Kampmann WKD CM24-SX-L User manual

WKD
Montageanleitung
DE Montageanleitung
1
SAP 1423948 03/22
1 Übersicht
1
12
23
3
44
5
5
WKD auf einen Blick
1 Deckenabhängung
2 Anschlussstutzen
3 Anschlusskasten
4 Frontplatte
5 Anschluss Motorverstellung
2 Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den Schutz von
Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Neben den Sicherheitshinweisen in
dieser Anleitung müssen die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Arbeits-
schutz- und Umweltschutzvorschriften eingehalten werden. Die im Bereich Wartung gemachten
Angaben (z.B. bezüglich Hygiene) sind vom Betreiber sicherzustellen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser An-
leitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung
gilt als Fehlgebrauch.
Jede Änderung am Gerät oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen verursacht den Ver-
fall der Gewährleistung und die Haftung des Herstellers.
2.2 Betriebs- und Einsatzgrenzen
HINWEIS!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Bei Fehlgebrauch in untenstehenden Einsatzbereichen besteht die Gefahr der ein-
geschränkten bzw. ausfallenden Funktion des Geräts. Der Luftstrom muss unge-
hindert zirkulieren können.
Gerät niemals in Feuchträumen wie z.B. Schwimmbädern, Nassbereichen,
etc. betreiben.
Gerät niemals in Räumen mit explosionsfähiger Atmosphäre betreiben.
Gerät niemals in aggressiver oder korrosionsfördernder Atmosphäre (z.B.
Seeluft) betreiben.
2.3 Personalanforderungen - Qualifikationen
Fachkenntnisse
Die Montage dieses Produkts setzt Fachkenntnisse im Bereich Heizung, Kühlung, Lüftung, Instal-
lation und Elektrotechnik voraus.
Schäden, die aus einer unsachgemäßen Montage entstehen, hat der Betreiber oder Installateur
zu tragen. Der Installateur dieses Geräts soll aufgrund seiner fachlichen Ausbildung ausreichen-
de Kenntnisse besitzen über
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
Länderspezifische Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, z. B. VDE-Bestimmungen,
DIN- und EN-Normen.
VDI 6022; zur Einhaltung der Hygieneanforderungen (falls erforderlich) ist eine Schulung des
Wartungspersonals nach Kategorie B (u.U. Kategorie C) notwendig.
2.4 Persönliche Schutzausrüstung
Persönliche Schutzausrüstung dient dazu, Personen vor Beeinträchtigungen der Sicherheit und
Gesundheit bei der Arbeit zu schützen. Grundsätzlich gelten die am Einsatzort geltenden Unfall-
verhütungsvorschriften.
3 Transport, Lagerung und Verpackung
3.1 Allgemeine Transporthinweise
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des Transporteurs
vermerken.
Reklamation beim Spediteur einleiten.
HINWEIS!
Gewährleistungsansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamationsfris-
ten geltend gemacht werden. (Nähere Informationen unter den AGBs auf der
Kampmann Website)
4 Technische Daten
Elektrische Daten Klappenantrieb CM24-SX-L
Nennspannung [V] 24
Nennspannung Frequenz [Hz] 50/60
Funktionsbereich [V] AC 19,2 ... 28,8 V / DC 19,2 ... 28,8 V
Leistungsverbrauch Betrieb [W] 1
Leistungsverbrauch Ruhestellung [W] 0,5
Leistungsverbrauch Dimensionierung [VA] 1,5
Kabelfarben:
1 = schwarz
2 = rot
3 = weiß
4 = orange
Anschlussschema AC/DC 24 V, stetig
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Montageanleitung
2
5 Montage und Anschluss
5.1 Voraussetzungen an den Aufstellort
Das Gerät nur montieren, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die sichere Aufhängung bzw. der sichere Stand des Geräts ist gewährleistet.
Der Luftstrom muss ungehindert zirkulieren können.
5.2 Montage
Für die Montage werden 2 Personen benötigt.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Gehäusebleche!
Die inneren Gehäusebleche besitzen zum Teil scharfe Kanten.
Schutzhandschuhe tragen.
1) Deckenbefestigungspunkte vom Anschlusskasten anzeichnen.
2) Deckenabhängung (bauseits) mit geeignetem Werkzeug an der Decke befestigen.
3) Anschlusskasten gegen Herunterfallen sichern. Winkel beidseitig mit Kontermuttern si-
chern und waagerecht ausrichten.
4) Frontplatte anschrauben.
5) Motorverstellung verkabeln (optional).
13
6 Prüfungen vor Erstinbetriebnahme
Im Zuge der Erstinbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass alle notwendigen Voraussetzun-
gen erfüllt sind, damit das Gerät sicher und bestimmungsgemäß funktionieren kann.
Bauliche Prüfungen
Sicheren Gerätestand bzw. Befestigung prüfen.
Waagerechte Aufstellung/ Aufhängung des Gerätes prüfen.
Prüfen, ob alle Bauteile ordnungsgemäß montiert sind.
Prüfen, ob alle Verunreinigungen, wie Verpackungsreste oder Bauschmutz, beseitigt sind.
Luftseitige Prüfungen
Prüfen, ob für Luftansaug und Luftauslass eine freie Strömung gegeben ist.

