Kampa Fog Grey User manual

Fog Grey,Midnight Blue,Fern Green
Poled windbreak
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Windschutz mit Stangen
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paravent à poteaux
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cortavientos de estructura tubular
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para-vento com varetas
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Frangivento con pali
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Windscherm met stokken
Montagehandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Læskærm med fastgjort med stænger
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vindskydd med stolpar
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vindskjerm med stenger
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Putkirakenteinen tuulisuoja
Asennusohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Устанавливаемый на штанги
ветрозащитный экран
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wiatrochron słupkowy
Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tyčový vetrolam
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protivětrná zástěna s tyčemi
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Szélfogó oszlopokkal
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU

© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.

4445103585 3
1. 2.
1
1.
2.
3.
2
3

4 4445103585
2.
1.
4
1.
2.
5

4445103585 5
6

6 4445103585
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Explanation of symbols
!
!
A
I
Safety instructions
!WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Fire hazard
• Make sure you know the fire precaution arrange-
ments on the site.
• Do not cook inside or near the windbreak or use
open flames.
!CAUTION! Failure to obey these
cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of injury
• This windbreak is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the device by a person responsible for their
safety.
• Do not allow children to play around the wind-
break and ensure that suitable protective foot-
wear is worn. Support poles are a trip hazard
and pegs can be sharp.
• Cleaning and user maintenance may not be
carried out by unsupervised children.
• Keep passage ways clear.
Scope of delivery
Intended use
The windbreak is suitable for:
• Freestanding
• Light to moderate weather
•Touring
The windbreak not suitable for:
• Very strong winds or snowfall
• Seasonal pitch or commercial use
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementaryinformationforoperating
the product.
Component Quantity
Windbreak 1
Upright poles - spike at top 4
Peg pack 1
Carry bag 1

4445103585 7
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
• Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Using the windbreak
Before first use
Familiarize yourself with the product by carrying
out a test set up before the product is used for the
first time. Check if the scope of delivery is
complete.
Choosing a site
1. Choose a flat site for stability.
2. Choose a shaded site to avoid UV degradation
of the fabric.
3. Avoid pitching under trees as falling branches,
resin, etc. can damage the product.
4. Clear the site of sharp stones and debris.
5. Set up the windbreak with the opening facing
away from the wind.
Setting up the windbreak
I
Keepthe followingtips in mind while setting up the
windbreak:
• The illustrations provide a general overview of
the set up. The actual set up will vary slightly
based on the model of windbreak.
• Get help. The set up is easier with more people.
• Peg the guy lines so that the windbreak is under
tension without distorting the shape.
• Check the guy lines from time to time to ensure
adequatetension, if necessary use the runners to
adjust.
Set up the windbreak as follows:
1. To protect the windbreak from dirt and dam-
age, lay down a groundsheet or footprint
before unpacking.
2. Unpack the windbreak.
3. Separate and identify the different compo-
nents.
4. Proceed as shown to set up the windbreak
(fig. 1, page 3 to fig. 6, page 5).
Dismantling the windbreak
1. Remove all dirt from the windbreak.
2. Reverse the set-up procedure.
3. Ensure that all parts are clean before packing
them into the carry bag.
4. If the windbreak is wet or damp, dry fully as
soon as possible.
Storing the windbreak
I
1. Clean the windbreak.
2. Air fully and ensure the windbreak is totally dry
before packing away.
3. Store in a well ventilated dry place.
NOTE
• The supplied pegs will be suitable for
many sites but for some types of
ground special pegs will be needed.
Ask your dealer.
• Drive the pegs at a 45° angle away
from the windbreak into the ground.
• Peg each guy line in-line with the seam
they start from.
NOTE
• Fully set up the windbreak for clean-
ing.
• Choose a sunny day for cleaning to
ensure the material will dry thoroughly.

