Kaiser Slimlite plano 2454 User manual

Kaiser slimlite plano
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Instrucciones
Istruzioni
LED-Leuchtplatte
LED Light Box
Table lumineuse LED
Mesa de luz LED
Visore LED
2453
2454
2455
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 1

AB
CD
24
13
24
2
10
9
6
8
7
5
2
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 2

DEUTSCH
①Berührungsschalter für Ein/Aus und Helligkeitseinstellung
②Micro-USB-Buchse
③Bereitschaftsanzeige (rot) / Ladeanzeige (orange)
④Wahlschalter USB-/Akkubetrieb
⑤Leuchtplatte
⑥cm-Skalen
⑦Leuchtfläche
⑧inch-Skalen
⑨Netz-/Ladegerät
⑩USB-Kabel
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die
Leuchtplatte in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung anschließend gut auf, damit sie Ihnen jederzeit zur Verfü-
gung steht. Bei Weitergabe der Leuchtplatte geben Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Leuchtplatte slimlite plano ist primär zur Durchleuchtung trans-
parenter Vorlagen (wie z. B. Dias, Folien) konzipiert und nicht für
Beleuchtungszwecke im Haushalt.
Verwenden Sie die Leuchtplatte nur wie in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Die Leuchtplatte ist kein Kinderspielzeug.
Kaiser übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
2. Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Trennen Sie die Geräte (Leuchtplatte, Netz-/Ladegerät, USB-Kabel)
bei Nichtgebrauch und Reinigung vom Stromnetz.
Die Geräte dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Nehmen Sie die Geräte bei Beschädigung des Gehäuses, Steckers
oder Kabels nicht in Betrieb.
Die Geräte dürfen nicht auseinander- oder umgebaut werden. Eine
Instandsetzung der Geräte darf nur von Fachkräften durchgeführt
werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie die Leuchtplatte nur mit Ausrüstungsteilen, die dafür
vorgesehen sind.
Betreiben Sie die Geräte nur in trockenen Räumen.
Halten Sie Wasser und andere Flüssigkeiten sowie brennbare
Stoffe von den Geräten fern.
Um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden, darf die Leucht-
platte nicht in ungeladenem Zustand aufbewahrt werden. Falls die
Leuchtplatte längere Zeit nicht benutzt wird, muss der Akku alle
6 Monate nachgeladen werden.
Verwenden und lagern Sie die Geräte nicht an Orten mit extrem
hoher Luftfeuchtigkeit oder an extrem heißen Orten. Setzen Sie die
Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Schalten Sie die Leuchtplatte komplett aus (siehe Punkt 4 unten)
und lassen Sie die Geräte zuerst abkühlen, bevor Sie sie ein-
packen.
3
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 3

Legen Sie keine Metallteile oder Objekte mit scharfen Kanten auf
die Oberfläche der Leuchtplatte, um Kratzer zu vermeiden.
3. Geräte und Lieferumfang prüfen
Beim erstmaligen Auspacken der Geräte prüfen Sie bitte, ob der
Lieferumfang komplett ist. Er umfasst:
- Leuchtplatte ⑤
- Netz-/Ladegerät ⑨
- USB-Kabel ⑩
Bitte prüfen Sie dann, ob die Geräte durch äußere Einwirkung ent-
standene Schäden aufweisen. Sollte dies der Fall sein, so nehmen
Sie die Geräte keinesfalls in Betrieb.
4. Inbetriebnahme
Die Leuchtplatte ⑤kann mit dem kombinierten Netz-/Ladegerät ⑨
oder mit dem integrierten Li-Ionen-Akku betrieben werden.
Schieben Sie den Betriebsartenschalter ④für Netzbetrieb in Po-
sition „USB“, für Akkubetrieb in Position „BATTERY“ (Abb. C). Im
letzteren Fall leuchtet die Bereitschaftsanzeige ③evtl. rot.
Legen Sie die Leuchtplatte ⑤auf eine ebene, trockene Fläche.
Schließen Sie nun das Netz-/Ladegerät ⑨an der Leuchtplatte an.
Und zwar nicht nur für Netzbetrieb, sondern auch für Akkubetrieb,
denn der Akku sollte vor der ersten Inbetriebnahme geladen wer-
den. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Netz-/Lade-
gerät ⑨angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Verbinden Sie das Netz-/Ladegerät ⑨mittels USB-Kabel ⑩mit
der Leuchtplatte ⑤(Abb. D). Achten Sie auf die richtige Ausrichtung
des jeweiligen Steckers, bevor Sie ihn in die USB- bzw. Micro-USB-
Buchse stecken. Falsches Einstecken kann zur Beschädigung des
Streckers oder der Buchse führen. Verwenden Sie das USB-Kabel
nur in abgewickeltem Zustand.
Stecken Sie das Netz-/Ladegerät ⑨in eine Steckdose.
Bei gewählter Betriebsart „Netzbetrieb“ (USB) leuchtet die Bereit-
schaftsanzeige ③jetzt rot.
Bei gewählter Betriebsart „Akkubetrieb“ (BATTERY) leuchtet die Be-
reitschaftsanzeige ③orange und der Akku wird geladen. Wenn der
Akku vollgeladen ist, leuchtet die Bereitschaftsanzeige ③rot und
das USB-Kabel ⑩kann von der Leuchtplatte ⑤abgezogen wer-
den. Je nach Entladezustand des Akkus kann der Ladevorgang bis
zu 6 Stunden dauern. Die Leuchtplatte ist auch während des Lade-
vorganges betriebsbereit. Für eine möglichst lange Lebensdauer
des Akkus ist es allerdings empfehlenswert, die Leuchtplatte wäh-
rend des Ladens nicht zu benutzen.
Hinweis: Die Leuchtplatte ⑤kann auch über das mitgelieferte USB-
Kabel ⑩an einem anderen stromführenden USB-Anschluss mit 5
V Ausgangsspannung (z. B. an einem PC, Notebook oder einer
Power Bank) betrieben bzw. geladen werden.
Mit dem Berührungsschalter ①kann die Leuchtfläche ⑦nun ein-
und ausgeschaltet und die Helligkeit geregelt werden.
Einschalten: Berühren Sie den Schalter ①so lange mit dem Finger,
bis die gewünschte bzw. maximale Helligkeit erreicht ist.
Ausschalten: Ein kurzes Antippen des Schalters ①bewirkt, dass
die Helligkeit stetig abnimmt bis die Leuchtfläche ausgeschaltet ist.
Helligkeit regeln: Berühren Sie bei eingeschalteter Leuchtfläche den
Schalter ①so lange, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Ein
weiteres Berühren des Schalters ①ändert die Helligkeit in die ent-
gegengesetzte Richtung.
4
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 4