WKD
Assembly instructions
EN Assembly instructions
3
SAP 1423948 03/22
1 Overview
1
12
23
3
44
5
5
WKD at a glance
1 Ceiling bracket
2 Connection fittings
3 Junction box
4 Front panel
5 Motor adjustment connection
2 Safety
This section provides an overview of all important safety aspects to ensure optimum protection
of personnel as well as safe and trouble-free operation. In addition to the safety instructions in
these operating instructions, the valid safety, accident prevention and environmental protection
regulations must be observed for the area of use of the unit. It is the duty of the operator to en-
sure that instructions relating to maintenance (e.g. relating to hygiene) are complied with.
2.1 Correct use
Intended use of the unit also includes adherence to these instructions.
Any use beyond or other than the stated intended use is considered as misuse.
Any change to the unit or use of non-original spare parts will cause the expiry of the warranty
and the manufacturer’s liability.
2.2 Limits of operation and use
IMPORTANT NOTE!
Warning of misuse!
In the event of misuse, as itemised below, there is a danger of limited or failing
operation of the unit. Ensure that the airflow can circulate freely.
Never operate the unit in humid areas, such as swimming pools, wet areas
etc.
Never operate the unit in rooms with an explosive atmosphere.
Never operate the unit in aggressive or corrosive atmospheres (e.g. sea air).
2.3 Personnel requirements - Qualifications
Expertise
The installation of this product requires specialist knowledge of heating, cooling, ventilation, in-
stallation and electrical engineering.
Damage caused by improper installation is the responsibility of the operator or installer. The in-
staller of these units should have adequate knowledge of the following gained from specialist
professional training
Safety and accident prevention regulations
Country-specific guidelines and recognised technical regulations, i.e. Association of German
Electricians (VDE) regulations, DIN and EN standards.
VDI 6022; maintenance personnel must be trained to Category B (possibly Category C) to
comply with hygiene requirements (as required).
2.4 Personal Protective Equipment
Personal protective equipment is used to protect people from impaired safety and health when
working with the unit. The applicable accident prevention regulations at the place of use apply
in all cases.
3 Transport, storage and packaging
3.1 General transport instructions
Check on delivery for completeness and transport damage.
Proceed as follows in the event of visible damage:
Do not accept delivery or only accept with reservations.
Record any transport damage on the transportation documents or on the transport company's
delivery note.
Submit a complaint to the freight forwarder.
IMPORTANT NOTE!
Warranty claims can only be made within the applicable period for complaints.
(More information is available in the T&Cs on the Kampmann website)
4 Technical data
Electrical data for damper drive CM24-SX-L
Nominal voltage [V] 24
Mains voltage frequency [Hz] 50/60
Operating range [V] AC 19.2 ... 28.8 V / DC 19.2 ... 28.8 V
Operating power consumption [W] 1
Idle power consumption [W] 0.5
Dimensioning power consumption [VA] 1.5
Cable colours:
1 = black
2 = red
3 = white
4 = orange
Circuit diagram AC/DC 24 V, continuous
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Assembly instructions
4
5 Installation and wiring
5.1 Requirements governing the installation site
Only install and assemble the unit if the following conditions are met:
Make sure that the unit is securely suspended/standing.
Ensure that the airflow can circulate freely.
5.2 Installation
2 people are needed to install the unit.
CAUTION!
Risk of injury from sharp metal housing!
The inner metal of the casing can have sharp edges.
Wear suitable protective gloves.
1) Mark ceiling fixing points from the plenum box.
2) Use an appropriate tool to fix the ceiling bracket (not supplied) to the ceiling.
3) Secure the plenum box to prevent it from falling. Secure both sides of the bracket with
lock nuts and align horizontally.
4) Screw on front plate.
5) Wire motor adjustment (optional).
13
6 Pre-commissioning checks
Before initial commissioning, check whether all the necessary conditions have been met so that
the unit can function safely and properly.
Structural tests
Check that the unit is securely standing and fixed.
Check the horizontal installation/suspension of the unit.
Check whether all components are properly fitted.
Check whether all dirt, such as packaging or site dirt, has been removed.
Air-side checks
Check whether there is unimpeded flow at the air inlet and outlet.