8 4445103585
Cleaning and maintenance
A
1. If necessary, clean the product with clean
water and a soft brush.
2. Apply impregnation against water and UV
radiation before each trip.
I
Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
➤Consult a local recycling center or specialist
dealer for details about how to dispose of the
product in accordance with the applicable dis-
posal regulations.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
• A copy of the receipt with purchase date
• A reason for the claim or description of the fault
The warranty covers manufacturing defects, mate-
rials and parts. The warranty does not cover fading
of the cover and wear and tear due to UV radiation,
misuse, accidental damage, storm damage, or
permanent, semi-permanent or commercial use. It
does not cover any resulting damage. Please con-
tact your dealer forclaims. This does not affectyour
statutory rights.
NOTICE! Material damage
• Do not use sharp or hard objects or
cleaning agents for cleaning.
• Do not use alcohol based materials,
chemicals, soap and detergents for
cleaning.
• Remove bird droppings and tree resin
as soon as possible to avoid perma-
nent damage to the material.
NOTE
• During first exposure to water there
may be some moisture at the seams.
Through this moisture the threads will
swell and fill the holes that are created
in the sewing process.
• A fully equipped spare parts kit should
include:
– Waterproofer
– Repair tape and repair solution
– Spare pegs

4445103585 9
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com/de.
Erläuterung der Symbole
!
!
A
I
Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Brandgefahr
• Machen Sie sich mit den Brandschutzmaßnah-
men vor Ort vertraut.
• Kochen Sie nicht innerhalb oder in der Nähe des
Windschutzes und verwenden Sie keine offenen
Flammen.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
• Dieser Windschutz ist nicht für die Benutzung
durch Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, diese werden
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich
der Benutzung des Produkts eingewiesen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des
Windschutzes zu spielen, und vergewissern Sie
sich, dass passende Schutzschuhe getragen
werden.Stützstangenstellen eine Stolpergefahr
dar und Heringe können spitz sein.
• Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Halten Sie Durchgänge frei.
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Windschutz ist geeignet für:
• Freistehende Verwendung
• milde bis mäßige Wetterbedingungen
• Reisetouren
Der Windschutz ist nicht geeignet für:
• sehr starken Wind oder Schneefall
• einen Saisonplatz oder eine kommerzielle Nut-
zung
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oderschwerer Verletzungführen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
Komponente Anzahl
Windschutz 1
Senkrechte Stangen – Spitzen an der
Oberseite
4
Packung Heringe 1
Tragetasche 1

10 4445103585
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
• UnsachgemäßeWartung oder Verwendungvon
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Windschutz verwenden
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem
Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das
Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Sie, ob
die Lieferung vollständig ist.
Auswahl des Standorts
1. Wählen Sie einen ebenen Standort für einen
stabilen Stand.
2. Wählen Sie einen schattigen Standort, um
Schäden am Gewebe durch UV-Strahlung zu
vermeiden.
3. Vermeiden Sie das Aufstellen unter Bäumen,
da herabfallende Äste, Harz usw. das Produkt
beschädigen können.
4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom
Standort.
5. Bauen Sie den Windschutz so auf, dass die
Öffnung sich auf der vom Wind abgewandten
Seite befindet.
Windschutz aufstellen
I
Beachten Sie beim Aufbau des Windschutzes die
folgenden Tipps:
• Die Abbildungen geben einen allgemeinen
Überblick über den Aufbau. Der tatsächliche
Aufbau kann je nach Windschutzmodell leicht
variieren.
• Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehr Perso-
nen ist der Aufbau einfacher.
• Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass der
Windschutz gespannt ist, ohne dass er sich ver-
formt.
• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspann-
schnüre auf ausreichende Spannung und ziehen
Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach.
Stellen Sie den Windschutz wie folgt auf:
1. Um den Windschutz vor Schmutz und Beschä-
digungen zu schützen, legen Sie vor dem Aus-
packen eine Bodenplane oder Unterlage aus.
2. Packen Sie den Windschutz aus.
3. Sortieren und bestimmen Sie die verschiede-
nen Komponenten.
4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Wind-
schutz aufzubauen (Abb. 1, Seite 3 bis
Abb. 6, Seite 5).
HINWEIS
• Die im Lieferumfang enthaltenen
Heringe sind für viele Standorte geeig-
net. Bei manchen Böden sind jedoch
Spezialheringe erforderlich. Fragen
Sie Ihren Händler.
• Schlagen Sie die Heringe in einem
Winkel von 45° vom Windschutz weg
in den Boden ein.
• Richten Sie die Abspannschnüre an
der Naht aus, von der sie ausgehen.