Wird die Leuchtfläche später durch ein kurzes Antippen des Schal-
ters ①ausgeschaltet, bewirkt ein weiteres kurzes Antippen des
Schalters ①, dass die Leuchtfläche wieder mit der zuvor eingestell-
ten Helligkeit leuchtet.
Bei Netzbetrieb (USB) eignet sich die Leuchtplatte für unbegrenzten
Dauerbetrieb.
Wenn bei Akkubetrieb (BATTERY) die Helligkeit der Leuchtplatte
deutlich abnimmt, muss der Akku wieder geladen werden (siehe
oben).
Komplett ausschalten: Wenn Sie die Leuchtplatte (vorübergehend)
nicht mehr benötigen, schieben Sie den Betriebsartenschalter ④
in Position „USB“ und trennen die Leuchtplatte vom Netz-/Ladege-
rät (9), falls diese damit verbunden ist. Die Bereitschaftsanzeige ③
erlischt, eine vorher gespeicherte Helligkeitsstufe wird gelöscht. Die
Leuchtplatte ist jetzt komplett ausgeschaltet.
5. Wartung und Pflege
Um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden, darf die Leucht-
platte nicht in ungeladenem Zustand aufbewahrt werden. Falls die
Leuchtplatte längere Zeit nicht benutzt wird, muss der Akku alle
6 Monate nachgeladen werden.
Achten Sie darauf, dass die Leuchtfläche ⑦der Leuchtplatte frei
von Flecken und Fremdkörpern ist. Entfernen Sie solche Verunrei-
nigungen gegebenenfalls vor der Inbetriebnahme.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, trockenen Tuch. Ver-
wenden Sie keinesfalls Benzin oder andere Lösungsmittel.
6. Technische Daten
slimlite plano 2453 2454 2455
Leuchtfläche (cm) 22 x 16 32 x 22,8 42,9 x 30,9
Lichtquelle 23 LEDs 33 LEDs 90 LEDs
Farbtemperatur 5000 K 5000 K 5000 K
Farbwiedergabeindex CRI = 95 CRI = 95 CRI = 95
Leuchtdichte 750 cd/m² 600 cd/m² 650 cd/m²
Leistungsaufnahme 3,6 W 4,1 W 6,6 W
Betriebsspannung 5 V 5 V 5 V
Lithium-Ionen-Akku 1050 mAh 1050 mAh 1050 mAh
Betriebsdauer* 5 Std. 3,5 Std. 1,5 Std.
Ladezeit 5-6 Std. 5-6 Std. 5-6 Std.
Betriebstemperatur
-5 bis +40 °C -5 bis +40 °C -5 bis +40 °C
Außenmaße (cm)
29 x 20 x 0,8 39 x 27 x 0,8 49,9 x 35 x0,8
Gewicht 570 g 1010 g 1690 g
Länge USB-Kabel 2 m 2 m 2 m
* bei voller Leistung, gedimmt entsprechend länger
Netz-/Ladegerät
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5 V / 2 A
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben sind ca.-Werte.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie die Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
5
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 5

ENGLISH
①ON/OFF and brightness control touch switch
②Micro-USB socket
③Standby (red) and charging indicator (orange)
④Mode switch USB/battery operation
⑤Light box
⑥cm scales
⑦Illuminated area
⑧inch scales
⑨Mains/charging adapter
⑩USB cable
Prior to using your light box, please read these instructions carefully.
Keep them safe to have them at hand at any time. If you pass the
light box on to somebody else, always include these instructions.
1. Intended use
The "slimlite plano" LED light box is intended to be used primarily
for transillumination of transparent originals (like slides or foils for
example). It is not intended for household lighting.
Use this light box only as described in these instructions. Any other
use has to be considered as not as intended and can result in ma-
terial damage or physical injury. This light box is not a toy.
Kaiser takes no responsibility for damages caused by not intended
or incorrect use.
2. Safety instructions
Please observe the following safety instructions:
WARNING!
Disconnect the devices (light box, mains/charging adapter, USB
cable) from mains before cleaning and maintenance.
Keep the products away from children.
Do not put the devices into operation, if housing, plugs or cables
are damaged.
Do not disassemble or modify the products. Repairs must only be
carried out by qualified persons.
CAUTION!
Only use the light box with parts designed for it.
Use the devices only in dry rooms.
Keep the devices away from water and other liquids and from com-
bustible materials.
To avoid deep discharge of the battery, the light box must not be
stored in an uncharged condition. If you do not use the light box for
a longer period of time, the battery has to be recharged every
6 months.
Do not use or store the devices at places with extremely high air
humidity or at extremely hot places. Keep the devices away from
direct solar radiation.
Prior to boxing the light box, switch it off completely (see section 4
below) and let all devices cool down.
Do not place metal parts or subjects with sharp edges on the sur-
face of the light box to avoid scratches.
3. Check devices and scope of supply
When unpacking the devices for the first time, please check if the
scope of supply is complete. It comprises
Light box ⑤
Mains/charging adapter ⑨
USB cable ⑩
6
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 6

Check also, if the devices are damaged by extraneous causes. If
this is the case, do not take the devices into operation.
4. Initial operation
The light box ⑤can be operated with the combined mains/charger
adapter ⑨or with the built-in Li-ion battery.
Push the mode switch ④to the "USB" position for mains operation
or to "BATTERY" for battery operation (fig. C). In the latter case the
standby indicator ③might light up red.
Place the light box ⑤on a flat and dry surface.
Now connect the mains/charging adapter ⑨to the light box, no
matter if you have selected mains or battery operation, because the
battery is to be charged prior to the initial operation. Please proceed
as follows:
Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage
given on the mains/charger adapter ⑨.
Connect the mains/charging adapter ⑨to the light box ⑤using
the USB cable ⑩(fig. D). Pay attention to the orientation of the re-
spective plug, before you insert it into the USB and micro-USB so-
cket. Misalignment may lead to damage of the plug or the socket.
Use the USB cable only when uncoiled.
Now connect the mains/charging adapter ⑨to the mains.
If mains operation ("USB") is selected, the standby indicator ③will
light up red.
If battery operation ("BATTERY") is selected, the standby indicator
③will light up orange and the battery is charged. When charging
is completed, the standby indicator ③will light up red and the USB
cable ⑩can be disconnected from the light box ⑤. Depending on
the state of charge of the battery, charging may last up to 6 hours.
Nevertheless you may use the light box during battery charging.
However it is recommended not to operate the light box during char-
ging for longer battery life.
Note: The light box ⑤can also be operated or charged via the in-
cluded USB cable ⑩from any other live USB terminal with 5 V out-
put voltage (e.g. a computer, notebook or a power bank).
The light can be switched on and changed in brightness by using
the touch switch ①.
Switching on: Keep your finger on the touch switch ①until the de-
sired or maximum brightness is reached.
Switching off: A short touch of the switch ①will cause the bright-
ness to go down until the light is switched off.
Adjusting brightness: If the light is switched on, keep your finger on
the touch switch ①until the desired brightness is reached. The next
time you touch the switch ①the brightness will change into the op-
posite direction.
If you switch off the light later by a short touch of the switch ①, anot-
her short touch will switch on the light with the previously selected
brightness.
When operated from the mains ("USB"), the light box is suitable for
unlimited continuous operation.
If there is a considerable decline of brightness with battery operation
("BATTERY"), the battery has to be recharged (see above).
Complete switch-off: If you do not use the light box for a certain time
(temporarily), move the mode switch ④to the "USB" position and
disconnect the light box from the mains/charging adapter ⑨if ap-
plicable. The standby indicator ③goes off and a previously saved
brightness level will be deleted. Now the light box is completely swit-
ched off.
5. Maintenance and care
To avoid deep discharge of the battery, the light box must not be
stored in an uncharged condition. If you do not use the light box for
7
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 7

a longer period of time, the battery has to be recharged every
6 months.
Make sure that the illuminated area ⑦is free of stains and dirt. If
necessary remove these before operation. Clean the devices with
a soft dry cloth. On no account use petrol or other solvents.
6. Specifications
slimlite plano 2453 2454 2455
Illuminated area 22 x 16 cm 32 x 22.8 cm
42,9 x 30.9 cm
(8.7 x 6.3 in.) (12.6 x 9 in.)
(16.9 x 12.2 in.)
Light source 23 LEDs 33 LEDs
90 LEDs
Color temperature 5000 K 5000 K
5000 K
Color rendition index
CRI = 95 CRI = 95
CRI = 95
Light density 750 cd/m² 600 cd/m² 650 cd/m²
Power consumption
3.6 W 4.1 W 6.6 W
Operating voltage 5 V 5 V 5 V
Li-ion battery 1050 mAh 1050 mAh 1050 mAh
Operating time* 5 hours 3.5 hours 1.5 hours
Charging time 5-6 hours 5-6 hours 5-6 hours
Operating temperatur
e
-5 to +40 °C -5 to +40 °C -5 to +40 °C
Outside dimen-
sions (cm/in.) 29 x 20 x 0.8 39 x 27 x 0.8
49.9 x 35 x 0.8
(11.4 x 7.9 x 0.3) (15.4 x 10.6 x 0.3)
(19.6 x 13.8 x 0.3)
Weight
570g/ 20.1oz. 1010g / 35.6oz.
1690g / 59.5oz.
Length of USB cable
2 m (6.6 ft.) 2 m (6.6 ft.) 2 m (6.6 ft.)
*at full power, longer when dimmed
Mains/charging adapter: AC 100-240 V, 50/60 Hz, DC 5 V / 2 A
Right reserved to make technical modifications.
All specifications are approximate.
8
Disposal Instructions
Dispose unserviceable products in accordance of the rele-
vant statutory regulations.
FRANÇAIS
①Bouton ON/OFF et variateur d’intensité
②Prise micro-USB
③Indicateur de veille (rouge) et mise en charge (orange)
④Bascule mode alimentation USB/sur batterie
⑤Table lumineuse
⑥Echelle/règle cm
⑦Surface rétroéclairée
⑧Echelle/règles pouces
⑨Adaptateur secteur USB
⑩Câble USB
Avant d’utiliser votre table lumineuse, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Rangez-le dans un endroit sûr et à portée de main
en cas de besoin. Si vous prêtez votre table lumineuse à une autre
personne, fournissez toujours ce mode d’emploi.
1. Cadre d’utilisation
La table lumineuse "slimlite plano" à LED a été conçue principale-
ment pour une utilisation en tant que rétroéclairage de supports
transparents ou semi-transparents (polycopiés ou diapositives par
exemple). Elle n’est pas prévue pour une utilisation en tant
qu’éclairage d’intérieur.
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 8

Utilisez cette table lumineuse uniquement comme décrit dans ce
mode d’emploi. Toute autre utilisation doit être considérée comme
non conforme et pouvant causer des dommages matériels et/ou
physiques. Cette table lumineuse n’est pas un jouet.
Kaiser ne pourra être tenu pour responsable des dommages cau-
sés dans le cadre d’une utilisation incorrecte ou non conforme.
2. Précautions d’emploi
Veuillez observer les précautions de sécurité suivantes:
ATTENTION!
Veuillez débrancher le produit (table lumineuse, adaptateur secteur,
câble USB) de toute source d’alimentation électrique avant de pro-
céder à une opération de nettoyage et/ou de maintenance.
Maintenir le produit hors de portée des enfants.
Ne branchez pas le produit sur une source d’alimentation électrique
si l’un des câbles ou l’adaptateur secteur est endommagé.
Ne pas tentez d’ouvrir ou désassembler le produit. Toute réparation
doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié.
PRUDENCE!
Utilisez la table lumineuse uniquement avec des accessoires qui lui
sont compatibles.
Utilisez le produit et ses accessoires uniquement dans des pièces
peu humides.
Gardez les produits éloignés de l’eau ou de tout liquide ainsi que
de tous matériaux combustibles.
Pour éviter toute décharge complète de la batterie, la table lumi-
neuse ne doit pas être stockée déchargée. Si vous n'utilisez pas la
table lumineuse pendant une période prolongée, la batterie devra
être rechargée au moins une fois tous les 6 mois.
N’utilisez ou ne stockez pas les produits à proximité d’endroits très
humides ou très chauds. Ne soumettez pas les produits à une ex-
position directe au soleil.
Avant de stocker la table lumineuse, éteignez-la complètement (cf.
section 4 ci-dessous) et laissez tous les accessoires refroidir.
Ne placez pas d’éléments en métal ou d’objets contondants sur la
surface de la table afin d’éviter toutes rayures.
3. Vérification du produit et des accessoires fournis
Lors de la première ouverture de l’emballage du produit, merci d’y
vérifier l’intégrité des accessoires fournis avec celui-ci. L’emballage
doit comprendre:
Table lumineuse ⑤
Adaptateur secteur USB ⑨
Câble USB ⑩
Vérifiez également si le produit n’a pas été endommagé durant son
transport. Si tel est le cas, n’allumez pas le produit.
4. Premier allumage
La table lumineuse ⑤peut fonctionner avec l’adaptateur secteur
⑨ou bien avec la batterie Lithium/ion intégrée.
Réglez le mode d’alimentation ④sur la position "USB" pour utiliser
l’adaptateur secteur ou bien sur "BATTERY" pour utiliser la bat-
terie Lithium/ion intégrée (fig. C). Dans ce dernier cas, le voyant
d’indication d’alimentation ③peut s’allumer en rouge.
Placez la table lumineuse ⑤sur une surface plate et sèche.
Connectez l’adaptateur secteur ⑨à la table, peu importe le mode
d’alimentation sélectionné car la batterie doit d’abord être recharge
avant la première utilisation. Veuillez procéder comme suit:
9
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 9

Vérifiez que le voltage indiqué sur l’adaptateur secteur ⑨fourni
corresponde bien au voltage nécessaire au bon fonctionnement de
la table lumineuse.
Branchez l’adaptateur secteur ⑨à la table ⑤via le câble USB ⑩
(fig. D). Faites attention à l’orientation de la prise avant de l’insérer
dans l’embase micro-USB. Un mauvais alignement peut causer des
dommages au niveau de la prise ou de l’embase micro- USB. Utili-
sez le câble USB uniquement une fois l’avoir déroulé.
Maintenant, branchez l’adaptateur secteur ⑨sur une prise secteur.
Si le mode "USB" est sélectionné, l’indicateur d’alimentation ③s’al-
lumera en rouge.
Si le mode "BATTERY" est sélectionné, l’indicateur d’alimentation
③s’allumera en orange et le cycle de recharge de la batterie dé-
butera. Une fois le cycle de recharge terminé, l’indicateur d’alimen-
tation ③s’allumera en rouge et le câble USB ⑩pourra alors être
débranché de la table lumineuse ⑤. En fonction du niveau de
charge de la batterie, le cycle de recharge peut prendre jusqu’à 6
heures. Il est toutefois possible d’utiliser la table lumineuse pendant
le cycle de recharge de la batterie. Cependant, il est recommandé
de ne pas le faire pour optimiser la durée de vie de la batterie.
Note: La table lumineuse ⑤peut également être recharge via le
câble USB fourni ⑩depuis n’importe quelle source USB avec une
sortie électrique 5 V (comme un PC ou une batterie externe par
exemple).
La lumière peut être allumée et variée en intensité via le bouton
ON/OFF ①.
Allumage: Gardez votre doigt appuyé sur le bouton ON/OFF ①jus-
qu’à ce que l’intensité d’éclairage souhaitée soit atteinte.
Extinction: Une pression courte sur le bouton ON/OFF ①diminuera
l’intensité d’éclairage jusqu’à l’extinction de la table lumineuse.
Variation d’intensité: Si la lumière est déjà allumée, gardez votre
doigt appuyé sur le bouton ON/OFF ①jusqu’à ce que l’intensité
d’éclairage souhaitée soit atteinte. Une seconde pression prolongée
sur le bouton ON/OFF ①changera l’intensité dans le sens opposé.
Si vous éteignez ultérieurement la table lumineuse par une pression
courte du bouton ON/OFF ①, une seconde pression courte rallu-
mera la table lumineuse à l’intensité précédemment sélectionnée.
Lors d’une utilisation via le mode "USB", la table lumineuse est com-
patible pour une utilisation continue illimitée sans aucune variation
d’intensité.
Lors d’une utilisation via le mode “BATTERY": Si vous constatez
un changement important d’intensité lumineuse, alors la batterie
doit être rechargée (voir ci-dessus).
Extinction complète: Si vous n’utilisez pas la table lumineuse pen-
dant une certaine période (temporairement), basculez le mode d’ali-
mentation ④sur la position "USB" et débranchez la table lumin-
euse de l’adaptateur secteur ⑨si celui-ci est branché. L’indicateur
d’alimentation ③va s’éteindre et le réglage d’intensité précédem-
ment sauvegardée sera supprimé. La table lumineuse est mainte-
nant complètement éteinte.
5. Entretien
Pour éviter toute décharge complète de la batterie, la table lumi-
neuse ne doit pas être stockée déchargée. Si vous n'utilisez pas la
table lumineuse pendant une période prolongée, la batterie devra
être rechargée au moins une fois tous les 6 mois.
Assurez-vous que la surface rétroéclairée ⑦est exempte de toutes
tâches et/ou poussières. Si tel n’était pas le cas, retirez-les avant
utilisation.
Nettoyez le produit et ses accessoires à l’aide d’un chiffon doux. N’utili-
sez à aucun moment une solution à base d’alcool ou tout autre solvant.
10
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 10

6. Caractéristiques
slimlite plano 2453 2454 2455
Surface rétroéclairée (cm)
22 x 16 cm 32 x 22,8
42,9 x 30,9
Source lumineuse 23 LEDs 33 LEDs
90 LEDs
Température de couleur
5000 K 5000 K
5000 K
Indice IRC CRI = 95 CRI = 95
CRI = 95
Intensité lumineuse 750 cd/m² 600 cd/m²
650 cd/m²
Consommation 3,6 W 4,1 W 6,6 W
Tension 5 V 5 V 5 V
Intensité batterie 1050 mAh 1050 mAh
1050 mAh
Autonomie* 5 heures 3,5 heures
1,5
heures
Temps de recharge 5-6 heures 5-6 heures 5-6 heures
Température d’utilisation de -5 à +40 °C de -5 à +40 °C de -5 à +40 °C
Dimensions
extérieures (cm) 29 x 20 x 0,8 39 x 27 x 0,8
49,9 x 35 x 0,8
Poids 570 g 1010 g
1690 g
Longueur du
câble USB 2 m 2 m 2 m
*à pleine puissance, plus long quand varié
Adaptateur secteur
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5 V / 2 A
Droits réservés pour toutes modifications techniques.
Les spécifications sont en valeurs relatives.
Instructions de recyclage
Recycler le produit suivant les normes de recyclages en
vigueur.
11
ESPANÕL
①Interruptor ON/OFF y control táctil de brillo
②Conector micro-USB
③Indicadores de espera - standby - (rojo) y carga (naranja)
④
Interruptor de cambio de modo entre funcionamiento USB/batería
⑤Mesa de luz
⑥Escalas en cm
⑦Área iluminada
⑧Escalas en pulgadas
⑨Adaptador de corriente/cargador
⑩Cable USB
Antes de usar su mesa de luz, por favor lea estas instrucciones cui-
dadosamente. Consérvelas y téngalas siempre a mano. Si la mesa
de luz se vende o cede a otras personas, incluya siempre estas in-
strucciones.
1. Uso adecuado
La mesa de luz LED „slimlite plano“ está orientada a un uso prima-
rio de transiluminación de originales transparentes (como por ejem-
plo diapositivas o láminas). No es adecuado para iluminación
doméstica.
Use esta mesa de luz tal y como se describe en estas instruccio-
nes. Cualquier otro uso debe ser considerado como no adecuado
y podría resultar en daños a materiales o personas. Esta mesa de
luz no es un juguete.
Kaiser no asume responsabilidad por daños causados por uso in-
adecuado o incorrecto.
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 11

2. Instrucciones de seguridad
Por favor observe las siguientes instrucciones de seguridad:
¡ATENCIÓN! Desconecte los dispositivos (caja de luz, adaptador
de corriente/cargador, cable USB) de la corriente antes de su lim-
pieza y mantenimiento.
Mantenga los productos fuera del alcance de los niños.
No ponga los dispositivos en funcionamiento si la carcasa exterior,
los enchufes o los cables están dañados.
No desmonte o modifique los productos. Las reparaciones se
deben llevar a cabo solo por personas calificadas.
¡PRECAUCIÓN! Use la mesa de luz únicamente con los compo-
nentes diseñados para ella.
Use los dispositivos solo en lugares secos.
Mantenga los dispositivos lejos de agua y otros líquidos y de ma-
teriales combustibles.
Para evitar la descarga de la batería, la mesa de luz no se debe alma-
cenar descargada. Si no se va a usar la mesa de luz durante un peri-
odo de tiempo prolongado, la batería se debe recargar cada 6 meses.
No use o almacene los dispositivos en lugares con humedad del
aire extremadamente alta o con temperaturas muy altas. Mantenga
los dispositivos alejados de la radiación directa del sol.
Antes de empaquetar la mesa de luz, apáguela por completo (vea la
sección 4 más abajo) y deje que todos los dispositivos se enfríen.
No coloque elementos metálicos o con bordes afilados en la super-
ficie de la mesa de luz para evitar arañazos.
3. Comprobar dispositivos y el alcance del suministro
Al desempaquetar los dispositivos por primera vez, por favor com-
pruebe si el alcance de suministro está completo. Comprende
Mesa de luz ⑤
Adaptador de corriente/cargador ⑨
Cable USB ⑩
Comprueba también si los dispositivos estuvieran dañados por cau-
sas ajenas. Si este fuera el caso, no ponga en marcha los disposi-
tivos.
4. Puesta en marcha inicial
La mesa de luz ⑤puede funcionar con el adaptador de corriente/
cargador ⑨o con la batería de litio ion integrada.
Pulse el interruptor de modo ④a la posición "USB" para funcio-
namiento mediante corriente o en posición "BATTERY" para fun-
cionamiento por baterías (fig. C). En este último caso indicador
“standby” ③podría iluminarse en rojo.
Sitúe la mesa de luz ⑤en una superficie plana y seca.
A continuación conecte el adaptador de corriente/cargador ⑨a la
mesa de luz; no importa si ha seleccionado uno u otro modo, ya
que la batería se cargará antes del funcionamiento inicial. Por favor
procesa como sigue:
Comprueba que el voltaje de la corriente se corresponde al del
adaptador de corriente/cargador ⑨.
Conecte el adaptador de corriente/cargador ⑨a la mesa de luz ⑤
usando el cable USB ⑩(fig. D). Esté atento a la orientación del
correspondiente conector, antes de insertarlo en la ranura USB y
micro-USB. Una mala alineación puede causar daños en el co-
nector. Use el cable USB solo cuando esté desenroscado.
A continuación conecte el adaptador de corriente/cargador
⑨
a la corriente.
Si está seleccionado el funcionamiento por alimentación de cor-
riente ("USB"), el indicador de standby ③se iluminará en rojo.
Si está seleccionado el funcionamiento por batería ("BATTERY"),
el indicador de standby ③se iluminará en naranja. Cuando la carga
12
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 12

se haya completado, dicho indicador ③se iluminará en rojo y po-
dremos desconecta el cable USB ⑩de la mesa de luz ⑤. Depen-
diendo del estado de carga de la batería, la recarga podría tardar
hasta 6 horas. De todas formas, puede usar la mesa de luz durante
la carga de la batería. Sin embargo, se recomienda no usar la mesa
de luz durante la recarga para alargar la vida de la batería.
Nota: la mesa de luz ⑤puede también funcionar o cargarse me-
diante el cable USB incluido ⑩o desde un terminal USB con vol-
taje de salida de 5 V (como por ejemplo un ordenador, portátil o
power bank).
La luz se puede conectar y cambiar de intensidad de brillo usando
el control táctil ①.
Conexión: Mantenga el dedo sobre el interruptor táctil ①hasta que
se llegue al nivel de brillo necesario.
Desconexión: Un toque corte del interruptor ①causará que la in-
tensidad del brillo disminuya hasta que la luz se apague.
Ajuste de brillo: Si la luz se está conectada, mantenga pulsado el
interruptor táctil
①
hasta alcanzar el brillo deseado. La próxima ver
que pulse el interruptor
①
el brillo cambiará en la dirección opuesta.
Si desconectamos la luz más tarde mediante un toque corto del in-
terruptor ①, otro toque corto conectará la luz con la intensidad pre-
viamente seleccionada.
Al funcionar con corriente ("USB"), la mesa de luz puede funcionar
de forma continua. Si se aprecia una caída considerable de la in-
tensidad del brillo durante el funcionamiento mediante batería
("BATTERY"), la batería debería recargarse (ver arriba).
Desconexión completa: Si no se usa la mesa de luz durante cierto
tiempo (temporalmente), mueva el interruptor de modo ④a la po-
sición "USB" y desconecte la mesa de luz del adaptador de cor-
riente/cargador ⑨. El indicador de standby ③se apagará y el nivel
de brillo previamente guardado se borrará. Ahora la mesa de luz
está completamente desconectada.
5. Cuidado y mantenimiento
Para evitar la descarga de la batería, la mesa de luz no se debe al-
macenar descargada. Si no se va a usar la mesa de luz durante un
periodo de tiempo prolongado, la batería se debe recargar cada
6 meses.
Asegúrese que el área iluminada ⑦se encuentre libre de manchas y
suciedad. En caso necesario, elimine dichos problemas antes del uso.
Limpie los dispositivos con un paño suave y seco. Bajo ninguna cir-
cunstancia utilice gasolina u otros disolventes.
6. Especificaciones
slimlite plano 2453 2454 2455
Área iluminada (cm) 22 x 16 32 x 22,8 42,9 x 30,9
Fuente de luz 23 LEDs 33 LEDs 90 LEDs
Temperatura de color 5000 K 5000 K 5000 K
Índice de reproducción
del color CRI = 95 CRI = 95 CRI = 95
Densidad de la luz 750 cd/m² 600 cd/m² 650 cd/m²
Gasto energético 3,6 W 4,1 W 6,6 W
Voltaje de funcionamiento
5 V 5 V 5 V
Batería de Litio-ion 1050 mAh 1050 mAh 1050 mAh
Autonomía* 5 horas 3,5 horas 1,5 horas
Tiempo de carga 5-6 horas 5-6 horas 5-6 horas
Temperatura de
funcionamiento -5 a +40 °C -5 a +40 °C -5 a +40 °C
Dimensiones
externas (cm) 29 x 20 x 0,8 39 x 27 x 0,8
49,9 x 35 x 0,8
Peso 570 g 1010 g 1690 g
Longitud del cable USB
2 m 2 m 2 m
*a máxima potencia, más prolongado con intensidad reducida
13
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 13

Adaptador de corriente/cargador
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5 V / 2 A
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Todas las especificaciones son aproximadas.
Instrucciones de eliminación de residuos:
Elimine los productos que no utilice según las regulaciones
correspondientes.
ITALIANO
①Interruttore ON/OFF e luminosità
②Presa micro-USB
③Indicatore standby (rosso) e indicatore di ricarica (arancio)
④Funzione interruttore USB/batteria
⑤Visore
⑥Scale in cm
⑦Area illuminata
⑧Scale in pollici
⑨Adattatore rete/ricarica
⑩Cavo USB
Prima di utilizzare il vostro visore piano, leggere attentamente
queste istruzioni. Salvarne una copia per averle a disposizione in
14
qualunque momento. Se fate utilizzare il visore piano da altre per-
sone, allegare sempre queste istruzioni.
1. Utilizzo previsto
Il visore piano "slimlite plano" LED viene usato principalmente per
illuminazione di originali in trasparenza (quali ad esempio diaposi-
tive o fogli). Non è utilizzabile per illuminazione casalinga.
Utilizzare questo visore solo come descritto in queste istruzioni.
Qualunque altro utilizzo deve essere considerato come non pre-
visto e può provocare danni materiali o lesioni fisiche. Questo visore
non è un giocattolo.
Kaiser non si assume alcuna responsabilità per danni causati da
un uso scorretto e non previsto.
2. Istruzioni per la sicurezza
Osservare scrupolosamente queste istruzioni per la sicurezza:
ATTENZIONE! Scollegare lo strumento (visore, adattatore rete/ri-
carica, cavo USB) dalla rete prima di pulirlo e di eseguire la manu-
tenzione. Tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare lo strumento se la struttura, le prese o i cavi sono
danneggiati. Non smontare o modificare lo strumento. Le ripara-
zioni devono essere eseguite solamente da personale qualificato.
PRECAUZIONI! Usare il visore solamente con parti originali. Usare
gli strumenti solamente in ambienti asciutti.
Tenere gli strumenti lontano da acqua e altri liquidi e da materiali
combustibili.
Per evitare che la batteria si scarichi completamente, il visore non
deve essere riposto con la batteria con un basso livello di carica.
Se non si utilizza il visore per un lungo periodo di tempo, la batteria
deve essere comunque ricaricata ogni 6 mesi.
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 14

Non usare o alloggiare gli strumenti in ambienti con umidità molto
elevata o in ambienti molto caldi. Tenere lo strumento lontano da
radiazioni solari dirette.
Prima di riporre gli strumenti, spegnerli completamente (vedi se-
zione 4 sotto) e lasciarli raffreddare.
Non appoggiare parti metalliche o oggetti con bordi taglienti sulla
superficie del visore ad evitare graffi.
3. Controllo dei dispositivi e del corredo
Quando si disimballano gli strumenti per la prima volta controllare
se il corredo è completo. Esso comprende
- Visore ⑤
- Adattatore rete/ricarica ⑨
- Cavo USB ⑩
Controllare anche se gli strumenti sono danneggiati per cause
estranee. In questo caso, non adoperare lo strumento.
4. Operazioni iniziali
Il visore ⑤può essere alimentato con l’adattatore che attiva rete/ri-
carica ⑨o con la batteria Li-ion.
Premere il pulsante di accensione
④
in posizione "USB" per alimen-
tazione a rete o su "BATTERY" per alimentazione con batterie (fig.
C). Nell’ultimo caso l’indicatore standby
③
deve illuminarsi di rosso.
Posizionare il visore ⑤su una superficie piana e asciutta.
Collegare l’adattatore rete/ricarica ⑨al visore, nessun problema
se avete selezionato operazioni a rete o con batterie, in quanto la
batteria deve essere caricata prima dell’operazione iniziale. Proce-
dere nella seguente maniera:
Controllare che il voltaggio a rete corrisponda al voltaggio operativo
indicato sull’adattatore rete/ricarica ⑨.
Collegare l’adattatore rete/ricarica ⑨al visore ⑤utilizzando il cavo
USB ⑩(fig. D). Fare attenzione all’orientamento della presa, prima
di inserirla nella presa USB e micro-USB. Un errato allineamento
può danneggiare la presa o lo zoccolo. Usare il cavo USB sola-
mente quando è srotolato.
Collegare ora l’adattatore rete/ricarica ⑨alla rete.
Se l’operazione principale selezionata é ("USB"), l’indicatore
standby ③si illuminerà di rosso.
Se l’operazione selezionata é ("BATTERY"), l’indicatore standby ③
si illuminerà di arancio e la batteria è carica. Quando la carica è
completata, l’indicatore standby ③si illuminerà di rosso e il cavo
USB ⑩può essere scollegato dal visore ⑤. In base allo stato di
carica della batteria, la ricarica può durare fino a 6 ore. Il visore può
comunque essere utilizzato durante le operazioni di ricarica della
batteria. Si raccomanda tuttavia di non utilizzare il visore durante
le operazioni di ricarica per una maggiore durata della batteria
stessa.
Note: Il visore
⑤
può anche essere attivato o caricato per mezzo del
cavo USB a corredo
⑩
da qualunque terminale USB con 5 V di vol-
taggio in uscita (es. un computer, notebook o disco).
La luce può essere accesa e la luminosità cambiata utilizzando l’in-
terruttore ①.
Accensione: Appoggiare il vostro dito sul pulsante ①fino a che
viene raggiunta la luminosità desiderata o massima.
Spegnimento: Una leggera pressione sull’interruttore ①ridurrà la
luminosità fino allo spegnimento della luce.
Regolazione della luminosità: Se la luce è accesa, tenere il vostro
dito sul pulsante ①fino a raggiungere la luminosità desiderata. Pre-
mendo nuovamente il pulsante ①la luminosità cambierà in dire-
zione opposta.
15
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 15

Se in seguito si spegne la luce con una breve pressione sul pul-
sante ①, un’altra breve pressione accenderà la luce con la lumi-
nosità selezionata in precedenza.
Quando si lavora utilizzando la corrente ("USB"), il visore può la-
vorare per un numero illimitato di operazioni.
Se si manifesta una considerevole diminuzione della luminosità
quando si lavora con batterie ("BATTERY"), la batteria deve essere
ricaricata (vedi in seguito).
Spegnimento completo: Se non si utilizza il visore per un pò di
tempo (temporaneamente), posizionare la funzione del pulsante ④
in posizione "USB" e scollegare il visore dall’adattatore rete/carica
⑨se possibile. L’indicatore standby ③si spegne e un livello di lu-
minosità precedentemente salvato viene cancellato. Ora il visore è
completamente spento.
5. Manutenzione e cura
Per evitare che la batteria si scarichi completamente, il visore non
deve essere riposto con la batteria con un basso livello di carica.
Se non si utilizza il visore per un lungo periodo di tempo, la batteria
deve essere comunque ricaricata ogni 6 mesi.
Assicurarsi che l’area illuminata ⑦sia priva di macchie e sporco.
Se necessario rimuoverle prima dell‘uso.
Pulire gli strumenti con un soffice panno asciutto. In nessun caso
usare petrolio o altri solventi.
6. Caratteristiche
slimlite plano 2453 2454 2455
Area Illuminata (cm) 22 x 16 32 x 22,8
42,9 x 30,9
Sorgente luminosa 23 LEDs 33 LEDs
90 LEDs
Temperatura colore 5000 K 5000 K 5000 K
Indice rendimento colore
CRI = 95 CRI = 95 CRI = 95
Densità luminosa 750 cd/m² 600 cd/m² 650 cd/m²
Alimentazione 3,6 W 4,1 W 6,6 W
Voltaggio operativo 5 V 5 V 5 V
Batteria Li-ion
1050 mAh 1050 mAh 1050 mAh
Autonomia* 5 ore 3,5 ore 1,5 ore
Tempo di ricarica 5-6 ore 5-6 ore 5-6 ore
Temperatura operativa
da -5 a +40 °C da -5 a +40 °C da -5 a +40 °C
Dimensioni esterne (cm)
29 x 20 x 0,8 39 x 27 x 0,8
49,9 x 35 x 0,8
Peso 570 g 1010 g 1690 g
Lunghezza del cavo USB
2 m 2 m 2 m
*a piena potenza, maggiore quando si usa il dimmer
Adattatore rete/ricarica: AC 100-240 V, 50/60 Hz, DC 5 V / 2 A
Ci riserviamo il diritto di ap-
portare modifiche tecniche.
Tutte le caratteristiche
sono approssimative.
Istruzioni sullʼeliminazione
Eliminare il prodotto non più
utilizzabile seguendo le dis-
posizioni delle normative vi-
genti.
KAISER FOTOTECHNIK GMBH & CO. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
Telefon +49(0)6281-4070 · Fax +49(0)6281-40755
www.kaiser-fototechnik.de · info@kaiser-fototechnik.de
Printed in Germany 0417 000245300900
2453bed_0317.qxp 06.04.17 14:22 Seite 16
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kaiser Camera Accessories manuals