WKD
Manuel de montage
FR Manuel de montage
5
SAP 1423948 03/22
1 Vue d’ensemble
1
12
23
3
44
5
5
WKD en un coup d’œil
1 Tiges de suspension au plafond
2 Tubulure de raccordement
3 Caisson de jonction
4 Plaque frontale
5 Raccordement déplacement motorisé
2 Sécurité
La présente section offre un aperçu de l’ensemble des aspects de sécurité importants pour la
protection des personnes et pour un fonctionnement sûr et fluide. Outre les consignes de sécuri-
té du présent manuel, il convient de respecter les consignes de sécurité, de sécurité au travail et
de protection de l’environnement. L’exploitant de l’appareil doit veiller au respect des indica-
tions relevant de la maintenance (par ex. concernant l’hygiène).
2.1 Utilisation conforme
L’utilisation conforme englobe également le respect de toutes les indications figurant dans le
présent manuel.
Toute utilisation allant au-delà des limites de l’utilisation conforme ou s’en éloignant de toute
autre façon est considérée comme une utilisation incorrecte.
Toute modification apportée à l’appareil ou utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces d’origine entraîne la nullité de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité.
2.2 Limites de fonctionnement et d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d’utilisation incorrecte!
En cas d’utilisation incorrecte dans les secteurs d’utilisation mentionnés ci-des-
sous, l’appareil risque de fonctionner moins bien, voire de ne plus fonctionner du
tout. Le flux d’air doit pouvoir circuler sans obstacles.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces humides comme les
piscines, zones sanitaires, etc.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces ayant une atmo-
sphère explosible.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère agressive ou
corrosive (par ex. air marin).
2.3 Critères d’exigence pour le personnel – Qualifications
Connaissances techniques
Le montage de ce produit présuppose des connaissances techniques dans le domaine du chauf-
fage, du refroidissement, de l’aération, de l’installation et de l’électrotechnique.
L’exploitant ou l’installateur est seul responsable des dommages résultant d’un montage non
conforme. En raison de sa formation professionnelle, l’installateur de cet appareil doit posséder
des connaissances suffisantes quant aux points suivants:
Consignes de sécurité et de sécurité au travail
Directives nationales et règles techniques reconnues, par ex. les disposition VDE, normes DIN
et EN.
VDI 6022; pour le respect des exigences en matière d’hygiène (le cas échéant), une formation
du personnel de maintenance est nécessaire selon la catégorie B (dans certaines circons-
tances, la catégorie C).
2.4 Équipement de protection individuelle
L’équipement de protection individuelle sert à protéger les personnes des atteintes à leur sécuri-
té et à leur santé pendant leur travail. Toujours respecter les consignes de prévention des acci-
dents en vigueur sur le lieu d’utilisation.
3 Transport, stockage et emballage
3.1 Consignes de transport d’ordre général
Au moment de la réception, vérifier immédiatement que la livraison est complète et n’a pas été
endommagée pendant le transport.
Si des dommages dus au transport sont extérieurement visibles, procéder comme suit:
Ne pas accepter la livraison, ou seulement avec des réserves.
Noter l’étendue des dégâts sur les documents de transport ou sur le bordereau de livraison du
transporteur.
Faire une réclamation auprès du transporteur.
AVERTISSEMENT!
Les droits de garantie ne peuvent être reconnus que s’ils sont revendiqués dans
les limites du délai de réclamation applicable. (pour plus d’informations, consulter
les CGV sur le site Internet de Kampmann)
4 Données techniques
Données électriques entraînement de volet CM24-SX-L
Tension nominale [V] 24
Fréquence de la tension de consigne [Hz] 50/60
Plage de fonctionnement [V] CA19,2 ... 28,8V/CC19,2 ... 28,8V
Puissance absorbée en fonctionnement [W] 1
Puissance absorbée en veille [W] 0,5
Dimensionnement de la puissance absorbée
[VA] 1,5
Couleurs des câbles:
1 = noir
2 = rouge
3 = blanc
4 = orange
Schéma de raccordement CA/CC 24V, constant
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Manuel de montage
6
5 Montage et raccordement
5.1 Conditions sur le site d’installation
Ne monter l’appareil que si les conditions suivantes sont remplies:
La suspension sûre ou la stabilité de l’appareil est garantie.
Le flux d’air doit pouvoir circuler sans obstacles.
5.2 Montage
Pour le montage, 2personnes sont nécessaires.
ATTENTION!
Risque de blessure due aux tôles coupantes du boîtier!
Les tôles internes du boîtier peuvent avoir des arêtes tranchantes.
Porter des gants de protection.
1) Marquer les points de fixation au plafond du caisson de jonction.
2) Fixer les tiges de suspension (côté client) au plafond avec un outil approprié.
3) Sécuriser le caisson de jonction pour l’empêcher de tomber. Placer les équerres horizon-
talement et les fixer de chaque côté à l’aide de contre-écrous.
4) Visser la plaque frontale.
5) Câbler le déplacement motorisé (facultatif).
13
6 Contrôles avant la première mise en service
Au cours de la première mise en service, il convient de s’assurer que toutes les conditions préa-
lables nécessaires sont remplies, afin que l’appareil fonctionne de manière sûre et conforme.
Contrôles architecturaux
Vérifier que l’appareil est stable ou bien fixé.
Vérifier que l’appareil est posé/suspendu à l’horizontale.
Vérifier que tous les composants sont montés correctement.
Vérifier que les impuretés, résidus d’emballage ou saleté due aux travaux ont tous été élimi-
nés.
Contrôles côté air
Vérifier que l’aspiration et la sortie d’air se font librement.