4445103585 11
Windschutz abbauen
1. Entfernen Sie allen Schmutz vom Windschutz.
2. Führen Sie den Aufbauvorgang in umgekehr-
ter Reihenfolge durch.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber sind,
bevor Sie sie in die Tragetasche packen.
4. Wenn der Windschutz nass oder feucht ist, las-
sen Sie ihn so bald wie möglich vollständig
trocknen.
Windschutz einlagern
I
1. Reinigen Sie den Windschutz.
2. Lüften Sie den Windschutz gründlich und ver-
gewissern Sie sich vor dem Verpacken, dass er
komplett trocken ist.
3. Lagern Sie es an einem gut belüfteten, trocke-
nen Ort.
Reinigung und Pflege
A
1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit saube-
rem Wasser und einer weichen Bürste.
2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung
gegen Wasser und UV-Strahlung auf.
I
Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
➤Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzent-
rum oder einen Fachhändler, um zu erfahren,
wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Ent-
sorgungsvorschriften entsorgen können.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/de/store-locator)
oder an Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan-
tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung
Die Garantie deckt Herstellungsfehler, Materialien
und Teile ab. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung
durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, ver-
sehentliche Beschädigung, Sturmschäden, eine
Nutzung auf Dauer- und Saisonstellplätzen oder
eine kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine dar-
aus resultierenden Schäden ab. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler, um Ansprüche geltend zu
machen. Dies beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen
Rechte.
HINWEIS
• Bauen Sie den Windschutz zur Reini-
gung vollständig auf.
• Wählen Sie einen sonnigen Tag für die
Reinigung, um sicherzustellen, dass
das Material gründlich trocknet.
ACHTUNG! Materialschäden
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen oder harten Gegenstände
oder Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Materialien auf Alkoholbasis, Chemi-
kalien, Seife und Reinigungsmittel.
• Entfernen Sie Vogelkot und Baumharz
so schnell wie möglich, um dauerhafte
Schäden am Material zu vermeiden.
HINWEIS
• Beim ersten Kontakt mit Wasser kann
sich an den Nähten etwas Feuchtigkeit
bilden. Durch diese Feuchtigkeit quel-
len die Fäden auf und füllen die
Löcher, die beim Nähen entstehen.
• Ein vollständig ausgestattetes Ersatz-
teil-Set enthält:
– Imprägniermittel
– Reparaturband und Reparaturlö-
sung
– Ersatzheringe

12 4445103585
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal-
lez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces ins-
tructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’àtoutes les lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel du produit, y compris les ins-
tructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site kampaout-
doors.com.
Signification des symboles
!
!
A
I
Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’incendie
• Assurez-vous de connaître les dispositions en
matière de prévention des incendies sur le site.
• Ne cuisinez pas dans ou à proximité du paravent
et n’utilisez pas de flammes nues.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque de blessure
• Ce paravent ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) souffrant de défi-
ciences physiques, sensorielles ou mentales ou
manquant d’expérience ou de connaissances,
sauf si une personne garante de leur sécurité les
surveille ou leur fournit toutes les instructions
adéquates concernant son utilisation.
• Ne laissez pas les enfants jouer autour du
paravent et assurez-vous de porter des chaus-
sures de protection. Les poteaux de soutien pré-
sentent un risque de trébuchement et les
piquets peuvent être coupants.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Gardez les voies de passage libres.
Contenu de la livraison
Usage conforme
Le paravent est adapté à ce qui suit :
• Utilisation autonome
• Intempéries légères à modérées
•Excursions
Paravent non adapté à ce qui suit :
• Vents très forts ou chutes de neige
• Emplacement saisonnier ou usage commercial
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément aux présentes
instructions.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili-
sation de ce produit.
Composant Quantité
Paravent 1
Poteaux verticaux - pic au sommet 4
Sac de piquets 1
Housse de transport 1

