules.................................7
Technical data ..........................10
Spezic performance and
climate data ..............................12
Function ....................................14
AQUAMAT CF6 with heating (optional)14
Installation ................................16
Area of installation ...............................18
Floor mounting .....................................18
Wall mounting.......................................18
Putting into operation..............20
Fill AQUAMAT CF with clean water .....20
Maintenance .............................20
Weekly wastewater test .......................20
Before any maintenance ..................... 22
Maintenance........................................ 22
Filter replacement ............................... 22
Procedure.............................................24
General cleaning of AQUAMAT CF .....24
After maintenance work .......................24
Components .............................26
Spare parts available...............26
General performance and
climate data ..............................27
Disposal ....................................29
DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 5

Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
6 AQUAMAT CF3, CF6
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der AQUAMAT CF dient zur gesetzes-
konformen Aufbereitung demulgierfähiger
Kompressorkondensate. Der Betrieb des
Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Un-
teren Wasserbehörde“ anzuzeigen.
AQUAMAT CF3
Medien- / Umgebungstemperatur:
+5 ... +60 °C
AQUAMAT CF6
Medientemperatur: +5 ... +60 °C
Umgebungstemperatur: −5 ... +60 °C
– nur für stationären Einsatz geeignet
– nicht zum Einsatz in explosionsgefähr-
deten Bereichen geeignet.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Druckluft!
Durch Kontakt mit schnell oder schlag-
artig entweichender Druckluft oder
durch berstende Anlagenteile besteht
Gefahr schwerer Verletzungen oder
Tod.
Nur druckfestes Installationsmaterial ver-
wenden!
Verhindern Sie, dass Personen oder Ge-
genstände von Kondensat getroffen wer-
den können.
Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder
Geräteschäden führen!
VORSICHT!
Ölhaltiges Kondensat!
Ölhaltiges Kondensat enthält gesund-
heits- und umweltgefährdende Stoffe,
die Haut, Augen und Schleimhäute rei-
zen und schädigen können. Ölhaltiges
Kondensat darf nicht in Kanalisation,
Gewässer oder Erdreich gelangen.
Beachten Sie, dass die nationalen gesetz-
lichen Grenzwerte für Indirekteinleitung
regional abweichen können.
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Ab-
wasser darf eine Konzentration an Koh-
lenwasserstoffen von 10 mg/l nicht über-
schreiten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Schläuche müssen immer so xiert
werden, dass diese keine schlagenden
Bewegungen ausführen und zu Verlet-
zungen und/oder Schäden führen kön-
nen.
Überwachung
Der Betreiber hat die Dichtheit und Funkti-
onsfähigkeit ständig zu überwachen.
– AQUAMAT CF regelmäßig auf Dichtig-
keit überprüfen!
– Ablaufendes Reinwasser wöchentlich
mittels Referenztrübung kontrollieren!
– Bevorratung eines Wartungspakets!

Doelmatig gebruik
De AQUAMAT CF dient voor de aanmaak
van demulgeerbare compressorconden-
saten. Het bedrijven van een olie/water-
afscheider moet aangemeld worden bij de
plaatselijke instantie die verantwoordelijk
is voor water-aangelegenheden.
AQUAMAT CF3
Temperature van de medium/
van de omgeving +5 ... +60 °C
AQUAMAT CF6
Temperature van de medium:+5 … +60 °C
Temperature de omgeving: −5 … +60 °C
– AQUAMAT is enkel geschikt voor stati-
onair gebruik
– AQUAMAT is niet geschikt voor gebruik
in zones waar explosiegevaar heerst.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR!
Perslucht!
Door contact met snel of plots ont-
wijkende perslucht of door barstende
onderdelen van de installatie bestaat
er gevaar voor zware verwonding of
dood.
Enkel drukbestendig installatiemateriaal
gebruiken!
Vermijden dat personen of voorwerpen
kunnen getroffen worden door condensaat.
Het niet naleven van deze regels kan lei-
den tot verwondingen of beschadigingen
aan het toestel!
VOORZICHTIG!
Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schade-
lijk zijn voor gezondheid en milieu. Het
bevat stoffen die huid, ogen en slijm-
vliezen kunnen prikkelen en bescha-
digen. Condensaat dat olie bevat mag
niet in riolen, waterlopen of in de aarde
geraken.
Hou er rekening mee dat de nationale
wettelijke grenswaarden voor indirecte
emissie regionale afwijkingen kunnen ver-
tonen.
Het voor indirecte emissie bedoeld afval-
water mag een koolwaterstofconcentratie
van 10 mg/l niet overschrijden.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Slangen moeten altijd zo worden be-
vestigd, dat deze geen zwiepende be-
wegingen kunnen maken wat letsel of
schade tot gevolg kan hebben.
Controle
De exploitant moet de dichtheid en de
functionaliteit voortdurend controleren.
– AQUAMAT CF regelmatig controleren
op lekdichtheid!
– Afvloeiend zuiver water wekelijks con-
troleren door middel van referentie-
strooiing!
– Bevoorrading van een onderhoudspak-
ket
Utilisation conforme
L ´AQUAMAT CF permet un traitement
conforme à la loi de condensats de com-
presseurs non-émulsiés. Toute utilisa-
tion de séparateurs huile-eau doit être dé-
clarée aux autorités locales responsables
des fonds sous-marins.
AQUAMAT CF3
Température de condensat/ambiante
+5 ... +60 °C
AQUAMAT CF6
Température de milieu : +5…+60 °C
Température de ambiante : −5…+60 °C
– AQUAMAT CF n´est approprié que dans
le cas d´une utilisation stationnaire.
– L’AQUAMAT ne convient pas pour
l’utilisation dans les atmosphères ex-
plosibles.
Avis général de sécurité
DANGER !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire dan-
ger de mort en cas de contact avec
de l´air comprimé s´échappant rapi-
dement ou soudainement ou en cas
d´explosion de certaines pièces de
l´appareil.
N´utilisez que des composants antidéa-
grants ! Evitez que des personnes ou des
objets ne soient touchés par le condensat.
Le non-respect de ces consignes peut
conduire à des blessures ou endommager
l´appareil !
ATTENTION !
Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des
éléments dangereux pour la santé et
l´environnement. Ceux-ci peuvent ir-
riter et attaquer la peau, les yeux et
les muqueuses. Le condensat huileux
ne doit parvenir ni dans les canalisa-
tions, ni dans les points d´eau, ni dans
la terre.
Cependant, il faut être vigilant car les va-
leurs limites légales en vigueur au plan
national peuvent être différentes de celles
en vigueur au plan régional.
Le rejet indirect de certaines eaux usées
ne doit pas dépasser une concentration
en hydrocarbures de 10 mg/l.
ATTENTION !
Risque de blessure !
Les exibles doivent toujours être
xés de façon à ce qu’ils ne puissent
pas se déplacer sous l’action d’un
coup de bélier et ne risquent pas de
blesser quelqu’un ou d’occasionner
des dommages.
Surveillance
L´exploitant doit surveiller de façon
constante l´étanchéité et le bon fonction-
nement de l´appareil.
– Surveillance régulière de l´étanchéité
d´AQUAMAT CF !
Use as directed
The AQUAMAT CF unit is designed for
the treatment of demulsiable compressor
condensates in compliance with legal re-
quirements. Your local “lower-level water
authority” needs to be notied about the
operation of the oil-water separator.
AQUAMAT CF3
Media / ambient temperature:
+5 ... +60 °C
AQUAMAT CF6
Media temperature: +5 ... +60 °C
Ambient temperature: −5 ... +60 °C
– only suitable for stationary application
– not suitable for use in hazardous areas
Safety rules
DANGER!
Compressed air!
Contact with quickly or suddenly es-
caping compressed air or with burst-
ing plant components carries a risk of
serious injury or death.
Only use pressure-resistant installation
material!
Ensure that condensate cannot squirt or
splash onto persons or objects.
Non-observance can result in injuries or
damage to devices!
CAUTION!
Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains
substances that are hazardous both
to health and the environment. These
substances may cause irritation or
damage to the skin, eyes and mucous
linings. Oil-contaminated condensate
must not be allowed to get into the
sewer system, water bodies or the soil.
Please note that the national legal limit
values for indirect discharge may vary re-
gionally.
The wastewater destined for indirect dis-
charge must not exceed a hydrocarbon
concentration of 10 mg/l.
CAUTION!
Risk of injury!
Hoses must always be xed in such a
manner that they do not make apping
movements and lead to injuries and/or
damage.
Supervision
The operator must ensure through con-
stant monitoring that the AQUAMAT CF
oil-water separator is in a leaktight condi-
tion and functioning correctly.
– Check the oil-water separator for leaks
regularly!
– Check the outowing clean water every
week using the reference test kit!
– Always keep a maintenance package!
Only use original maintenance package
Contaminated objects have to be cleaned
or disposed of according to the legal regu-
lations.
DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 7

Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
8 AQUAMAT CF3, CF6
Nur originales Wartungspaket
verwenden!
Kontaminierte Gegenstände sind nach
den gesetzlichen Bestimmungen zu reini-
gen bzw. zu entsorgen.
Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch
zu dokumentieren. Betriebshandbuch und
Wartungsberichte sind aufzubewahren
und auf Verlangen den örtlich zuständigen
Behörden vorzulegen.
Bei der Installation sind ebenfalls die gel-
tenden nationalen Bestimmungen und Si-
cherheitsvorschriften einzuhalten!
– AQUAMAT CF nur im leeren Zustand
transportieren!
– AQUAMAT CF nicht im Außenbereich
aufstellen!
– AQUAMAT CF vor direkter Sonnenein-
strahlung schützen!
– AQUAMAT CF6: bei Installation im
frostgefährdeten Innenbereich ist eine
Heizung zu verwenden (Option)!
– Sicherstellen, dass im Schadenfall kein
Öl oder ungereinigtes Kondensat in die
Kanalisation läuft!
– Keine Fremd-Flüssigkeit in AQUAMAT
CF einfüllen, da dies zur Beeinträchti-
gung der Filterfunktion führen kann!
Bei wesentlichen Abweichungen von der
allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung
wie z.B. beim Einsatz von Fremdlter ist
die Verwendbarkeit des Bauprodukts /
AQUAMAT CF durch die Zulassung nicht
nachgewiesen. Eine Zustimmung im Ein-
zelfall durch die zuständige Behörde vor
Ort ist erforderlich.
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung
von Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren
nicht gegeben!
Gemäß Pichten des Betreibers ist zu be-
achten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, In-
standsetzung oder Reinigung:
Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb
zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht
selbst die Voraussetzungen erfüllt.
Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben,
wenn die unter Wartung aufgeführten
Punkte beachtet werden.
Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden-
sats sind abhängig von der jeweiligen An-
wendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichts-
maßnahmen obliegen dem Betreiber.

Enkel originele onderhoudspakket
gebruiken!
Besmette voorwerpen moeten in overeen-
stemming met de wettelijke bepalingen
gereinigd resp. als gevaarlijk afval afge-
voerd worden.
Deze werkzaamheden moeten gedocu-
menteerd worden in het bedrijfshandboek.
Bedrijfshandboek en onderhoudsberich-
ten moeten bewaard worden en op wens
ter inzage voorgelegd worden aan de
plaatselijk bevoegde instanties.
Bij de installatie moeten ook de geldige
nationale regels en veiligheidsvoorschrif-
ten nageleefd worden!
– AQUAMAT CF enkel transporteren in
lege toestand!
– AQUAMAT CF niet buiten installeren!
– AQUAMAT CF beschermen tegen
rechtstreekse zonnestralen!
– AQUAMAT CF6: Bij installatie in ruimtes
waar vorst zou kunnen heersen moet
een verwarming ingezet worden (opti-
oneel)!
– Veiligstellen dat er in geval van schade
geen olie of ongereinigd condensaat
uitloopt in de riolering!
– Geen vreemde vloeistoffen in het vóór-
afscheidingsreservoir / in de AQUAMAT
CF gieten, omdat dit de werking van de
lter nadelig kan beïnvloeden!
Bij aanzienlijke afwijkingen van de alge-
mene toestemming van het bouwtoezicht,
zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van
vreemde lters, is de bruikbaarheid van
het voor de bouw bestemd produkt / van
de AQUAMAT CF niet bewezen door die
toestemming. In bepaalde gevallen is een
toestemming door de plaatselijke bevoeg-
de instantie noodzakelijk.
Op dezelfde wijze bestaat er geen aan-
sprakelijkheid op ophefng van gebreken
aan het toestel binnen twee jaar tijd!
Volgens plichten van de exploitant moet
rekening gehouden worden met het vol-
gende:
Inbouw, installatie, onderhoud, reparatie
of reiniging:
Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd
worden door een gespecialiseerd bedrijf,
voor zover de exploitant zelf niet voldoet
aan de voorwaarden.
Een stoorvrije werking is gegarandeerd
indien de punten nageleefd worden die
onder Onderhoud staan.
De inhoudsstoffen van het compressor-
condensaat zijn telkens afhankelijk van de
actuele toepassing.
De exploitant is verantwoordelijk voor de
naleving van de noodzakelijke veiligheids-
maatregelen.
– Contrôle hebdomadaire de
l´écoulement des eaux pures grâce à la
turbidité référentielle !
– Approvisionnement avec un pack de
maintenance !
Il ne faut utiliser que des pack de
maintenance originaux !
Les objets contaminés doivent être net-
toyés et éliminés selon les dispositions
prévues par la loi.
Ces travaux doivent être documentés
dans le manuel d´exploitation. Le manuel
d´exploitation ainsi que les rapports de
maintenance doivent être conservés et
présentés aux autorités locales compé-
tentes sur demande.
Veuillez respecter également, lors de
l´installation, les dispositions et les
consignes de sécurité prévues par la loi et
en vigueur au niveau national.
– AQUAMAT CF ne peut être transporté
qu´à vide !
– AQUAMAT CF ne doit pas être installé
à l´extérieur !
– AQUAMAT CF doit être protégé de tou-
te exposition au soleil!
– AQUAMAT CF6: En cas d´installation
dans une pièce qui ne serait pas à l´abri
du gel, il faut utiliser un système hors-
gel (option)!
– En cas de dysfonctionnement, il faut
s´assurer qu´il n´y ait aucun rejet d´huile
ni de condensat non purié dans les ca-
nalisations!
– Il ne doit y avoir aucun liquide étranger
dans la cuve de séparation à la pompe /
remplir AQUAMAT CF, car cela pourrait
altérer la fonction du ltre !
En cas de divergences essentielles,
comme par exemple l´utilisation de ltres
étrangers, l´autorisation générale accor-
dée par l´Administration de surveillance
pour l´exploitation du produit/AQUAMAT
CF ne serait plus valable. Un accord des
autorités compétentes est donc néces-
saire pour chaque cas particulier. Toute
demande de recours en garantie dans la
période des 2 ans serait également reje-
tée en pareil cas !
Selon devoirs de l´exploitant, il faut impé-
rativement respecter les instructions pour :
le montage, l´installation, l´entretien, la ré-
paration ou le nettoyage :
Dans le cas où l’exploitant ne remplirait
pas lui-même les conditions, il faut man-
dater une entreprise sp´ecialisée pour ac-
complir toutes ces tâches.
Une exploitation parfaite est obtenue
lorsque les points mentionnés au para-
graphe entretien sont observés.
Les éléments provenant de condensats
de compresseurs dépendent de chaque
utilisation. Il appartient à l´exploitant de
prendre les dispositions nécessaires.
This work has to be documented in the
operating manual. The operating manual
and maintenance reports must be led
and presented to the responsible local au-
thority if requested.
For the installation, the national regula-
tions and safety instructions in force also
need to be observed!
– Only transport the AQUAMAT CF unit
when it is empty!
– Do not install the AQUAMAT CF out-
doors!
– Protect the AQUAMAT CF against di-
rect exposure to sunlight
– AQUAMAT CF6: in the case of installati-
on in a room where there is a danger of
frost, a heating system has to be emplo-
yed (optional)!
– Take measures to ensure that oil or unt-
reated condensate cannot enter the se-
wer system in the event of damage!
– Do not ll any foreign liquid or substan-
ces into the preseparation tank / AQUA-
MAT CF since this may impair the lter
function!
In the event of signicant differences
compared with the specications of the
general technical approval, e.g. the em-
ployment of non-original lters, the ap-
proval no longer covers the usability of the
AQUAMAT CF product. In such cases, in-
dividual approval of the responsible local
authority will be required.
Moreover, there will be no entitlement to
the remedy of defects within a 2-year pe-
riod!
The operator’s duty of care includes the
following:
Installation, siting, maintenance, repair or
cleaning:
These tasks have to be carried out by a
specialist rm, as required by law, unless
the operator himself possesses the nec-
essary qualications and entitlements.
To ensure trouble-free operation, observe
all the points listed under maintenance:
The constituents of the compressor con-
densate will depend on the specic ap-
plication.
It is part of the operator’s duty of care to
take the necessary precautions, where
appropriate.
DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 9

Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
10 AQUAMAT CF3, CF6
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
AQUAMAT CF3 AQUAMAT CF6
Bestellnummer
Order reference
No. de commande
Bestelnummer
5.3390.0 5.3495.0
Behälter-Volumen
Container capacity
Capacité du réservoir
Reservoir inhoud
10 l 18,6 l
Füllvolumen
Filling volume
Volume de remplissage
Vulvolume
4,3 l 11,7 l
Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose)
Entrée de condensat (exible)
Condensaatinvoer (slang)
2 × G½ (di = 10 mm) 2 × G½ (di = 10 mm)
Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
Sortie d'eau (exible)
Wateruitlaat (slang)
G½ (di = 10 mm) G½ (di = 10 mm)
Leergewicht
Weight empty
Poids à vide
Leeggewicht
3,5 kg 5,75 kg
Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
Température min/max
Min./max. temperatuur
+5 ... +60 °C +5 ... +60 °C
Max. Betriebsdruck am Zulauf
Operating pressure max.
Pression de service max. à l'entree
Max. bedrijfsdruk
16 bar
Vorlter
Prelter
Préltre
Voorlter
2,5 l 4,7 l
Hauptlter
Main lter
Filtre principal
Hoofdlter
2,6 l 4,8 l

[ mm ]
AQUAMAT CF6
AQUAMAT CF3
DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 11
Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften
The dimensions are not guaranteed product characteristics
Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles
Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen
K= Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée de condensat
Condensaatinvoer
W= Wasserablauf
Water outlet
Sortie d‘eau
Wateruitlaat
P= Probe-Entnahmeventil
Sampling valve
Prise d‘échantillon
Proefnamekraan
N= Niveaumelder
Level indicator
Indicateur du niveau
Niveaumelder

Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
12 AQUAMAT CF3, CF6
*) Leistungsdaten bei Verwendung von Ölen nach Spezikation von KAESER. Allgemeingültige Auslegung siehe Seite 27.
Performance data for the use of oils according to the KAESER specication. For a universal design see page 27.
Caractéristiques en cas d´utilisation d´huiles selon les spécications de KAESER. Interprétation valable universellement, voir page 27.
Capaciteitsgegevens bij gebruik van olies in overeenkomst met de specicatie van KAESER. Algemeen geldige interpretatie:
zie pagina 27.
AQUAMAT
Klimazone
Climatic zone
Zone climatique
Klimaatzone
Kompressorleistung / Compressor performance
Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit
[m³/min] *)
Schraubenkompressoren
Screw compressors
Compresseurs à vis
Schroefcompressoren
Kolbenkompressoren 1 oder 2-stug
Piston compress., 1- and 2-stage
Compre. à pistons, 1- et 2-étages
Zuigercompress. 1- en 2-traps
SIGMA FLUID S-460
SIGMA FLUID MOL
PAO-Öle/oil/huile/olien
VCL-Öle/oil/huile/olien
VDL Öl
VDL oil
Huile VDL
VDL olien
VDL Öl
VDL oil
Huile VDL
VDL olien
PAO-Öle
PAO oil
Huile PAO
PAO olien
Ester-Öle
Ester oil
Huile Ester
Ester olien
CF3
grün/green/vert/groen
2,1 2,8 1,9 1,6 1,8
blau/blue/bleu/blauw 1,9 2,4 1,7 1,4 1,6
rot/red/rouge/rood 1,6 2,1 1,5 1,2 1,4
CF6
grün/green/vert/groen
4,2 5,5 3,8 3,2 3,7
blau/blue/bleu/blauw 3,8 4,9 3,4 2,8 3,2
rot/red/rouge/rood 3,2 4,2 2,9 2,4 2,8
Spezische Leistungs- und Klimadaten
Spezic performance and climate data
Caractéristiques et données climatiques spéciques
Speciek gegevens over capaciteit en klimaat

DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 13
Funktionsbeschreibung
Das ölhaltige Kondensat kann dem
AQUAMAT CF unter Druck zugeführt wer-
den (1).
Der Überdruck wird in der Druckentlas-
tungskammer (2) abgebaut.
Das Kondensat ießt ohne Verwirbelung
beruhigt in die darunterliegende Filterstu-
fe und durchströmt den zweistugen Aus-
tauschlter.
Dieser Austauschlter (3) besteht aus ei-
nem Vorlter und einem Hauptlter zur
Bindung vorhandener Restölbestandteile.
Durch den Wasserabauf (6) ießt das
Wasser aus dem AQUAMAT CF und kann
direkt der Kanalisation zugeführt werden.
Am Probeentnahmeventil (5) kann jeder-
zeit die Abwasserqualität überprüft werden.
1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 Vorlter und Hauptlter
4 Steigkanal
5 Probeentnahmeventil
6 Wasserablauf
AQUAMAT CF6 mit Heizung
(optional)
Installations- und Betriebsanleitung der
Heizung beachten!
Sinkt die Mediumtemperatur unter ca.
5 °C schaltet sich die Heizung automa-
tisch ein.
Nach Erreichen einer Solltemperatur von
15 °C schaltet die Heizung automatisch ab.
Ein eingebauter Überhitzungsschutz be-
grenzt die Temperatur der Heizung auf
maximal 75 °C

Functiebeschrijving
Het condensaat, dat olie bevat, kan onder
druk naar de AQUAMAT CF geleid wor-
den (1).
De overdruk wordt afgebroken in de
drukontlastingskamer (2).
Het condensaat vloeit zonder wervelingen
in rustige toestand naar het eronder lig-
gend lterniveau en stroomt door de ver-
vanglter met 2 niveau’s.
Dit vervanglter (3) bestaat uit een voor-
lter en een hoofdlter om de opgetreden
restolie-bestanden te binden.
Door de wateraoop (6) loopt het water uit
de AQUAMAT CF en het kan rechtstreeks
in de riolering geleid worden.
Aan het aftapventiel voor monsters (5)
kan de kwaliteit van het afvalwater op ie-
der ogenblik getest worden.
1 Instroming condensaat
2 Drukontlastingskamer
3 Voorlter/Hoofdlter
4 Stijgkanaal
5 Aftapventiel voor monsters
6 Wateruitlaat
AQUAMAT CF6 met verwarming
(als optie)
Ingesloten installatie- en gebruiksaanwij-
zing van de verwarming opvolgen!
Wanneer de temperatuur van het medium
daalt onder ca. 5 °C, wordt de verwarming
automatisch ingeschakeld.
Na het bereiken van een temperatuur van
15 °C wordt de verwarming automatisch
uitgeschakeld.
Een ingebouwde bescherming tegen
oververhitting begrenst de temperatuur
van de verwarming op maximum 75 °C.
Fonctionnement
Le condensat huileux peut être introduit
dans l´AQUAMAT CF quand celui-ci se
trouve sous pression (1).
La surpression est éliminée dans la
chambre de détente de pression (2).
Le condensat s‘écoule calmement et sans
turbulence et passe à travers le ltre de
rechange à deux étages situé en dessous.
Le ltre de rechange (3) se compose d´un
premier ltre et d´un ltre principal pour
lier d´éventuelles particules huileuses res-
tantes.
L´eau s´écoule hors d´AQUAMAT CF par
la sortie d´eau (6) et peut se déverser di-
rectement dans les canalisations.
La qualité des eaux d´écoulement peut
être vériée à tout moment au robinet
d´essai (5).
1 Entrée du condensat
2 Chambre de détente de pression
3 Préltre/Filtre principal
4 Canal ascendant
5 Robinet d´essai
6 Sortie d´eau
AQUAMAT CF6 avec système
hors-gel (en option)
Respecter les instructions de montage et
d´exploitation du système hors-gel !
Le système hors-gel s´allume automati-
quement lorsque la température ambiante
baisse en dessous de 5 °C.
Le chauffage s´éteint automatiquement
lorsque la température prescrite de 15 °C
est atteinte.
Un dispositif de protection de surchauffe
a été aménagé et limite la température du
système hors-gel à max. 75 °C.
Function
The oil-contaminated condensate can be
fed under pressure to the AQUAMAT CF
unit (1).
The pressure is reduced in the pressure
relief chamber (2).
The condensate ows steadily into the
subjacent lter stage without turbulence
and runs through the two-stage replace-
ment lter.
The replacement lter unit (3) comprises
a prelter and a main lter for binding any
residual oil constituents.
The water ows out of the AQUAMAT CF
oil-water separator through the water out-
let (6) and can be discharged directly into
the sewer system.
A sampling valve (5) is provided so that
the wastewater quality can be checked at
any time.
1 Condensate inlet
2 Pressure relief chamber
3 Prelter/main lter
4 Riser
5 Sampling valve
6 Water outlet
AQUAMAT CF6 with heating
(optional)
Please follow the instructions for installa-
tion and operation of heating Systems.
If the temperature of the medium drops
below approx. 5 °C, the heating will be
switched on automatically.
When the setpoint temperature of 15 °C
is attained, the heating will again be
switched off automatically.
Built-in overheating protection limits the
temperature of the heating system to a
maximum of 75 °C.
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
14 AQUAMAT CF3, CF6

DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 15
Installation
►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).
►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.
►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab-
wasseranschluss vermeiden.

Installatie
►OPMERKING
Continue verval
De condensaatverzamelleiding altijd met
continu verval verleggen (tenminste 1°).
►OPMERKING
Continue verval
Waterslot in de toevoerslang naar de
drukontlstingskamer vermijden.
►OPMERKING
Continue verval
Waterslot in de afvoerslang naar de afval-
wateraansluiting vermijden.
Installation
►REMARQUE
Pente continue
Poser toujours la conduite collectrice
d’eau de condensation avec une pente
continue (min. 1°).
►REMARQUE
Pente continue
Eviter une retenue d’eau dans la conduite
d’amenée vers la chambre de détente.
►REMARQUE
Pente continue
Eviter une retenue d’eau dans la conduite
d’écoulement vers le branchement d’eau
usée.
Installation
►NOTE
Continuous slope
The condensation collecting line must
at all times have a downward slope of at
least 1°.
►NOTE
Continuous slope
Avoid water pocket of the feed hose to the
pressure relief chamber.
►NOTE
Continuous slope
Avoid sagging of the hose to the waste
water outlet.
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
16 AQUAMAT CF3, CF6

Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-13
Maßeinheit [mm]
AQUAMAT CF6 AQUAMAT CF3
DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 17
Der AQUAMAT ist vom Deutschen Insti-
tut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbe-
reitung von Kompressorenkondensaten
zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren
zum Betrieb ist nicht erforderlich.
Es reicht aus, die AQUAMAT-Aufstellung
bei der regionalen Überwachungsbehör-
de zu melden.
Örtliche Regelungen zu Aufstellung und
Betrieb können von einzelnen Punkten
dieser Anleitung abweichen; bitte infor-
mieren Sie sich bei der zuständigen Be-
hörde!
Aufstellbereich
Versiegelte Bodenäche oder Auffang-
wanne (>10 l: CF3 / >19 l: CF6)!
Im Schadenfall darf kein ungereinigtes
Kondensat oder Öl in Kanalisation oder
Erdreich gelangen!
Standäche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der AQUAMAT
CF zuverlässig funktioniert!
Bodenmontage
Langlöcher der 4 Befestigungsfüße (1)
verwenden. Schrauben und Dübel liegen
bei. AQUAMAT CF im Lot (±1°) montieren.
Wandmontage
– Wandhalter (2) im Lot (±1°) an der Wand
montieren.
AQUAMAT CF3
– mit Aufnahmeäche (3) einklemmen
und Schließbügel (4) einrasten.
AQUAMAT CF6
– auf Wandhalter (2) montieren, seitliche
Stützwinkel (5) an AQUAMAT CF6 an-
schrauben und an Wand montieren.
Kondensatzulaueitungen oberhalb des
AQUAMAT CF und mit stetem Gefälle ver-
legen.
Wasserablaueitung mit stetem Gefälle
und möglichst mit Siphon verlegen.
Aufstellbereich muss so beschaffen sein,
dass unbehandeltes Kondensat nicht
in die öffentliche Kanalisation gelangen
kann.
►HINWEIS
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!
Schläuche müssen immer so xiert wer-
den, dass diese keine schlagenden Bewe-
gungen ausführen und zu Verletzungen
und/oder Schäden führen können.
Bodenansicht
Bottom view
Vue de dessous
Booven aanzicht

De AQUAMAT is van het Institut für Bau-
technik DIBt Berlin voor de zuivering van
compressorcondensaten toegelaten. Een
keuringsprocédé voor het bedrijf is niet
noodzakelijk. Het is voldoende de plaat-
sing van de AQUAMAT bij de regionale
controleinstantie te melden.
Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
informeert u zich alstublieft bij de verant-
woordelijke instantie!
Plaatsingsplek
Verzegelde bodemvlakte of opvangbak
(>10 l: CF3 / >19 l: CF6)!
In schadegeval mag niet-gereinigd con-
densaat of geen olie in de riolering of in
de grond geraken!
De standplaats moet stabiel en waterpas
zijn (max. 1° helling), zodat de AQUAMAT
CF betrouwbaar werkt!
Vloermontage
De slobgaten voor de 4 bevestigings-pun-
ten (1) gebruiken. De schroeven en plug-
gen zijn bijgeleverd. De AQUAMAT CF
waterpas (±1°) monteren.
Wandmontage
De beugel (2) waterpas (±1°) aan de wand
monteren.
Hierna de AQUAMAT CF3 met de opna-
mering (3) in de beugel klemmen en de
sluitbeugel (4) vastklikken.
AQUAMAT CF6: op montagehoek (2)
monteren, laterale steunstukken (5) op de
AQUAMAT CF6 vastschroeven en aan de
wand monteren.
De condensaattoevoerleiding dient altijd
een continu verval te hebben.
De condensaatafvoerleiding dient even-
eens een continu verval te hebben, indien
mogelijk voorzien van een sifon.
De toestand van het plaatsingsbereik
moet zodanig zijn dat onbehandeld con-
densaat niet in de openbare riolering kan
geraken.
►OPMERKING
Uitgang van de condensaataeider afslui-
ten zolang het toestel in gebruik is!
Slangen moeten altijd zo worden beves-
tigd, dat deze geen zwiepende bewegin-
gen kunnen maken wat letsel of schade
tot gevolg kan hebben.
L’AQUAMAT est homologué par «l’Institut
für Bautechnik DIBt» à Berlin pour le trai-
tement de condensats issus de compres-
seurs. Aucune autorisation n’est requise
pour son exploitation. Il suft de signa-
ler l’installation de l’AQUAMAT auprès de
l’Autorité de surveillance régionale.
La réglementation locale relative à l’ins-
tallation et à l’exploitation peut diverger
des indications données dans cette notice
; adressez-vous à l’organisme compétent
pour la protection de l’environnement !
Zone d’installation
Revêtement de sol étanche ou bassin de
rétention (>10 l: CF3 / >19 l: CF6) !
En cas d’endommagement de l’AQUA-
MAT CF, le condensat non traité ou l’huile
ne doivent en aucun cas pouvoir s’écouler
dans la canalisation !
La surface d’installation doit être stable
et plane (pente max. de 1°), pour que
l’AQUAMAT CF puisse fonctionner en
toute abilité !
Montage au sol
Utiliser les trous oblongs des 4 pieds de
xation (1). Les vis et chevilles sont four-
nies. Monter l’AQUAMAT CF en le mettant
de niveau (±1°).
Fixation au mur
Fixer l’étrier de maintien (2) au mur en les
mettant de niveau (±1°).
Accrocher l’AQUAMAT CF3 en se servant
des surfaces de xation (3) et encliqueter
l’étrier de xation (4).
AQUAMAT CF6 : à monter sur équerre
de xation (2), équerre de support latérale
(5) à visser sur AQUAMAT CF6 et à instal-
ler au mur.
Poser avec une pente continue les
conduites d’amenée de condensat au-
dessus du niveau supérieur de l’AQUA-
MAT CF.
Poser la conduite d’écoulement d’eau
avec une pente continue et installer si
possible un siphon.
La zone d´installation doit être conçue
de telle manière qu´il soit impossible au
condensat non traité de parvenir dans les
canalisations.
►REMARQUE
Condamner la conduite d´évacuation du
condensat jusqu´à la n de l´installation!
Les exibles doivent toujours être xés de
façon à ce qu’ils ne puissent pas se dé-
placer sous l’action d’un coup de bélier et
ne risquent pas de blesser quelqu’un ou
d’occasionner des dommages.
The AQUAMAT oil-water separator has
been approved for the treatment of com-
pressor condensates by the Institute of
Construction Engineering, Berlin. In Ger-
many, it is therefore not necessary to ap-
ply for an operating permit.
Please check the relevant legal regula-
tions in your country. You should also
contact the public authorities in your area,
since there may be regional variations.
Area of installation
Sealed oor or spill basin (>10 l: CF3 /
>19 l: CF6)!
It is crucial to ensure that untreated con-
densate or oil cannot get into the sewer
system in the event of damage.
The oor area must be stable and level
(max. inclination 1°) to ensure reliable
functioning of the AQUAMAT CF.
Floor mounting
Use elongated holes of the 4 mounting
(1) feet. Screws and dowels supplied with
unit.Install the AQUAMAT CF unit true to
plumb line (±1°).
Wall mounting
Fix mounting brackets (2) perpendicularly
on the wall.
Push in AQUAMAT CF3 with mounting
area (3) and lock home clamp (4).
AQUAMAT CF6: mount on mount-
ing brackest (2), screw lateral support
bracktes (5) onto AQUAMAT CF6 and in-
stall at the wall.
Lay condensate feed line(s) along the wall
with a downward slope.
Lay water discharge line with a continu-
ous downward slope to the wastewater
discharge point. Install siphon to avoid
disagreeable smells.
An area of installation must be chosen
where untreated condensate cannot reach
the public sewer system.
►NOTE
Shut off condensate drain outlet until the
oil-water separator has been installed and
is ready to be put into service!
Hoses must always be xed in such a
manner that they do not make apping
movements and lead to injuries and/or
damage.
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
18 AQUAMAT CF3, CF6