WKD
Montagehandleiding
NL Montagehandleiding
7
SAP 1423948 03/22
1 Overzicht
1
12
23
3
44
5
5
WKD-overzicht
1 Plafondafhanging
2 Aansluitstomp
3 Aansluitkast
4 Voorplaat
5 Aansluiting motorverstelling
2 Veiligheid
Dit hoofdstuk bevat een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten ter bescherming van
personen en voor een veilig en storingsvrij bedrijf. Naast de veiligheidsinstructies in deze hand-
leiding volgens moeten de voor de opstelplaats van het apparaat geldende veiligheidsvoorschrif-
ten, voorschriften voor veilig werken en voorschriften ter bescherming van het milieu worden
opgevolgd. De exploitant moet zorgen voor de maatregelen c.q. voorzieningen die in het hoofd-
stuk Onderhoud worden genoemd (bv. wat betreft hygiëne)/
2.1 Beoogd gebruik
Tot het beoogde gebruik behoort ook het opvolgen van alle gegevens in deze handleiding.
Elk ander verdergaand of ander gebruik dan het beoogde gebruik geldt als verkeerd gebruik.
Door elke verandering van het apparaat of door gebruik van niet-originele reserveonderdelen
vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant.
2.2 Bedrijfs- en gebruiksgrenzen
AANWIJZING!
Gevaar bij verkeerd gebruik!
Bij verkeerd gebruik in de onderstaande situaties bestaat het gevaar dat het ap-
paraat slechts beperkt werkt of uitvalt. De luchtstroom moet onbelemmerd kun-
nen circuleren.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimtes zoals zwembaden, natte zo-
nes etc.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een explosieve atmosfeer.
Gebruik het apparaat nooit in agressieve of corrosiebevorderende omstan-
digheden (bv. zeelucht).
2.3 Personeelseisen - kwalificaties
Vakkennis
Voor de montage van dit product is vakkennis van verwarming, koeling, ventilatie, installatie en
elektrotechniek vereist.
De exploitant of installateur is verantwoordelijk voor schade die door een ondeskundige monta-
ge worden veroorzaakt. De installateur van dit apparaat moet op basis van zijn vakopleiding vol-
doende kennis hebben van
veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter voorkoming van ongevallen
landspecifieke richtlijnen en erkende technische regels, bijv. VDE-bepalingen, DIN- en EN-nor-
men.
VDI 6022; voor de naleving van hygiëne-eisen (indien nodig) is een opleiding van het onder-
houdspersoneel volgens categorie B (soms categorie C) noodzakelijk.
2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen
Persoonlijke beschermingsmiddelen dienen om personen tijdens het werk tegen gevaren voor de
veiligheid en gezondheid te beschermen. In principe gelden de op de gebruiksplaats toepasselij-
ke voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
3 Transport, opslag en verpakking
3.1 Algemene transportinstructies
Bij ontvangst moet het geleverde product onmiddellijk op volledigheid en transportschade wor-
den gecontroleerd.
Ga bij aan de buitenkant herkenbare transportschade als volgt te werk:
Accepteer het geleverde product niet of alleen onder voorbehoud.
Noteer de schade op de transportdocumenten of het afleveringsbewijs van het transportbe-
drijf.
Dien een klacht in bij de expediteur.
AANWIJZING!
Garantieclaims kunnen alleen binnen de toepasselijke termijnen worden inge-
diend. (Nadere informatie is te vinden in de Algemene Voorwaarden op de
website van Kampmann)
4 Technische gegevens
Elektrische gegevens klepaandrijving CM24-SX-L
Nominale spanning [V] 24
Nominale spanning frequentie [Hz] 50/60
Functioneel bereik [V] AC 19,2 ... 28,8 V / DC 19,2 ... 28,8 V
Stroomverbruik bedrijf [W] 1
Stroomverbruik ruststand [W] 0,5
Stroomverbruik dimensionering [VA] 1,5
Kabelkleuren:
1 = zwart
2 = rood
3 = wit
4 = oranje
Aansluitschema AC/DC 24 V, continu
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Montagehandleiding
8
5 Montage en aansluiting
5.1 Voorwaarden voor de opstelplaats:
Monteer het apparaat alleen wanneer aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
De veilige ophanging resp. de veilige stand van het apparaat is gegarandeerd.
De luchtstroom moet onbelemmerd kunnen circuleren.
5.2 Montage
Voor de montage zijn 2 personen nodig.
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door scherpe behuizingsplaten!
De platen aan de binnenkant van de behuizing hebben gedeeltelijk scherpe ran-
den.
Draag veiligheidshandschoenen.
1) Plafondbevestigingspunten van de aansluitkast aantekenen.
2) Plafondafhanging (ter plaatse) met passend gereedschap aan het plafond bevestigen.
3) Aansluitkast tegen omlaag vallen beveiligen. Hoekstuk aan beide zijden met contra-
moeren borgen en horizontaal uitlijnen.
4) Voorplaat vastschroeven.
5) Kabels van de motorverstelling aansluiten (optioneel).
13
6 Controles vóór eerste inbedrijfstelling
Bij de eerste inbedrijfstelling moet ervoor worden gezorgd dat aan alle noodzakelijke eisen is
voldaan, zodat het apparaat veilig en volgens het beoogde gebruik kan werken.
Bouwkundige controles
Controleer of het apparaat stevig staat resp. goed is bevestigd.
Controleer of het apparaat waterpas staat/hangt.
Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd.
Controleer of alle verontreinigingen zoals verpakkingsresten of bouwvuil zijn verwijderd.
Luchtzijdige controles
Controleer of de luchtaanzuiging en luchtuitstroom vrij is.