4445103585 13
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dégâts sur le produit résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans ce
manuel
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Utilisation du paravent
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un
test de mise en place avant la première utilisation
du produit. Vérifiez que le contenu de la livraison
est complet.
Choix d’un emplacement
1. Choisissez un emplacement plat pour garantir
la stabilité du paravent.
2. Choisissez un emplacement ombragé pour
éviter la dégradation du tissu par les UV.
3. Évitez les emplacements sous les arbres, car la
chute de branches, la résine, etc. peuvent
endommager le produit.
4. Retirez les pierres et débris coupants éven-
tuels de l’emplacement.
5. Installez le paravent en plaçant les ouvertures
dos au vent.
Installation du paravent
I
Gardez les consignes suivantes à l’esprit lorsque
vous installez le paravent :
• Les illustrations fournissent un aperçu général de
l’installation. L’installation réelle varie légère-
ment en fonction du modèle de paravent.
• Demandez de l’aide. L’installation s’effectue
plus facile avec plusieurs personnes.
• Fixez les cordons d’ancrage sur les piquets, afin
que le paravent soit tendu sans se déformer.
• Vérifiez de temps en temps les cordons
d’ancrage pour vous assurer qu’ils sont bien
tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulis-
sement pour les ajuster.
Installez le paravent comme suit :
1. Pour protéger le paravent de la saleté et de
tout dégât, posez un revêtement de sol avant
de le déballer.
2. Déballez le paravent.
3. Séparez et identifiez les différents compo-
sants.
4. Procédez comme indiqué pour installer le
paravent (fig. 1, page 3 à fig. 6, page 5).
Démontage du paravent
1. Retirez toute la poussière du paravent.
2. Suivez la procédure d’installation dans le sens
inverse.
3. Assurez-vous que toutes les pièces sont
propres avant de les mettre dans le sac de
transport.
4. Si le paravent est mouillé ou humide, séchez-
le complètement dès que possible.
REMARQUE
• Les piquets fournis sont adaptés à de
nombreux emplacements, toutefois,
pour certains types de sols, des
piquets spéciaux sont nécessaires.
Consultez votre revendeur.
• Enfoncez les piquets dans le sol à un
angle de 45° par rapport au paravent.
• Fixez chaque cordon d’ancrage en
l’alignant sur la couture d’où il part.

14 4445103585
Stockage du paravent
I
1. Nettoyez le paravent.
2. Aérez complètement le paravent et assurez-
vous qu’il est entièrement sec avant de
l’emballer.
3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé.
Nettoyage et maintenance
A
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec del’eau
propre et une brosse douce.
2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et
les rayons UV avant chaque voyage.
I
Mise au rebut
➤Dans la mesure du possible, éliminez les embal-
lages dans les conteneurs de déchets recy-
clables prévus à cet effet.
➤Pour éliminer définitivement le produit, contac-
tez le centre de recyclage le plus proche ou
votre revendeur spécialisé afin de vous informer
sur les dispositions relatives au retraitement des
déchets.
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir kampaout-
doors.com/store-locator) ou votre revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu-
ments suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• Un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement
La garantie couvre les défauts de fabrication, les
matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas
la décoloration de la couverture et l’usure et les
déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise uti-
lisation, les dommages accidentels, les dom-
mages dûs aux tempêtes ou à une utilisation
permanente, semi-permanente ou commerciale.
Elle ne couvre pas les dommages qui en résultent.
Veuillez contacter votre revendeur pour toute
réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statu-
taires.
REMARQUE
• Montez entièrement le paravent pour
le nettoyer.
• Choisissez une journée ensoleillée
pour le nettoyage afin que le matériel
sèche complètement.
AVIS ! Dommages matériels
• N’utilisez pas d’objets pointus ou durs
ni de produits de nettoyage pour le
nettoyage.
• N’utilisez pas de matériaux à base
d’alcool, de produits chimiques, de
savon et de détergents pour le net-
toyage.
• Enlevez les fientes d’oiseaux et la
résine des arbres dès que possible
pour éviter d’endommager le maté-
riau de façon permanente.
REMARQUE
• Lors de la première exposition à l’eau,
il peut y avoir un peu d’humidité au
niveau des coutures. Grâce à cette
humidité, les fils vont gonfler et remplir
les trous créés lors du processus de
couture.
• Un kit de pièces de rechange entière-
ment équipé devrait contenir :
– Produit d’imperméabilisation
– Ruban de réparation et solution de
réparation
– Piquets de rechange