DE | EN |FR |NL Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
AQUAMAT CF3, CF6 19
Inbetriebnahme
AQUAMAT CF mit Frischwasser
füllen
– Abdeckkappe abnehmen, Filtermatte
der Druckentlastungskammer entneh-
men
– Wasser einfüllen: Behälter und Filter-
kammer füllen sich
– Wenn Wasser am Wasserablauf des
AQUAMAT CF austritt, Zufuhr abstellen
– Durch allmähliche Wässerung des Vor-
lters und Hauptlters sinkt der Was-
serpegel
– Ggfs. Frischwasser nachfüllen
– Filtermatte der Druckentlastungskam-
mer wieder einsetzen
– Abdeckkappe aufsetzen
Der AQUAMAT CF ist betriebsbereit:
Kompressorenkondensat kann über die
Druckentlastungskammer zugeführt wer-
den.
►HINWEIS
Kondensatableiterausgang öffnen!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Wartung
Abwasser-Kontrolle wöchentlich
– Testglas am Probeentnahmeventil füllen
– Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
– Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
– Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
►HINWEIS
Niemals Fremdüssigkeit in Druckentlas-
tungskammer gießen!
Filterwirkung des AQUAMAT CF kann be-
einträchtigt werden!

In bedrijfstellen
AQUAMAT CF met vers water
vullen
– Afdekklep verwijderen, ltermat uit de
drukontlastingskamer nemen
– Water ingieten: reservoir en lterkamer
vullen zich
– Als water aan de waterwegloop vrij-
komt, toevoer stilzetten
– Door geleidelijke watering van het voor-
lter/hoofdlter daalt het waterpeil
– eventueel vers water bijvullen
– Filtermat uit de drukontlastingskamer
inzetten
– afdekklep plaatsen
De AQUAMAT CF is bedrijfsklaar:
Compressorcondensaat kann via de
drukontlastingskamer toegevoerd worden
►OPMERKING
Uitgang van de condensaataeider ope-
nen!
Aansluitingen controleren op hun lekdicht-
heid!
Onderhoud
Controle van het afvalwater
wekelyks
– testglas aan de monsterafnamekraan
vullen
– Vertroebeling met referentie vergelijken
Als het monster zuiverder dan de
referentie is
– lter o.k. (Fig. 1)
Als het monster troebeler dan de
referentie is
– lterwissel uitvoeren! (Fig. 2)
►OPMERKING
Nooit vreemde vloeistoffen in de drukont-
lastingskamer gieten! De lterwerking
van de AQUAMAT CF kan worden belem-
merd!
Mise en service
Remplir l’AQUAMAT CF avec de
l’eau claire
– Retirer le capuchon, retirer l´élément l-
trant de la chambre de détente de pres-
sion
– Verser l´eau : le réservoir et la chambre
de ltration se remplissent
– Dès que l’eau s’écoule par la sortie
d’eau épurée, fermer l’arrivée d’eau
– Au fur et à mesure que le préltre/ltre
principal absorbe l’eau, le niveau baisse
– Si nécessaire, rajouter de l’eau claire
– Installer l´élément ltrant de la chambre
de détente de pression
– Mettre le capuchon
L’AQUAMAT CF est prêt à fonctionner :
Le condensat issu du compresseur peut
être introduit par la chambre de détente
de pression.
►REMARQUE
Ouvrir la conduite d´évacuation du
condensat!
Vérier l´herméticité des branchements!
Entretien
Contrôle hebdomadaire de l’eau
– Remplir le verre de contrôle au robinet
d´essai.
– Comparer la turbidité avec la référence
Si l’échantillon est plus clair que la
référence
– le ltre est en bon état (Fig. 1)
Si l’échantillon est plus trouble que la
référence
– Remplacer le ltre! (Fig. 2)
►REMARQUE
Ne jamais déverser un liquide étranger
dans la chambre de détente ! L’efcaci-
té de ltration de l’AQUAMAT CF risque
d’être affectée !
Putting into operation
Fill AQUAMAT CF with clean
water
– Take off the cap, remove lter mat from
the pressure relief chamber
– Let in the water through the inlet ope-
ning: container and lter chamber are
lling up.
– Shut off the water when it starts to
come out at the water outlet.
– The water level will sink due to the gra-
dual water intake of the prelter/main l-
ter.
– Fill up with clean water as required.
– Install again lter mat and pressure reli-
ef chamber
– Mount the cap
The AQUAMAT CF is ready for operation:
Compressor condensate can now ow
into the AQUAMAT CF via the pressure
relief chamber.
►NOTE
Open the outlet of the condensate drain!
Check all connections for leaks!
Maintenance
Weekly wastewater test
– Fill the test glass at the Sampling cock.
– Compare the cloudiness with the refe-
rence jar
If the sample is clearer than the
reference cloudiness
– the lter is O.K. (Fig. 1)
If the sample is cloudier than the
reference cloudiness
– the lter needs to be changed! (Fig. 2)
►NOTE
Never pour any foreign liquid into the
pressure relief chamber! This can impair
the lter efciency of the AQUAMAT CF.
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing DE | EN |FR |NL
20 AQUAMAT CF3, CF6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other KAESER KOMPRESSOREN Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Levoit
Levoit True HEPA LV-H132-RF instructions

Osmio
Osmio EZFITPRO-300 installation guide

Siemens
Siemens SINAMICS G120P operating instructions

Spirax Sarco
Spirax Sarco MPC1 Installation and maintenance instructions

REXROTH
REXROTH 245LEN0040 Installation, commissioning maintenance

Avex
Avex P3 R user manual