WKD
Istruzioni di montaggio
IT Istruzioni di montaggio
9
SAP 1423948 03/22
1 Panoramica
1
12
23
3
44
5
5
WKD in breve
1 Sospensione a soffitto
2 Bocchettone di attacco
3 Scatola dei collegamenti
4 Piastra frontale
5 Collegamento regolazione motore
2 Sicurezza
Il presente paragrafo fornisce una panoramica di tutti gli aspetti legati alla sicurezza importanti
per la protezione delle persone e per l'esercizio sicuro e privo di anomalie. Oltre alle avvertenze
di sicurezza nelle presenti istruzioni vanno rispettate le disposizioni di sicurezza, di tutela del la-
voro e di tutela ambientale valide per il campo di impiego dell'apparecchio. Il rispetto delle indi-
cazioni inerenti la manutenzione (ad es. in merito all’igiene) deve essere garantito dal gestore.
2.1 Utilizzo conforme
L'utilizzo conforme prevede anche il rispetto di tutte le indicazioni contenute nelle presenti istru-
zioni.
Qualsiasi impiego che esula dall'utilizzo previsto oppure di tipo diverso è da considerarsi errato.
Qualsiasi modifica all'apparecchio oppure l’impiego di ricambi non originali comporta la perdita
della garanzia e della responsabilità del produttore.
2.2 Limiti di esercizio e di impiego
NOTA!
Pericolo di utilizzo errato!
In caso di utilizzo errato negli ambiti indicati sotto sussiste il pericolo di funziona-
mento limitato o malfunzionamento dell'apparecchio. Il flusso d'aria deve poter
circolare senza ostacoli.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi, come le piscine, in am-
bienti bagnati, ecc.
Non utilizzare mai l'apparecchio in locali esposti al rischio di esplosione.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti con atmosfera aggressiva o
che favorisce la corrosione (ad es. aria di mare).
2.3 Requisiti per il personale – Qualifiche
Conoscenze tecniche
Il montaggio di questo prodotto presuppone conoscenze tecniche nei campi di riscaldamento,
raffrescamento, ventilazione ed elettrotecnica.
I danni riconducibili a un montaggio improprio sono a carico del gestore o dell’installatore. L’in-
stallatore di questo apparecchio deve possedere conoscenze sufficienti maturate nel corso di un
percorso formativo specializzato concernente
le disposizioni di sicurezza e antinfortunistiche proprie del settore
Direttive specifiche per paese e regole della tecnica globalmente riconosciute, ad es. disposi-
zioni VDE, norme DIN e EN.
VDI 6022; per il rispetto dei requisiti igienici (se richiesto) è necessaria una formazione del
personale addetto alla manutenzione secondo la categoria B (eventualmente categoria C).
2.4 Equipaggiamento di protezione personale
L'equipaggiamento di protezione personale serve a proteggere le persone da pericoli per la sicu-
rezza e danni alla salute durante il lavoro. In linea di principio nel luogo di impiego si applicano