4445103585 15
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio-
nes DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utili-
zar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y regla-
mentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y adver-
tencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del pro-
ducto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la docu-
mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
www.kampaoutdoors.com.
Explicación de los símbolos
!
!
A
I
Indicaciones de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de
estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves.
Peligro de incendio
• Asegúrese de conocer las medidas de precau-
ción contra incendios en el lugar.
• No cocine ni encienda fuego en el interior o
cerca del cortavientos.
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Riesgo de lesiones
• Este cortavientos no está previsto para que lo
usen personas (incluidos niños) con sus capaci-
dades físicas, sensitivas o mentales limitadas o
sin la experiencia y los conocimientos pertinen-
tes, siempre y cuando no haya una persona res-
ponsable de la seguridad que supervise
adecuadamente o explique detalladamente su
uso.
• No permita que los niños jueguen alrededor del
cortavientos y asegúrese de usar un calzado pro-
tector adecuado. Los tubos de apoyo suponen
un riesgo de tropiezo y las piquetas pueden
estar afiladas.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de lim-
pieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Mantenga las vías de paso libres.
Volumen de entrega
Uso adecuado
El cortavientos es adecuado para:
• Montaje aislado
• Clima suave a moderado
• Uso itinerante
El cortavientos no es adecuado para:
• Vientos muy fuertes o nevadas
• Acampada estacional o uso comercial
Este producto solo es apto para el uso y la aplica-
ción previstos de acuerdo con estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puedeocasionaro lesiones moderadaso
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materia-
les.
NOTA
Información adicional para el manejo del
producto.
Componente Cantidad
Cortavientos 1
Tubos verticales (punta en la parte
superior)
4
Paquete de piquetas 1
Bolsa de transporte 1

16 4445103585
Este manual proporciona la información necesaria
parala correctainstalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Uso del cortavientos
Antes del primer uso
Familiarícese con el producto realizando una
prueba antes del primer uso. Compruebe si el
volumen de entrega está completo.
Elección de un emplazamiento
1. Elija un lugar plano por motivos de estabili-
dad.
2. Elija un lugar sombreado para evitar la degra-
dación de la tela por los rayos UV.
3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las
ramas, la resina, etc. pueden dañar el pro-
ducto.
4. Elimine del emplazamiento escombros y pie-
dras afiladas.
5. Coloque el cortavientos con la parte abierta
orientada en dirección contraria al viento.
Montaje del cortavientos
I
Tenga en cuenta los siguientes consejos cuando
monte el cortavientos:
• Las ilustraciones ofrecen una visión general del
montaje. El montaje real variará ligeramente
según el modelo de cortavientos.
• Consiga ayuda. El montaje es más fácil si se rea-
liza entre varias personas.
• Fije las cuerdas tensoras con las piquetas de
manera que el cortavientos esté en tensión sin
distorsionar la forma.
• Revise las cuerdas tensoras de vez en cuando
para asegurar la tensión adecuada; si es necesa-
rio, utilice los carriles para ajustar.
Monte el cortavientos de la siguiente manera:
1. Para evitar que el cortavientos se ensucie y se
dañe, coloque una lona o un protector sobre
el suelo antes de desembalarlo.
2. Desembale el cortavientos.
3. Separe e identifique los diferentes componen-
tes.
4. Proceda como se muestra para montar el cor-
tavientos (fig. 1, página 3 a fig. 6,
página 5).
NOTA
• Las piquetas suministradas son aptas
para muchos terrenos, pero para algu-
nos tipos de suelo se necesitarán
piquetas especiales. Pregunte a su dis-
tribuidor.
• Clave las piquetas en el suelo for-
mandoun ángulo de 45° conrespecto
al cortavientos.
• Fije con piquetas cada cuerda tensora
de manera que queden alineadas con
la costura de la que parten.

4445103585 17
Desmontaje del cortavientos
1. Elimine la suciedad del cortavientos.
2. Invierta el procedimiento de montaje.
3. Asegúrese de que todas las piezas estén lim-
pias antes de meterlas en la bolsa de trans-
porte.
4. Si el cortavientos está mojado o húmedo,
séquelo completamente lo antes posible.
Almacenaje del cortavientos
I
1. Limpie el cortavientos.
2. Ventile completamente y asegúrese de que
esté totalmente seco antes de guardarlo.
3. Guárdelo en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza y mantenimiento
A
1. Si es necesario, limpie el producto con agua
limpia y un cepillo suave.
2. Aplique la impregnación contra el agua y la
radiación UV antes de cada viaje.
I
Gestión de residuos
➤Si es posible, deseche el material de embalaje
en los contenedores de reciclaje adecuados.
➤Consultar con un punto limpio o con un distri-
buidor especializado para obtener más informa-
ción sobre cómo eliminar el producto de
acuerdo con las normativas aplicables de elimi-
nación.
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
La garantía cubre los defectos de fabricación,
materiales y piezas. La garantía no cubre la decolo-
ración de la lona ni el desgaste causado por la
radiación ultravioleta, el mal uso, los daños acci-
dentales, los daños por tormentas o el uso perma-
nente, semipermanente o comercial. No cubre
ningún daño resultante. Contacte con su distribui-
dor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta
a sus derechos legales.
NOTA
• Monte completamente el cortavientos
para limpiarlo.
• Elija un día soleado para la limpieza
para asegurarse de que el material se
secará completamente.
¡AVISO! Peligro de daños materia-
les
• Para limpiar, no utilice objetos afilados
o duros ni productos de limpieza.
• No utilice materiales a base de alco-
hol, productos químicos, jabón y
detergentes para la limpieza.
• Retire los excrementos de los pájaros y
la resina de los árboles lo antes posible
para evitar daños permanentes en el
material.
NOTA
• Durante la primera exposición al agua
puede haber algo de humedad en las
costuras. A través de esta humedad,
los hilos se hinchan y llenan los aguje-
ros que se crean en el proceso de cos-
tura.
• Un kit de repuestos completamente
equipado contiene:
– Impermeabilizante
– Cinta de reparación y solución de
reparación
– Piquetas de repuesto

18 4445103585
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta-
ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter
estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru-
ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicaçãoa que se destina e de acordo com as
instruções,orientações e avisos estabelecidosneste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes-
soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio-
nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite www.kampaoutdoors.com.
Explicação dos símbolos
!
!
A
I
Indicações de segurança
!AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de incêndio
• Certifique-se de que conhece as disposições de
prevenção de incêndios em vigor no local.
• Não cozinhe nem utilize chamas abertas no inte-
rior ou nas proximidades do para-vento.
!PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de ferimentos
• Este para-vento não foi previsto para ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com insuficiente experiência e conheci-
mento, a menos que tenham recebido supervi-
são ou instruções acerca da utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem em redor
do para-vento e certifique-se de que é utilizado
calçado de proteção adequado. Existe o risco
de tropeçar nas varetas de apoio e as estacas
podem ser afiadas.
• A limpeza e a manutenção por parte do utiliza-
dor não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Mantenha os pontos de passagem desobstruí-
dos.
Material fornecido
Utilização adequada
O para-vento é adequado para:
• Instalação independente
• condições atmosféricas boas a moderadas
• viagens de turismo
O para-vento não é adequado para:
• ventos muito fortes ou queda de neve
• estação alta ou utilização comercial
Este produto destina-se exclusivamente à aplica-
ção e aos fins pretendidos com base nestas instru-
ções.
AVISO!
Indicação de segurança: Indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: Indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evi-
tada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares para a utiliza-
ção do produto.
Componente Quantidade
Para-vento 1
Varetas verticais - ponta na parte
superior
4
Conjunto de estacas 1
Bolsa de transporte 1