le prescrizioni vigenti contro gli infortuni.
3 Trasporto, magazzinaggio e imballaggio
3.1 Avvertenze generali per il trasporto
Al momento della ricezione della consegna verificare immediatamente se il prodotto è integro e
se presenta danneggiamenti dovuti al trasporto.
In caso di danno da trasporto chiaramente riconoscibile, procedere come segue:
Non accettare la consegna o accettarla solo con riserva.
Annotare l'entità del danno sui documenti di trasporto o sulla bolla di consegna del traspor-
tatore.
Presentare reclamo allo spedizioniere.
NOTA!
È possibile avvalersi dei diritti di garanzia solo entro i termini previsti per il recla-
mo. (informazioni più dettagliate nelle CGC sul sito web di Kampmann).
4 Dati tecnici
Dati elettrici azionamento valvole CM24-SX-L
Tensione nominale [V] 24
Tensione nominale frequenza [Hz] 50/60
Intervallo di funzionamento [V] CA 19,2 ... 28,8 V / CC 19,2 ... 28,8 V
Consumo di potenza funzionamento [W] 1
Consumo di potenza posizione di riposo [W] 0,5
Consumo di potenza dimensionamento [VA] 1,5
Colori dei cavi:
1 = nero
2 = rosso
3 = bianco
4 = arancione
Schema dei collegamenti CA/CC 24 V, continua
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Istruzioni di montaggio
10
5 Montaggio e collegamento
5.1 Requisiti per il luogo di installazione
Montare l'apparecchio solo se le condizioni seguenti sono soddisfatte:
Il fissaggio sospeso o il posizionamento dell’apparecchio in sicurezza sono garantiti.
Il flusso d'aria deve poter circolare senza ostacoli.
5.2 Montaggio
Per il montaggio è richiesta la presenza di 2 persone.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa della lamiera dell'alloggiamento affilata!
La lamiera interna dell'alloggiamento presenta alcuni spigoli vivi.
Indossare guanti di protezione.
1) Tracciare i punti di fissaggio al soffitto dalla scatola dei collegamenti.
2) Fissare la sospensione al soffitto (in loco) con gli utensili adeguati.
3) Fissare la scatola dei collegamenti in modo che non cada. Fissare l’angolare su entram-
bi i lati con i controdadi e allinearlo in orizzontale.
4) Avvitare la piastra frontale.
5) Cablare la regolazione motore (opzionale).
13
6 Verifiche prima della prima messa in esercizio
Nel corso della prima messa in esercizio occorre accertarsi che tutti i requisiti necessari siano
soddisfatti in modo da garantire il funzionamento sicuro e conforme dell’apparecchio.
Controlli strutturali
Verificare che l'apparecchio sia posizionato o fissato in modo sicuro.
Verificare che l’apparecchio sia perfettamente orizzontale/sospeso.
Verificare se tutti i componenti sono montati correttamente.
Verificare se sono state rimosse tutte le impurità, come residui di imballaggio o sporcizia da
montaggio.
Controlli lato aria
Verificare se l’aria circola liberamente attraverso l’aspirazione e l’apposita uscita.

WKD
Instrukcja montażu
PL Instrukcja montażu
11
SAP 1423948 03/22
1 Przegląd
1
12
23
3
44
5
5
Budowa WKD
1 Zawieszenie sufitowe
2 Króciec przyłączeniowy
3 Skrzynka przyłączeniowa
4 Płyta przednia
5 Przyłącze regulacji silnika
2 Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera przegląd wszystkich istotnych aspektów ochrony osób oraz bezpiecznej
ibezusterkowej eksploatacji. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wtej instrukcji
należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa, BHP iochrony środowiska dla danego zakresu
zastosowania. Użytkownik musi zagwarantować spełnienie wymagań (np. higienicznych) wza-
kresie konserwacji.
2.1 Użycie zgodne zprzeznaczeniem
Użycie zgodne zprzeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszelkich wskazówek zamiesz-
czonych wtej instrukcji.
Każde inne użycie lub użycie wychodzące poza dopuszczalny zakres uznaje się za nieprawidło-
we.
Każda modyfikacja urządzenie lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych skutkuje utra-
tą gwarancji iwygaśnięciem odpowiedzialności producenta.
2.2 Warunki eksploatacji izastosowania
WSKAZÓWKA!
Zagrożenie na skutek nieprawidłowego użytkowania!
Wprzypadku nieprawidłowego użytkowania wpodanych poniżej zakresach za-
stosowania zachodzi ryzyko ograniczenia działania lub awarii urządzenia. stru-
mień powietrza musi cyrkulować bez przeszkód.
Nie eksploatować urządzenia wpomieszczeniach wilgotnych, takich jak
pływalnie, obszary mokre itp.
Nie eksploatować urządzenia wpomieszczeniach zatmosferą wybuchową.
Nie eksploatować urządzenia watmosferze agresywnej lub sprzyjającej ko-
rozji (np. powietrze morskie).
2.3 Wymagania odnośnie do personelu – kwalifikacje
Wiedza specjalistyczna
Montaż produktu wymaga dysponowania wiedzą specjalistyczną zzakresu ogrzewania, chłodze-
nia, wentylacji, instalacji i elektrotechniki.
Odpowiedzialność za szkody wynikające zniepoprawnie wykonanego montażu ponosi użytkow-
nik lub instalator. Instalator niniejszego urządzenia powinien posiadać odpowiednie wykształce-
nie oraz wykazywać się znajomością
przepisów BHP,
dyrektyw krajowych iogólnie przyjętych zasad techniki, np. norm EMC, DIN iEN.
VDI 6022; aby zapewnić przestrzeganie wymogów higienicznych (oile takie obowiązują), na-
leży przeszkolić personel wykonujący prace konserwacyjne na poziomie kategorii B (ew. kate-
gorii C).
2.4 Środki ochrony indywidualnej
Środki ochrony indywidualnej mają na celu ochronę osób przed ograniczeniem bezpieczeństwa
iuszczerbkiem na zdrowiu podczas pracy. Zasadniczo obowiązują przepisy BHP obowiązujące
wmiejscu użytkowania urządzenia.
3 Transport, przechowywanie iopakowanie
3.1 Ogólne wskazówki dot. transportu
Po dostawie niezwłocznie sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna inie wykazuje uszkodzeń
transportowych.
Wprzypadku zewnętrznych uszkodzeń transportowych postępować wnastępujący sposób:
nie przyjmować przesyłki lub przyjąć tylko zzastrzeżeniem
odnotować zakres uszkodzeń wdokumentach transportowych lub na liście przewozowym
spedytora
złożyć reklamację za pośrednictwem spedytora
WSKAZÓWKA!
Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić tylko wobowiązujących terminach re-
klamacyjnych. (Dalsze informacje można znaleźć wOWH na stronie internetowej
firmy Kampmann)
4 Dane techniczne
Dane elektryczne napędu przepustnicy CM24-SX-L
Napięcie znamionowe [V] 24
Napięcie znamionowe częstotliwość [Hz] 50/60
Zakres funkcjonowania [V] AC 19,2 ... 28,8 V / DC 19,2 ... 28,8 V
Pobór mocy podczas pracy [W] 1
Pobór mocy w stanie spoczynku [W] 0,5
Pobór mocy dla wymiarowania [VA] 1,5
Kolory przewodów:
1 = czarny
2 = czerwony
3 = biały
4 = pomarańczowy
Schemat połączeń AC/DC 24 V, stały
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de

WKD
Instrukcja montażu
12
5 Montaż ipodłączenie
5.1 Wymagania względem miejsca montażu
Urządzenie montować wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
zapewnione jest bezpieczne podwieszenie lub bezpieczna pozycja stojąca urządzenia.
strumień powietrza musi cyrkulować bez przeszkód.
5.2 Montaż
Montaż musi być przeprowadzany przez 2 osoby.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo skaleczenia oostro zakończone blachy obudowy!
Wewnętrzne blachy obudowy posiadają częściowo ostre krawędzie.
nosić rękawice ochronne.
1) Oznaczyć punkty mocowania skrzynki przyłączeniowej na suficie.
2) Zawieszenie sufitowe (zapewnia użytkownik) zamocować na suficie za pomocą odpo-
wiedniego narzędzia.
3) Skrzynkę przyłączeniową zabezpieczyć przed upadkiem. Kątownik zabezpieczyć zobu
stron nakrętkami zabezpieczającymi iwyrównać wpoziomie.
4) Przykręcić płytę przednią.
5) Podłączyć przewody regulacji silnika (opcjonalnie).
13
6 Czynności kontrolne przed pierwszym uruchomieniem
Przy pierwszym uruchomieniu należy sprawdzić, czy spełnione zostały wszystkie wymagania nie-
zbędne do bezpiecznej izgodnej zprzeznaczeniem eksploatacji urządzenia.
Kontrola budowlana
sprawdzić, czy urządzenie bezpiecznie stoi lub czy jest pewnie zamocowane.
Sprawdzić poziome ustawienie / podwieszenie urządzenia.
sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
sprawdzić, czy usunięte są wszystkie zanieczyszczenia, takie jak resztki opakowań lub za-
nieczyszczenia budowlane.
Kontrola po stronie powietrza
sprawdzić drożność wlotu iwylotu powietrza.

13
1
2
3
4

14

15

16
Table of contents
Languages:
Popular Fire And Smoke Damper manuals by other brands

mercor
mercor mcr WIP Series Operation and maintenance manual

Wildeboer
Wildeboer FR90 manual

Trox Technik
Trox Technik FKRS-EU Installation and operating manual

SAFEVENT
SAFEVENT FID B Operation & maintenance manual

Wildeboer
Wildeboer FK90 quick start guide

Greenheck
Greenheck MBD-15 Installation, operation and maintenance manual