4445103585 19
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
Ofabricantenão aceitaqualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
• Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Utilizar o para-vento
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização, familiarize-se com o
produto testando a montagem. Verifique se o
material fornecido está completo.
Escolher um local
1. Escolha um local plano para garantir estabili-
dade.
2. Escolha um local com sombra para evitar que
a lona se degrade por efeito dos UV.
3. Evite montar o para-vento por baixo de árvo-
res, uma vez que a queda de ramos, resina,
etc., pode danificar o produto.
4. Remova pedras pontiagudas e detritos do
local.
5. Monte o para-vento com a abertura virada
para o lado oposto à direção do vento.
Montar o para-vento
I
Ao montar o para-vento, preste atenção às seguin-
tes dicas:
• As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da
montagem. A montagem real será ligeiramente
diferente em função do respetivo modelo do
para-vento.
• Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com
mais pessoas.
• Fixeos estais de talmodo que o para-vento fique
esticado sem alterar a sua forma.
• Controle regularmente os estais para garantir
que apresentam a tensão adequada. Se neces-
sário, utilize os esticadores para ajustar.
Monte o para-vento da seguinte forma:
1. Para proteger o para-vento de sujidade e
danos, antes de o desembalar, cubra o pavi-
mento com o chão de uma tenda ou uma lona.
2. Retire o para-vento da embalagem.
3. Separe e identifique os diferentes componen-
tes.
4. Proceda conforme ilustrado para montar o
para-vento (fig. 1, página 3 a fig. 6,
página 5).
OBSERVAÇÃO
• As estacas fornecidas serão adequa-
das para muitos locais, mas alguns
tipos de chão exigem estacas espe-
ciais. Contacte o seu revendedor.
• Enfie as estacas no chão fazendo um
ângulo de 45° na direção oposta do
para-vento.
• Fixe os estais alinhados com a bainha
onde começam.

20 4445103585
Desmontar o para-vento
1. Elimine toda a sujidade do para-vento.
2. Proceda à desmontagem no sentido inverso.
3. Assegure-se de que todas as peças estão lim-
pas antes de as colocar na bolsa de trans-
porte.
4. Se o para-vento estiver molhado ou húmido,
seque-o completamente assim que for possí-
vel.
Armazenar o para-vento
I
1. Limpe o para-vento.
2. Areje completamente e assegure-se de que o
para-vento está totalmente seco antes de o
guardar.
3. Armazene o produto num local seco e bem
ventilado.
Limpeza e manutenção
A
1. Se for necessário, limpe o produto com água
limpa e uma escova suave.
2. Antes de cada viagem, impregne o produto
contra água e radiação UV.
I
Eliminação
➤Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respetivo contentor de recicla-
gem.
➤Informe-se junto do centro de reciclagem ou
revendedor mais próximo sobre como eliminar
este produto de acordo com as disposições de
eliminação aplicáveis.
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-loca-
tor) ou o seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e
peças. A garantia não cobre a descoloração do
revestimento nem a deterioração causada por
radiação UV, uso indevido, danos acidentais,
danos causados por tempestade, nem danos devi-
dos à utilização permanente, semipermanente ou
comercial. A presente garantia não cobre danos
subsequentes. Em casode reclamação, contacteo
seu revendedor. Estas disposições não afetam os
seus direitos legais.
OBSERVAÇÃO
• Monte completamente o para-vento
para limpar.
• Escolha um dia ensolarado para lim-
par, de modo a garantir que o material
secará completamente.
NOTA! Danos materiais
• Não utilize objetos afiados ou duros,
nem produtos de limpeza.
• Não utilize materiais à base de álcool,
químicos, sabão e detergentes de lim-
peza.
• Elimine excrementos de pássaros e
resina de árvores o mais rapidamente
possível para evitar danos permanen-
tes no material.
OBSERVAÇÃO
• Durante a primeira exposição à água,
poderá verificar-se a existência de
alguma humidade nas costuras. Esta
humidade faz inchar os fios e preen-
cher os orifícios criados durante o pro-
cesso de costura.
• Um kit de peças sobressalentes com-
pletamente equipado deve incluir:
– Impermeabilizante
– Fita e solução de reparação
– Estacas sobressalentes
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: