manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kärcher
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Kärcher A 2054 Me User manual

Kärcher A 2054 Me User manual

DE Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im
Auto.
1 Schalter EIN/AUS 2 Tragegriff 3 Motorgehäuse 4 Fugendüse 5 Lenkrollen 6 Schmutzbehälter
7 Filter 8 Saugschlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse 12 Papierfiltertüte
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen.
Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschließen Zubehör anschließen
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
Trockensaugen-Hartflächen Trockensaugen-Teppichböden
Nasssaugen - Keine Papierfiltertüte verwenden! Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort
ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Dreh-
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden Pflegen / Warten:
◆◆
◆◆
◆
!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
◆◆
◆◆
◆Gerät und Zubehör reinigen
!
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruck-
wasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).
◆◆
◆◆
◆
!
Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Zubehöraufbewahrung
EN The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car.
1 ON/OFF Switch 2 Carry handle 3 Motor housing 4 Crevice nozzle 5 Swivel casters 6 Dirt container
7 Filter 8 suction hose connection 9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle 12 Paper filter bag
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in
the container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has
been any damage during transportation.
Mount swivel casters, insert paper filter bag.
Place the motor housing on the container and close the clips
Connect accessories
When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use!
!
Never use the appliance without a filter!
Dry vacuuming-stubborn stains Dry vacuuming-carpets
Wet vacuuming - Never use a paper filter bag! If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it
off immediately!
As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher
speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
When finished Care / Maintenance:
◆◆
◆◆
◆
!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
◆◆
◆◆
◆Cleaning the appliance and accessories -
!
The appliance must not be cleaned using a water
hose or a high-pressure water jet (danger of short-circuit or other damages).
◆◆
◆◆
◆
!
Always allow wet filters to dry completely before use!
Store accessories
FR Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice
d’instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
N’utilisez cet appareil que dans le domaine privé, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l’atelier
de bricolage ou dans la voiture.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport 3 Boîtier moteur 4 Buse pour fentes 5 Roulettes
pivotantes 6 Réservoir à salissures 7 Filtre 8 Raccord du flexible d’aspiration 9 Flexible d’aspiration
10 Tuyau d’aspiration 11 Buse de sol 12 Sachet-filtre en papier
Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur
de la cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.
Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier
Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips
Branchez les accessoires
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche:
avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
!
Ne travaillez jamais sans filtre en place!
Aspiration à sec de surfaces dures Aspiration à sec des tapis et moquettes
Aspiration de liquide - N’utilisez pas de sachet filtre en papier! Eteignez immédiatement l’appareil si
de la mousse ou du liquide en sort!
Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse
plus élevée. Eteignez immédiatement l’appareil et videz le réservoir.
Fin du service Nettoyage / Entretien: ◆◆
◆◆
◆
!
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et
d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
◆◆
◆◆
◆Nettoyer l’appareil et les accessoires -
!
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou
au jet d’eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).
◆◆
◆◆
◆
!
Avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
Rangez l’accessoires.
IT L’apparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco
conformemente alle istruzioni di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l’attività privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage
o nell’automobile.
1Interruttore ACCESO/SPENTO 2Maniglia di trasporto 3Gruppo motore 4Bocchetta per fessure
5Ruote pivottanti 6 Serbatoio sporcizia 7Filtro 8Raccordo del tubo flessibile di aspirazione 9Tubo
flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti 12 Sacchetto-filtro di carta
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta
Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette Collegare gli accessori.
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di
utilizzarlo!
!
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
Aspirazione a secco – Superfici dure Aspirazione a secco – Moquette
Aspirazione di liquidi - Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. Spegnere immediatamente
l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una
maggiore velocità. Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
Fine dell’uso Cura / manutenzione: ◆◆
◆◆
◆
!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione
all’apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.
◆◆
◆◆
◆Pulire l’apparecchio e gli accessori -
!
È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo
flessibile dell’acqua oppure con un getto d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di
altri danni).
◆◆
◆◆
◆
!
Asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Conservare l’accessori
NL Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of
de auto.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep 3 Motorhuis 4 Spleetmondstuk 5 zwenkwielen 6 Vuilreservoir
7 Filter 8 Zuigslangaansluiting 9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk 12 Papieren stofzak
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het
reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak
Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips. Sluit het toebehoren aan.
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
!
Werk nooit zonder filter!
Droog zuigen op harde oppervlakken Droog zuigen op tapijtvloeren
Nat zuigen - Gebruik geen papieren filterzak. Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of
vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Gebruik beëindigen Verzorging en onderhoud: ◆◆
◆◆
◆
!
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
◆◆
◆◆
◆Apparaat en toebehoren reinigen -
!
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere schade).
◆◆
◆◆
◆
!
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Berg het toebehoren op.
ES El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca,
líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse
atentamente las presentes instrucciones de servicio, observándolas estrictamente durante el
trabajo práctico con el mismo.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje
o el coche.
1 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 2 Asa de transporte 3 Carcasa del motor (turbina)
4 Boquilla para juntas 5 Ruedas giratorias 6 Recipiente para la suciedad 7 Filtro 8 Conexión para la
manguera de aspiración 9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos
12 Bolsa de filtro, de papel
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas
giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato
comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de
sujeción. Acoplar los accesorios.
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre
el filtro antes de utilizar la máquina!
!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
Aspiración de suciedad seca de suelos duros Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
Aspiración de suciedad húmeda o líquida - ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar
suciedad líquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor
número de revoluciones. En caso de producirse tal situación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida.
Concluir el trabajo con el aparato
Trabajos de cuidado y mantenimiento: ◆◆
◆◆
◆
!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o
mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.
◆◆
◆◆
◆Limpieza del aparato y los accesorios -
!
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la
manguera o una limpiadora de alta presión! (Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato).
◆◆
◆◆
◆
!
Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Guardar los accesorios
PT O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.
Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos domésticos, na oficina de laser
ou para limpar o carro.
1Interruptor liga/desliga 2 Cabo de de transporte 3 Carcaça do motor 4 Bocal para juntas 5 Rolos de
guia 6 Depósito de sujidade 7 Filtro 8 Conexão para a mangueira de aspiração 9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão 12 Saco filtrante de papel
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips.
Conectar os acessórios.
Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte: Portanto secar o filtro húmido antes
de utilizá-lo.
!
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
Aspirar sujidades secas em superfícies duras Aspirar sujidades secas em carpetes
Aspirar líquido - não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no
caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina gira a um número de
rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Terminar o serviço Conservação / Manutenção: ◆◆
◆◆
◆
!
Antes de efectuar quaisquer
trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.
◆◆
◆◆
◆Limpar o aparelho e os acessórios -
!
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira
ou com uma limparadora de alta pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
◆◆
◆◆
◆
!
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Guardar os acessórios.
DA Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.
Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyværkstedet eller i bilen.
1Afbryder TÆND/SLUK 2 Bæregreb 3 Motorhus 4 Fugedyse 5 Styreruller 6 Beholder til opsuget tørt
eller vådt snavs 7 Filter 8 Sugeslangetilslutning 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvdyse
12 Papirfilterpose
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
monteres. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose ilægges
Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips. Tilslutning af tilbehør.
I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
!
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i! Tørsugning – hårde overflader Tørsugning –
gulvtæpper
Vådsugning - Der arbejdes uden isat papirfilterpose. Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper
skum eller væske ud!
Når beholderen er fuld, lukker en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed.
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.
Afslutning af drift
Pleje/vedligeholdelse: ◆◆
◆◆
◆
!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og
vedligeholdelsesarbejder.
◆◆
◆◆
◆Rengøring af støvsugeren og tilbehøret -
!
Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller
højtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).
59630990
(10/2008)
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d´instruction
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
Kullanim kilavuzu
Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè
Üzemeltetési útmutató
Provozní návod
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Instruciuni de utilizare
Prevádzkový návod
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Yèúòâaíe ça yïoòpeáa
◆◆
◆◆
◆
!
Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
Henstil tilbehøret .
NO Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss.
Denne maskinen er kun beregnet for privat bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet eller i bilen.
1 PÅ/AV-bryter 2 Bærehåndtak 3 Motordel 4 Fugedyse 5 Styrehjulene 6 Smussbeholder 7 Filter
8 Sugeslangetilkobling 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvmunnstykke 12 Papirfilterpose
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres. Ta
umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader.
Monter styrehjulene, monter papirfilterpose
Sett motordelen på beholderen og fest klipsene. Koble til tilbehør.
Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støvsuging: Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.
!
Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!
Støvsuging – harde overflater Støvsuging – teppegulv
Vannsuging - Det må ikke brukes papirfilterpose. Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut
skum eller væske!
Når beholderen er full, stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. Slå av maskinen
umiddelbart og tøm beholderen.
Etter bruk Service / Vedlikehold: ◆◆
◆◆
◆
!
Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen service-
og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.
◆◆
◆◆
◆Rengjøring av maskin og tilbehør -
!
Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller
høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre skader).
◆◆
◆◆
◆
!
Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.
Oppbevar tilbehør
SV Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i
denna bruksanvisning.
Denna maskin är avsedd för privat bruk, som t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.
1Strömställare TILL/FRÅN 2 Bärhandtag 3 Motorkåpa 4 Fogmunstycke 5 Styrrullar
6 Smutsbehållare 7 Filter 8 Sugslanganslutning 9 Sugslang 10 Sugrör 11 Golvmunstycke
12 Pappersfilterpåse
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Styrrullarna befinner sig i behållaren och måste
monteras. Meddela handlaren eventuella transportskador.
Montera styrrullar, set i pappersfilterpåse
Sätt motorkåpan på behållaren och lås den med klämmorna. Anslut tillbehör.
Vid omställning från våt- till torrsugning: Torka därför fuktigt filter före användning.
!
Sug aldrig utan filter!
Torrsugning – hårda ytor Torrsugning – mattor
Våtsugning - Arbeta utan filterpåse i maskinen. Koppla genast från maskinen om skum eller vätska
träder ut!
När behållaren är full, sluter en flottör sugöppningen och sugturbinens varvtal höjs. Koppla genast från maskinen och töm behållaren.
Stopp Underhåll: ◆◆
◆◆
◆
!
Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.
◆◆
◆◆
◆Rengöring av maskin och tillbehör -
!
Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle
(risk för kortslutning eller andra skador).
◆◆
◆◆
◆
!
Torka därför fuktigt filter före användning.
Förvara maskinen på lämplig plats.
FI Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa, askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin. Imuri ei ole
tarkoitettu ammattikäyttöön.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS 2 Kantokahva 3 Moottorinkansi 4 Rakosuutin 5 Kääntyvät etupyörät
6 Likasäiliö 7 Suodatin 8 Imuletkun liitäntä 9 Imuletku 10 Imutanko 11 Lattiasuutin pölypussi
12 Paperinen
Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on vielä
asennettava. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
Kiinnitä kääntyvät etupyörät paikoilleen.
Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse kiinnittimillä. Kiinnitä varuste.
Kun vaihdat käyttötavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa: Anna märän suodattimen
kuivua ennen käyttöä!
!
Älä imuroi ilman suodatinta!
Kuivaimurointi – kovat pinnat Kuivaimurointi – mattopinnat
Märkäimurointi - Älä käytä pölypussia. Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai
nestettä.
Kun säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.
Käytön lopetus
Hoito / huolto: ◆◆
◆◆
◆
!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
huoltotöitä.
◆◆
◆◆
◆Imurin ja varusteiden puhdistus -
!
Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä
(oikosulun tai muiden vaurioiden vaara).
◆◆
◆◆
◆
!
Anna märän suodattimen kuivua ennen käyttöä!
Vie imuri säilytyspaikkaan.
EL Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ÷ñÞóç ùò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé óõãêåêñéìÝíá ãéá ôçí áíáññüöçóç
õãñþí êáé óôåãíþí ñýðùí óýìöùíá ìå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó’
áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ãéá
ôçí åêôÝëåóç åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.
1Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò 3 Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá 4 Áêñïöýóéï áñìþí
5 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò 6 Äï÷åßï ñýðùí 7 Ößëôñï 8 Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá áíáññüöçóçò
9 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò 10 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò 11 Ìðåê äáðÝäùí 12 Óáêïýëá
÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé ôñï÷ïß âñßóêïíôáé
ìÝóá óôïí êÜäï êáé ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå
íá ðëçñïöïñÞóåôå áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôéò ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò êáé Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù óôï äï÷åßï êáé êïõìðþóôå ôï ìå ôá êëéð.
ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.
êáôÜ ôçí áëëáãÞ áíáññüöçóçò áðü õãñïýò óå óôåãíïýò ñýðïõò: Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï
ößëôñï!
!
Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!
Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí – óêëçñÝò åðéöÜíåéåò Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí – ìïêÝôåò
Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí - Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü áðü ôç óõóêåõÞ, áõôÞ ðñÝðåé íá ôåèåß áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò!
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãåìßóåé ôï äï÷åßï, Ýíáò ðëùôÞñáò êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò êáé ï óôñüâéëïò
áíáññüöçóçò äïõëåýåé ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò
êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç: ◆◆
◆◆
◆
!
Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ
ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
◆◆
◆◆
◆Êáèáñéóìüò óõóêåõÞò êáé åîáñôçìÜôùí -
!
Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé
ìå åýêáìðôï óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí æçìéþí).
◆◆
◆◆
◆
!
Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
ÖõëÜôå ôç åîáñôçìÜôùí
TR Bu cihazýn (ýslak  kuru elektirik süpürgesi) nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu kullaným
kýlavýzunda yapýlmýþ olan a ýklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri ge erlidir.
Bu cihazý sadece ev tipi temizlik iþlerinde örn., ev temizliðinde, boþ zamanlarýnýzý el iþleri ile geçirdiðiniz
atölyelerin temizliðinde yada araba temizliðinde kullanýnýz.
1 çma kapama düðmesi 2 Taþýma kolu 3 Motor bölmesi 4 Derz ucu 5 Kýlavuz tekerler 6 Toz ve Kirli
suyun toplandýðý hazne 7 Filitre 8 Hortumunun cihaza baðlandýðý yer 9 Hortum 10 Boru 11 Yer fýrçasý
12 Kaðýt filitre torbasý
Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz. Döner
tekerlekler kabýn içindedir ve monte edilmeleri gerekir. Cihazýn taþýmmasý sýrasýnda oluþan hasarlarý
lütfen derhal satýcýnýza bildiriniz.
Tekerleri yerine monte ediniz.
Motor bölmesini toz kabýnýn üstüne oturtunuz ve kilit mekanizmasý ile tutturunuz.
Gerekli olan aksesuarlarý yerine monte ediniz.
Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: cihazý kullanmadan önce
ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
!
Filitresi takýlý olmadan cihazý kesinlikle çalýþtýrma ýnýz.
Kuru temizleme  sert zeminler için Kuru temizleme  halýlar için
Islak temizlik - Kesinlikle kaðýt filitre torbasý kullanma ýnýz. Köpük ada sývýlarýn cihazýn dýþýna
taþmasý halinde, cihazý derhal kapatýnýz.
Cihazýn alt kýsýmdaki hazne tamamen dolduðunda, þamandýra cihazýn emiþ aðzýný otomatik olarak kapatýr ve
emmeyi saðlayan türbin yüksek devir sayýsý ile çalýþmaya baþlar. Bu durumda cihazý derhal kapatýnýz ve kabý
boþaltýnýz.
Cihaz ile çalýþmanýz bittiðinde
Temizlik / Bakým: ◆◆
◆◆
◆
!
Bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce cihazýn fiþini prizden çekiniz.
◆◆
◆◆
◆ Cihazýn ve aksesuarlarýn temizlenmesi -
!
Cihazý, kesinlikle üzerine hortumla su püskürterek su yada
yüksek asýnçlý su jeti ile yýkamayýnýz (kýsa devre veya aþka hasarlarýn oluþma tehlikesi).
◆◆
◆◆
◆
!
Cihazý kullanmadan önce ýslak olan filitre birimleri mutlaka i ice kurutunuz.
Cihazý yerine temizlenmesi
RU Äàííûé ïðèáîð ìîæíî ïðèìåíÿòü äëÿ âëàæíîãî è ñóõîãî âñàñûâàíèÿ òîëüêî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâîäèìûìè â äàííîé èíñòðóêöèè ïîÿñíåíèÿìè è óêàçàíèÿìè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Ìû ïðîñèì Âàñ èñïîëüçîâàòü ýòîò àïïàðàò òîëüêî â ëè÷íûõ öåëÿõ, êàê íàïðèìåð â äîìàøíåì
õîçÿéñòâå, ïðè çàíÿòèè Âàøèìè õîááè èëè äëÿ óáîðêè àâòîìîáèëÿ
1 Ïåðåêëþ÷àòåëü 2 Ðó÷êà äëÿ ïåðåíîñà 3 Êîðïóñ ìîòîðà 4 Ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè ñòûêîâ
5 Íàïðàâëÿþùèé ðîëèê 6 Áàê äëÿ ìóñîðà 7 Ôèëüòð 8 Ïàòðóáîê äëÿ âñàñûâàþùåãî øëàíãà
9 Âñàñûâàþùèé øëàíã 10 Âñàñûâàþùàÿ òðóáà 11 Ñîïëî äëÿ ïîëà 12 Áóìàæíûé ìåøîê
Ïðè ðàñïàêîâêå ïðîâåðüòå ñîäåðæèìîå íà íàëè÷èå âñåõ äåòàëåé, âõîäÿùèõ â êîìïëåêò
Íàïðàâëÿþùèå ðîëèêè íàõîäÿòñÿ â ðåçåðâóàðå è äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû â ñîîòâåòñòâóþùèõ ìåñòàõ
Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè îáðàùàéòåñü ê Âàøåìó ïðîäàâöó
Çàêðåïëåíèå íàïðàâëÿþùèõ ðîëèêîâ è Áóìàæíûé ìåøîê
Íàñàäèòü êîðïóñ ìîòîðà íà åìêîñòü è çàêðûòü çàùåëêè Ïîäêëþ÷èòü ïðèíàäëåæíîñòè
ïðè ïåðåõîäå ñ âëàæíîãî íà ñóõîå âñàñûâàíèå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü ñëåäóþùåå: âëàæíûé
ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
!
Íèêîãäà íå ñëåäóåò ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà
Ñóõîå âñàñûâàíèå  òâåðäûå ïîâåðõíîñòè Ñóõîå âñàñûâàíèå  êîâðîâûå íàïîëüíûå
ïîêðûòèÿ
Âëàæíîå âñàñûâàíèå  Íå ñëåäóåò ïðèìåðÿòü áóìàæíûé ìåøîê-ôèëüòð. Ïðè ïîÿâëåíèè
íà âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè, ïðèáîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü
Ïðè çàïîëíåíèè åìêîñòè ïîïëàâîê çàêðûâàåò âñàñûâàþùåå îòâåðñòèå, è âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà
íà÷èíàåò ðàáîòàòü ñ ïîâûøåííûìè îáîðîòàìè. Ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è
îïîðîæíèòü åìêîñòü.
Îêîí÷àíèå ðàáîòû Óõîä/ Îáñëóæèâàíèå: ◆◆
◆◆
◆
!
Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü êàêèå-ëèáî
äåéñòâèÿ ïî óõîäó è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà ñëåäóåò âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè.
◆◆
◆◆
◆ Ìîéêà ïðèáîðà è ïðèíàäëåæíîñòåé 
!
Íåëüçÿ ìûòü ïðèáîð è ïðèíàäëåæíîñòè ïðè
ïîìîùè øëàíãà èëè ñòðóè âîäû ïîä âûñîêèì äâàëåíèåì (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ
èëè äðóãèõ ïîâðåæäåíèé).
◆◆
◆◆
◆
!
âëàæíûé ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü
Õðàíåíèå ïðèíàäëåæíîñòåé
HU A készüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ használatra rendelték
A készüléket csak magáncélra használja olyan területeken, mint pl. aháztartás, ahobbi barkácsmûhely vagy
aut .
1 Kapcsol BE/KI 2 Tart fogantyú 3 Készülékház 4 Fúgafúv ka 5 Elfordul kerék 6 Szennyezõdés
tárol 7 Szûrõ 8 Szív tömlõ-csatlakoz 9 Szív tömlõ 10 Szív csõ 11 Padl szív fej
12 Papír szûrõtasak
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A görgõket megtalálja a tartályban, ezeket már
csak fel kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az elad t.
Szerelje fel a kerekeket és papír szûrõtasak
Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a kapcsokkal.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe: a
nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!
!
Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!
Száraz porszívzás kemény felületeken Száraz porszívzás padl szõnyegeken
Nedves porszívzás - Ne haszn ljon papír szûrõtasakot! Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy
folyadék kifoly sakor.
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatszámmal forog. Azonnal
ka csolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
A munka befejezése
Ápolás / karbantartás: ◆◆
◆◆
◆
!
Minden pol si és karbantart si munk lat megkezdése elõtt húzza ki
a készülék h lózati csatlakozój t.
◆◆
◆◆
◆ Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat -
!
A készülék megtisztít sa nem történhet tömlõvel
vagy nagynyom sú vízsug rral (rövidz rlat vagy m s k rok keletkezhetnek).
◆◆
◆◆
◆
!
a nedvesszûrõt a haszn lat elõtt sz rítsa meg!
A készülék a tartozékokat
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
☎
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
☎
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
☎
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
☎
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
☎
CZ
Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
☎
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
☎
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
☎
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
☎
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
☎
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
☎
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
☎
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
0906-6800632; 01295-752000
☎
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
☎
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
☎
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
☎
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
☎
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
☎
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
☎
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
(024) 1777-00
☎
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
☎
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
☎
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
☎
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
☎
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
☎
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
☎
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
☎
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
☎
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
☎
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
☎
UA
Kärcher Ukraine
Dehtiarivska Street 62
04112 Kyiv
(044) 492 16 54
☎
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
☎
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
☎
11/2006
A 2054 Me
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
12 l
4 l
35 mm
A 2004 A 2054 Me
5,0 kg 5,3 kg
75dB(A)
P max 1400 W
P nom 1200 W
H05VV-
F2x0,75
220 – 240 V
1/50 Hz
10 A
6.904-322.0 6.414-552.0
CS Vysavaè je urèen, shodnì s popisy a bezpeènostními pokyny k pouití uvedenými v tomto Návodu
na obsluhu, jako vysavaè k vysávání za mokra a za sucha
Pouívejte tento vysavaè pouze v soukromé oblasti, jako napø. v domácnosti, kutilské dílnì nebo v autì.
1 Vypínaè ZAP/VYP 2 Nosná rukoje 3 Tìleso motoru 4 Hubice na tìrbiny 5 Koleèka 6 Nádoba na
zneèistìnou vodu 7 Filtr 8 Pøípojka sací hadice 9 Sací hadice 10 Sací trubka 11 Podlahová hubice
12 Papírový filtraèní sáèek
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Koleèka jsou z pøístroje odmontována a uschována v nádobì.
Pøi pokození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vaeho obchodníka.
Montá koleèek a papírový filtraèní sáèek
Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete pomocí pøíchytek Pøipojte pøísluenství
P i zmìnì z vysávání za mokra na vysávání za sucha dbejte na následující: mokrý filtr p ed pouitím
vysute!
!
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
Vysávání za sucha  tvrdé plochy Vysávání za sucha  kobercové krytiny
Vysávání za mokra - Nepouívejte papírový filtraèní s èek. Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavaè
okamitì vypnìte!
Je-li nádr lná, uzavøe lovák sací otvor a sací turbína bìí se zvýenými otáèkami. Vysavaè okamitì vy nìte a
nádobu vy rázdnìte.
Ukonèení provozu
Oetøování / Údrba: ◆◆
◆◆
◆
!
Pøed vekerými èisticími a údrbovými pracemi na pøístroji vyt hnìte
síovou z strèku.
◆◆
◆◆
◆ Èistìní vysavaèe a pøísluenství -
!
Èistìní vysavaèe se nesmí prov dìt pomocí hadice nebo
vysokotlakým paprskem vody (nebezpeèí zkratù nebo jiných pokození).
◆◆
◆◆
◆
!
Mokrý filtr pøed pouitím vysute!
Vysavaè pøísluenství
SL Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno opisu in
varnostnim dolocilom v teh navodilih
Uporabljajte to napravo samo za osebne namene, to je vgospodinjstvu, vprivatni delavnici ali vavtu.
1 Vklopno/izklopno stikalo 2 Nosilni drzaj 3 Ohije motorja 4 oba za fuge 5 Valjèki
6 Zbiralnik za umazano vodo 7 Filter 8 Prikljuèek za sesalno cev 9 Sesalna gibljiva cev
10 Sesalna cev 11 Talna oba 12 Papirna filtrska vrecka
Pri razpakiranju naprave preverite, èe je poiljka popolna. Valjèki se nahajajo v posodi in jih je najprej potrebno
montirati. Èe se je poiljka ob prevozu pokodovala, nemudoma obvestite svojega prodajalca.
Montaa valjèkov in papirna filtrska vrecka in papirna filtrska vrecka
Ohije motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z zaponkami.
Prikljucite pribor.
Pri zamenjavi naèina sesanja z mokrega na suho upotevajte naslednje: Zato je potrebno moker filtrski
element pred uporabo posuiti!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
Suho sesanje na trdih podlagah Suho sesanje na preprogah
Mokro sesanje - Ne uporabite papirne filtrske vreèke.
Na ravo ri izhajanju tekocine ali tvorbi ene takoj izkljucite! Ce je zbiralnik oln, za re lovec sesalno od rtino
in turbina zacne teci s ovianimi vrtljaji. Na ravo takoj izkljucite in zbiralnik iz raznite.
Konec delovanja
Nega in vzdrevanje: ◆◆
◆◆
◆
!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrevalnimi deli izvlecite prikljuèni vtiè.
◆◆
◆◆
◆ Cicenje naprave in pribora -
!
Naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali visokotlacnega
brizganja (nevarnost nastanka kratkega stika ali drugih pokodb).
◆◆
◆◆
◆
!
Zato je potrebno moker filtrski element pred uporabo posuiti!
Sesalnik shranite v shrambo.
PL Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem
zamieszczonym w tej instrukcji obs³ugi i wskazówkami bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do prywatnego u¿ytku, np. wgospodarstwie domowym, warsztacie
majsterkowicza, lub wsamochodzie
1 Wylacznik wlaczanie/wylaczanie 2 Uchwyt do przenoszenia urzadzenia 3 Pokrywa z silnikiem 4 Dysza
do szczelin 5 Rolki prowadzace 6 Zbiornik zanieczyszczen 7 Filtr 8 Przylacze weza ssacego 9 Waz
ssacy 10 Rura ssaca 11 Ssawka pod³ogowa 12 Filtr papierowy
W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdziæ zawartoæ opakowania. Rolki prowadz¹ce znajduj¹ siê w
zbiorniku i nale¿y je zamontowaæ. W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze
zawiadomic Panskiego sprzedawce.
Monta¿ rolek prowadz¹cych i filtr papierowy
Pokrywe z silnikiem nalozyc na zbiornik i zamknac zaczepami mocujacymi. Przy³¹czyæ wyposa¿enie.
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie suche przestrzegaæ poni¿szych wskazówek: Mokry filtr
nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem!
!
Nie wolno pracowaæ urz¹dzeniem bez za³o¿onego filtra!
Zasysanie suche  twarde powierzchnie Zasysanie suche  wykladziny dywanowe
Zasysanie mokre - Nie wolno zak³adaæ filtra papierowego!
W rzy adku wyst¹ ienia z urz¹dzenia iany lub cieczy nale¿y natychmiast wy³¹czyæ urz¹dzenie! Je¿eli zbiornik
jest e³ny, ³ywak zamyka otwór ss¹cy i turbina racuje ze zwiêkszon¹ liczb¹ obrotów. Urz¹dzenie nale¿y
natychmiast wy³¹czyæ i o ró¿niæ zbiornik.
Zakonczenie pracy Czyszczenie / przegl¹d i konserwacja: ◆◆
◆◆
◆
!
Przed przyst¹pieniem do
czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
◆◆
◆◆
◆ Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia - Urz¹dzenia nie wolno myæ strumieniem wody z wê¿a
gumowego ani wysokocinieniowym strumieniem wody (niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego
lub innych uszkodzeñ).
◆◆
◆◆
◆
!
Mokry filtr nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem!
Urzadzenie odstawic na miejsce do przechowywania.
RO Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de deºeuri uscate sau lichide în conformitate cu
instucþiunile de utilizare ºi de protecþie cuprinse în aceastã broºurã
Utilizaþi acest aparat numai în sfera particularã, de ex. în gospodãria proprie, în atelierul personal sau la curãþarea maºinii.
1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport 3 Carcasa motorului 4 Duza pentru rosturi 5 Role
de ghidare 6 Colectorul de murdãrie 7 Filtru 8 Racordul furtunului de aspirare 9 Furtun de aspirare
10 Þeavã de aspirare 11 Duza de podea 12 Pungã filtrantã din hârtie
La desambalare verificaþi conþinutul livrãrii. Rolele de ghidare ce se gãsesc în rezervor trebuie montate. În cazul
unor deteriorãri datorate transportului informaþi centrul de desfacere.
Montarea rolelor de ghidare ºi pungã filtrantã din hârtie
Aºezaþi carcasa motorului pe rezervor ºi fixaþi-o cu zãvoarele. Racordaþi accesoriile.
La schimbarea modului de lucru aspirare umedã/uscatã se va avea în vedere: uscaþi filtrul înainte de a-l
utiliza!
!
Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru! Aspirarea uscatã  suprafeþe dure Aspirarea uscatã  mochete
Aspirarea umedã - Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie.
O riþi imediat a aratul, dacã din el se revarsã s umã sau lichid. Dacã rezervorul de a ã uzatã se um le, un
lutitor obtureazã duza de as irare ºi turbina înce e sã lucreze cu turaþie ridicatã. O riþi imediat a aratul ºi goliþi
rezervorul de a ã uzatã.
La terminarea lucrului
Întreþinerea ºi repararea aparatului. ◆◆
◆◆
◆
!
Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de întreþinere sau
reparaþie se va scoate fiºa din prizã.
◆◆
◆◆
◆ Curãþarea aparatului ºi a accesoriilor -
!
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet de înaltã
presiune (pericol de scurtcircuitare sau alte defecte).
◆◆
◆◆
◆
!
Uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza!
Depozitaþi aparatul.
SK Vysávaè je urèený, zhodne s popismi a bezpeènostnými pokynmi na pouitia uvedené v tomto
Návode na obsluhu, ako vysávaè na vysávanie za mokra a za sucha
Pouívajte tento vysávaè iba vsúkromej oblasti, ako napr. vdomácnosti, hobby-dielni alebo vaute.
1 Vypínaè ZAP/VYP 2 Nosná rukovä 3 Teleso motora 4 Hubica na káry 5 Otoèné kolieska
6 Nádoba na zneèistenú vodu 7 Filter 8 Prípojka sacej hadice 9 Sacia hadica 10 Sacia rúrka
11 Podlahová hubica 12 Papierový filtraèný sáèok
Pri vyba¾ovaní skontrolujte úplnos obsahu balenia. Otoèné kolieska sa nachádzajú v nádri a musia sa ete
namontova. Pri pokodení prepravou informujte Váho obchodníka.
Montá otoèných koliesok a papierový filtraèný sáèok
Na nádobu nasaïte teleso motora a uztvorte pomocou príchytiek. Pripojte prísluenstvo.
Pozor! pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie za sucha dbajte na nasledujúce: mokrý filter pred
pouitím vysute!
!
Nikdy nepracujte bez nasadeného filtra.
Vysávanie za sucha  tvrdé plochy Vysávanie za sucha  kobercové krytiny
Vysávanie za mokra - Nepouívajte papierový filtraèný s èok.
Pri vytekaní kva aliny alebo eny vysávaè okamite vy nite! Ak je nádr lná, uzatvorí lavák sací otvor a sacia
turbína beí so zvýenými otáèkami. Vysávaè okamite vy nite a nádobu vy rázdnite.
Ukonèenie prevádzky Oetrovanie / Údrba: ◆◆
◆◆
◆
!
Pred vetkými èistiacimi a
údrb rskymi pr cami na prístroji, vytiahnite sieovú z strèku.
◆◆
◆◆
◆ Èistenie vysávaèa a prísluenstva - Èistenie vys vaèa sa nesmie vykon va pomocou hadice alebo
vysokotlakým lúèom vody (nebezpeèenstvo skratov alebo iných pokodení).
◆◆
◆◆
◆
!
Mokrý filter pred pouitím vysute!
Vysávaè prísluenstva.
HR Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu
Upotrebljavajte ovaj stroj samo u privatnom podruèju, kao primjerice u domaæinstvu, u hobi-radionici ili u
automobilu.
1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje 2 Rucka 3 Kucite motora 4 sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
6 Spremnik za prljavtinu 7 Filtar 8 Spoj usisnog crijeva 9 Usisno crijevo 10 Usisna cijev 11 Podna
mlaznica 12 Papirnata filtarska vrecica
Provjerite sadrzaj ambalaze prilikom raspakiravanja. Upravljaèki valjci nalaze se u spremniku i valja ih montirati.
Obavijestite vaeg dobavljaca ukoliko je dolo do otecenja aparata prilikom transporta.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirnata filtarska vrecica
Stavite kucite motora na spremnik i blokirajte spojnicama. Spojite dodatni pribor.
Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje obratite paznju na sljedece: mokri filtar uvijek osuite
prije uporabe!
!
Nikada ne koristite aparat bez filtra.
Suho usisavanje  tvrdokorne mrlje Suho usisavanje  tepisi
Mokro usisavanje - Nikada ne koristite papirnatu vrecicu
Ukoliko a arat ocne is utati jenu ili tekucinu, odmah ga iskljucite. Kada je s remnik un, lovak zatvara
usisni otvor i usisna turbina ocinje raditi vecom brzinom. Odmah iskljucite a arat i is raznite s remnik.
Na kraju rada
Njega / Odravanje: ◆◆
◆◆
◆
!
Prije svih radova na èiæenju i odravanju aparata izvucite mreni
utikaè.
◆◆
◆◆
◆ Cicenje aparata i pribora - Aparat ne smijete cistiti vodenim mlazom (opasnost od kratkog spoja ili
drugi kvarovi).
◆◆
◆◆
◆
!
Mokri filtar uvijek osuite prije uporabe!
Cuvajte pribora
SR Aparat je predviðen za koriæenje kao ureðaj za usisavanje vlanog i suvog smeæa, a u skladu sa
opisima i sigurnosnim propisima koji su dati u uputstvu za rukovanje
1 Prekidaè za ukljuèenje i iskljuèenje 2 Ruèka 3 Kuæite motora 4 Sapnica za fuge 5 Upravljaèki
valjci 6 Sabirna posuda za smeæe 7 Filtar 8 Prikljuèak za usisno crevo 9 Usisno crevo 10 Usisna
cev 11 Podna mlaznica 12 Papirna filtarska vreæica
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadrzaj paketa kompletan. Upravljaèki valjci se nalaze u rezervoaru te
ih je zato potrebno montirati. Obavestite Vaeg prodavca, ako ustanovite oteæenja nastala pri transportu.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirna filtarska vreæica
Kuæite motora postaviti na rezervoar i zatvoriti pomoæu kvaèica. Prikljuèiti delove pribora.
Kod prelaska sa usisavanja vlanog na usisavanje suvog smeæa obratiti panju na sledeæe: Vlaan
filtar osuiti pre upotrebe!
!
Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut filtar!
Usisavanje suvog smeca  tvrde povrine Usisavanje suvog smeca  podovi sa tepisima
Usisavanje vlanog smeæa - Ne upotrebljavati papirne filtar vreæice.
U sluèaju curenja ene ili teènosti a arat odmah iskljuèiti! Kada je rezervoar un, lovak zatvara usisni otvor i
usisna turbina radi sa oveæanim brojem obrtaja. A arat odmah iskljuèiti i is razniti rezervoar.
Zavretak rada
Nega / Odravanje: ◆◆
◆◆
◆
!
Pre svih radova u okviru nege i odravanja ureðaja izvucite utikaè.
◆◆
◆◆
◆ Èiæenje aparata i pribora - Aparat se ne sme prati pomoæu creva ili mlazom vode pod pritiskom
(opasnost od kratkog spoja ili drugih oteæenja).
◆◆
◆◆
◆
!
Vlaan filtar osuiti pre upotrebe!
Odloiti pribora
BG peª½¹ e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ÿoæµa¸e ®a¹o ÿpaxoc¯º®añ®a c ½µ¯o²¸oc¹ µa c¯º®a¸e ¸a cºxo å ¸a
¯o®po, c½¨æac¸o ÿocoñe¸å¹e  ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹a¸e µa ºÿo¹pe¢a xapa®¹epåc¹å®å å º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹.
1 æ÷ñ µa ®æ÷ña¸e å åµ®æ÷ña¸e 2 p½²®a µa ÿpe¸acø¸e 3 opÿºc ¸a ªå¨a¹eæø
4 íàêðàéíèê çà ïî÷èñòâàíå íà ôóãè 5 âîäåùè êîëåëà 6 Peµepoap µa c¯º®a¸å¹e µa¯½pcøa¸åø
7 Íåæ¹½p 8 p½µ®a ¸a c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ 9 c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ 10 c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a
11 ÷µa µa ÿoñåc¹a¸e ¸a ÿoª 12 Xap¹åe¸ íåæ¹½p
¥på paµoÿa®oa¸e ÿpoepe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o®a¹a e ýøæoc¹¸o. Âîäåùèòå êîëåëà ñå
íàìèðàò â ðåçåðâîàðà è òðÿáâà äà áúäàò ìîíòèðàíè äîïúëíèòåëíî  cæºña¼ ¸a ºpe²ªa¸åø ÿpå
¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨oeýa, o¹ ®o¨o¹o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa.
Ìîíòèðàíå íà âîäåùèòå êîëåëà å xap¹åe¸ íåæ¹½p
¥oc¹ae¹e ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø å peµepoapa å ¨å µa¹ope¹e c ®æåÿcoe¹e.
C½p²e¹e c½o¹e¹¸å¹e ñac¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
¥på ÿpe®æ÷ña¸e o¹ ¯o®po ®½¯ cºxo c¯º®a¸e cÿaµa¼¹e cæeª¸å¹e º®aµa¸åø: ¥peªå
ºÿo¹pe¢a åµcºòe¹e ¯o®påø íåæ¹½p!
!
Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹aåæå  ÿpaxoc º®añ®a¹a íåæ¹½p!
C¯º®a¸e ¸a cºxo  ¹½pªå ÿoªoå ÿo®på¹åø C¯º®a¸e ¸a cºxo  ®åæå¯å å ¹e®c¹åæ¸å ÿoªoå
ÿo®på¹åø
Mo®po c¯º®a¸e - He åµÿoæµa¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på.
A®o µaÿoñ¸e ªa 嵿åµa ÿø¸a åæå ¹eñ¸oc¹, eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa! A®o peµepoap½¹ e ÿ½æe¸,
eªå¸ ÿoÿæa½® µa¹apø o¹opa µa c¯º®a¸e å c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ce ªå²å c ÿoåòe¸å
o¢opo¹å. eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa å åµÿpaµ¸e¹e peµepoapa.
¥p宿÷ña¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹: ◆◆
◆◆
◆
!
¥peªå ªa ÿpeªÿpåe e¹e pa¢o¹å ÿo ÿoªªp½²®a åæå pe o¸¹
¸a ºpeªa, åµ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
◆◆
◆◆
◆ ¥oñåc¹a¸e ¸a ºpeªa å o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
!
He ¹pø¢a ªa ÿoñåc¹a¹e ºpeªa c ap®ºñ åæå
c oªa ÿoª ¸aæø¨a¸e (c½óec¹ºa oÿac¸oc¹ o¹ ®½co c½eªå¸e¸åe åæå o¹ ªpº¨å ºpe²ªa¸åø).
◆◆
◆◆
◆
!
¥peªå ºÿo¹pe¢a åµcºòe¹e o®påø íåæ¹½p!
C½xpa¸øa¼¹e o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
FRFR
FRFR
FR Consignes de sécurité
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d’utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans
surveillance tant que son interrupteur
principal se trouve en position enclenchée.
!
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit concorder avec la tension
débitée par le secteur.
!
Risque d’électrocution!
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d’alimentation et la fiche mâle sont
endommagés. Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer immédiatement par le
service après-vente agréé/par un électricien
agréé.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne
le raccordez qu’à des prises femelles
protégées par un disjoncteur différentiel. En
cas de doute, consultez un électricien agréé.
!
Risque d’explosion !
N’aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi
que les acides non dilués et les solvants.
– Notamment, essence, diluants de peinture,
acétone, fuel, acides ou solvants non
dilués, aluminium et poussières de
magnésium.
– Ces substances peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air
aspiré.
– Par ailleurs, elles peuvent s’avérer
agressives pour les matériaux utilisés sur
l’appareil.
N’aspirez jamais d’objets brûlants ou
rougeoyants.
L’emploi de l’appareil dans des locaux
exposés à des risques d’explosion est
interdit.
Respect de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l’emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l’ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour
savoir comment éliminer l’ancien appareil en
respectant l’environnement.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution Kärcher
autorisée. Si pendant la durée de la garantie
votre machine présente des vices de matière
ou de fabrication, la réparation est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de
panne, veuillez vous munir de l’appareil, de
ses accessoires, de la preuve d’achat et
contacter votre revendeur ou l’agence
agréée pour le service après-vente la plus
proche.
NL Veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat
alleen onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld
is.
!
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
!
Gevaar voor een elektrische
schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen
vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op
een stopcontact met een aardlekschakelaar
in de stroomkring. Raadpleeg in geval van
twijfel een vakman voor elektrische montage.
!
Explosiegevaar!
Zuig nooit explosieve vloeistoffen, brandbare
gassen, explosief stof, onverdunde zuren of
oplosmiddelen
– Daartoe moeten worden gerekend:
benzine, verfverdunner, aceton, stookolie,
onverdunde zuren en oplosmiddelen,
aluminium en magnesiumstof.
– Deze stoffen kunnen explosieve nevels of
mengsels vormen doordat ze door de
aangezogen lucht worden opgewerveld.
– Bovendien kunnen deze stoffen de in het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende
voorwerpen op.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is
niet toegestaan.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die
door onze maatschappij worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij
kosteloos in het kader van de garantie indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de
oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de
garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservice-
werkplaats. Neem uw aankoopbewijs en
toebehoren mee.
DE Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unterAufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsich-
tigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet
ist.
!
Elektrischer Anschluss
Die Spannungangabe auf dem Typenschild
muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
!
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im
Badezimmer, nur an Steckdosen mit
vorgeschaltetem FI-Schutzschalter anschlie-
ßen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu
Rate ziehen.
!
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
– Dazu zählen Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, Aluminium und
Magnesiumstäube.
– Diese können durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische
bilden.
– Zusätzlich können diese Stoffe die am
Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb des Gerätes in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte
Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-
Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit
Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienst-
stelle.
EN Safety notes
Only allow children and adolescents to use
the machine when under supervision.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
!
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains
supply.
!
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug
for damage before each use. Have a
damaged connection lead replaced
immediately by an authorized Customer
Service point or by an electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g.
in the bathroom, only connect it to sockets
which are connected in series with a ground
fault circuit interrupter. In case of doubt,
consult an electrician.
!
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts,
or undiluted acids or solvents!
– These include benzene, paint thinner,
acetone, heating oil, undiluted acids and
solvents, aluminium and magnesium dust.
– These may produce explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air.
– In addition, these substances may cause
the appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning
or smouldering objects.
It is not permitted to use the appliance in
potentially explosive locations.
Environmental protection
The packaging is recyclable. Please dispose
of it at a recycling facility.
Disposing of the machine when it
is old
You can obtain information about
environmentally correct disposal from your
Kärcher dealer.
Warranty
The applicable warranty conditions in
different countries are issued by the
respective national distributor of KÄRCHER
products. During the warranty period, any
malfunctions of the cleaner caused by a
material or manufacturing defect will be
repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take
the cleaner and accessories, with proof of
purchase, to your original dealer or to the
nearest authorised customer service centre.
ESES
ESES
ES Advertencias generales
de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo
está permitido en presencia de una persona
adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
!
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red
coincide con los valores señalados en la
placa de características del aparato.
!
¡Peligro de descargas
eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos
húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del
aparato si el cable de conexión presenta
huellas de daños o desperfectos. Los cables
de conexión defectuosos deberán ser
sustituidos inmediatamente por personal
técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial
o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o
habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto
de baño, etc.) sólo si las tomas de corriente
de estos recintos están provistas de un
interruptor de corriente diferencial. En caso
de duda consulte a su electricista.
!
¡Peligro de explosión!
No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos
no diluidos ni disolventes como gasolina,
disolventes de pinturas o gas-oil dado que
podrían dar lugar a vapores o mezclas
explosivas o producir agresiones contra los
materiales empleados en la fabricación del
aparato.
– Entre estos se encuentran la gasolina, los
diluyentes cromáticos, la acetona, el fuel,
los ácidos y disolventes sin diluir y los
polvos de aluminio o magnesio.
– Debido a las turbulencias, dichas
sustancias pueden mezclarse con el aire
aspirado dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
– Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales
empleados en el aparato.
No aspirar productos incandescentes, como
por ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos,
cigarros o ceniza caliente.
Queda terminantemente prohibido hacer
funcionar el aparato en recintos amenazados
de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus
elementos al cubo de la basura. Entréguelo
en los Puntos o Centros Oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor oAdministración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para la
eliminación respetuosa con el medio
ambiente de los aparatos usados.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Las perturbaciones y averías de su aparato
serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas
sean debidas a defectos de material o de
fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija con
el aparato y sus accesorios, así como el
comprobante/factura de la compra, al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa
más próxima.
ITIT
ITIT
IT Istruzioni di sicurezza
Consentire l’uso dell’apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito
quando l’interruttore principale è inserito.
!
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d’identificazione deve coincidere con la
tensione di alimentazione.
!
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a
rete con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno,
collegare l’apparecchio solo a prese di corrente
protette mediante interruttore differenziale. In
caso di dubbio consultare un elettricista.
!
Pericolo di esplosione!
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti!
– Ne fanno parte benzina, diluenti per
vernici, acetone, gasolio, acidi allo stato
puro e solventi, polveri d’alluminio e di
magnesio.
– Insieme all’aria di aspirazione possono
formare vapori e miscele esplosivi.
– Queste sostanze possono inoltre corrodere
i materiali dell’apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti
con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili.
Siete pregati di avviare l’imballaggio al
riciclaggio.
Rottamazione dell’apparecchio
dismesso
Per informazioni sulla rottamazione
ecologica rivolgetevi al vostro rivenditore
Kärcher.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società
Kärcher competente. Nel periodo di
garanzia, ripariamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un
difetto di materiale o di fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, preghiamo
di rivolgersi con gli accessori e con il
documento di acquisto al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
clienti autorizzato.
DADA
DADA
DA Generelle
sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den
under opsyn, så længe hovedafbryderen er
tændt.
!
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet,
skal stemme overens med
forsyningsspændingen.
!
Fare fremkaldt af elektriske
stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal
altid kontrolleres for beskadigelse, inden den
tages brug. Hvis tilslutningsledningen er
beskadiget, skal den udskiftes omgående af
en autoriseret kundeservice/elektriker.
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i
vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er
udstyret med jordforbindelse. Spørg en
elektriker i tvivlstilfælde.
!
Eksplosionsfare!
Der må aldrig opsuges eksplosive væsker,
brændbare gasser, eksplosivt støv samt
ufortyndede syrer og opløsningsmidler!
– Dertil hører benzin, farvefortynder,
acetone, fyringsolie, ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, aluminium og
magnesiumstøv.
– De kan danne eksplosive dampe eller
blandinger gennem ophvirvling med
sugeluften.
– Desuden kan disse stoffer angribe de
materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Det er forbudt at anvende støvsugeren i
eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-
forhandler.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser,
som vort salgsselskab i det pågældende land
har udgivet. Evt. fejl på maskinen repareres
gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en
materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,
bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller nærmeste autoriserede
kundetjeneste med tilbehør og kvittering som
dokumentation for købet.
SVSV
SVSV
SV Säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
!
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen
måste överensstämma med nätets.
!
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast
autoriserad kundtjänst/elektriker byta ut
defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med
jordskyddsbrytare. Kontakta elektriker i
tveksamma fall.
!
Explosionsrisk!
Sug aldrig upp explosiv vätska, brännbar
gas, explosivt damm liksom oförtunnad syra
och lösningsmedel!
– Hit räknas bensin, färgförtunningsmedel,
värmeledningsolja, outspädda syror eller
lösningsmedel, aluminium och
magnesiumdamm.
– Dessa kan vid uppvirvling bilda explosiva
blandningar och ångor med sugluften.
– Dessutom kan dessa ämnen angripa
materialet på apparaten.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Maskinen får ej användas i explosionsfarliga
rum.
Miljöskydd
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan
erhållas av Kärcher.
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden,
såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
Tillverkaren har inget ansvar för skador som
uppstår p.g.a. felaktigt handhavande av
maskinen eller när anvisningarna i
bruksanvisningen inte beaktats.
NONO
NONO
NO Sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
!
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
!
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev.
skader før hver bruk. En skadet ledning må
skiftes umiddelbart av en servicemontør eller
en autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun
brukes stikkontakter med FI-vernbryter. I
tvilstilfeller ta kontakt med en elektriker.
!
Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp eksplosive væsker, brennbare
gasser, eksplosivt støv samt ufortynnede
syrer og løsemidler!
– Herunder hører bensin, malingstynner,
aceton, fyringsolje, konsentrerte syrer og
løsemidler, aluminiums- og
magnesiumsstøv.
– Disse kan danne eksplosive damper eller
blandinger når de virvles opp med
sugeluften.
– I tillegg kan disse stoffene angripe
materialet som er brukt i støvsugeren.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Maskinen må ikke brukes på
eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligst levert emballasjen på et dertil egnet
oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedrørende miljøriktig avhending
får du hos din Kärcher-forhandler.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert
gratis i garantitiden, dersom disse kan føres
tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner
henvender du deg med kvittering til
forhandleren eller til den nærmeste
autoriserte serviceforhandler.
PTPT
PTPT
PT Advertências gerais de
segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o
aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o
interruptor principal estiver ligado.
!
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de
alimentação.
!
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de
rede está danificado. Mandar o serviço de
assistência técnica / electricista autorizado
trocar imediatamente o cabo de ligação
danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex.
em quartos de banho, só a uma tomada de
corrente com disjuntor de corrente de defeito
intercalado. Em caso de dúvida consultar um
electricista.
!
Perigo de explosão!
Jamais aspirar líquidos explosivos, gases
combustíveis, pós explosivos, ácidos
absolutos e dissolventes!
– Trata-se de materiais como gasolina,
diluentes de cores, acetona, ácidos não
diluídos e dissolventes, alumínio e pós de
magnésio.
– Os mesmos podem formar com o ar
aspirado gáses explosivos ou misturas por
meio de turbulências.
– Além disso esses materiais podem ter
efeitos negativos sobre os materiais
utilizados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em
brasa.
É proibido funcionar o aparelho em recintos
ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Osmateriaisdeembalagem são recicláveis. Por
favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
Asinformaçõessobrea eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Garantia
Para qualquer país são válidas as condições de
garantiapublicadaspela nossa companhia
distribuidoracompetente.Reparamos
gratuitamenteeventuaisavarias do aparelho
dentro do prazo de garantia, desde que
resultem de defeitos de material ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de
garantia, dirija-se, por favor, ao seu revendedor,
ouaoserviçode assistência técnica mais
próximo,apresentandotambémos acessórios e
o recibo de compra.
FIFI
FIFI
FI Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta
ilman valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin
on kytkettynä päälle.
!
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava
sama kuin verkkojännitteen.
!
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut
liitäntäjohto on jätettävä välittömästi
valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasentajan
vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos
olet epävarma, käänny sähköasentajan
puoleen.
!
Räjähdysvaara!
Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä,
palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai
laimentamattomia happoja ja liuotteita!
– Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusaineet,
asetoni, polttoöljy, laimentamattomat hapot
ja liuottimet, alumiini ja magnesiumpölyt.
– Nämä voivat muodostaa räjähdysherkkiä
höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen
seurauksena imuilman kanssa.
– Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää
laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa
on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää.Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa
Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita
laite varusteineen ja takuukortteineen sinne
välittömästi.
ELEL
ELEL
EL ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå
ðáéäéÜ êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò
åðßâëåøç, üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò
äéáêüðôçò.
Óýíäåóç óôï äßêôõï ôïõ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá
óõìöùíåß ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç.
!
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá
÷Ýñéá.
Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò
åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï
äßêôõï êáé ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå
áìÝóùò óå åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá
ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/
åîåéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ
ôïõ ÷áëáóìÝíïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï
äßêôõï.
ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå
õãñáóßá, ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò
ìå ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü
äéáêüðôç FI. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò
æçôÞóôå ôç óõìâïõëÞ çëåêôñïëüãïõ.
!
Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå
ðïôÝ åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå
ìïñöÞ áåñßùí, åêñçêôéêÝò óêüíåò
êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé
äéáëýôåò!
– Ó’ áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç,
ôï äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, ç áêåôüíç,
ôï ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,
óõìðõêíùìÝíá ïîÝá êáé äéáëõôéêÜ,
ôï áëïõìßíéï êáé óêüíåò ìáãíçóßïõ.
– Ïé ïõóßåò áõôÝò üôáí áíáìåé÷èïýí
ìå ôïí áÝñá áíáññüöçóçò ìðïñåß
íá äçìéïõñãÞóïõí åêñÞîéìïõò
áôìïýò Þ ìåßãìáôá.
– Ïé ïõóßåò áõôÝò ìðïñåß íá
äéáâñþóïõí Üëëá õëéêÜ ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôç óõóêåõÞ.
Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ
ðõñáêôùìÝíá áíôéêåßìåíá.
Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ
õößóôáôáé êßíäõíïò Ýêñçîçò
áðáãïñåýåôáé.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé
áíáêõêëþóéìá. Ðáñáêáëïýìå íá
ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá óôá
áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí
áîéïðïßçóÞ ôçò.
Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò
ôï ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá
æçôÞóåôå áðü ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò
ôùí ðñïúüíôùí Kärcher.
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò
ðïõ åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá
äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí ìáò. Ôõ÷üí
âëÜâåò óôç óõóêåõÞ óáò
áðïêáèéóôïýìå ìÝóá óôïí ÷ñüíï
åããýçóçò äùñåÜí, åöüóïí ç áéôßá èá
åßíáé åëáôôùìáôéêü õëéêü Þ óöÜëìá
êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå
ìå ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá,
áðü ôï ïðïßï ðñïìçèåõôÞêáôå ôç
óõóêåõÞ óáò, Þ óôï ðëçóéÝóôåñï
áíáãíùñéóìÝíï óõíåñãåßï
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
TRTR
TRTR
TR Genel güvenlik bilgileri
Cihazýn küçük çocuklar yada yetiþme
çaðýndaki çocuklar tarafýndan
kullanýlmasý sadece gözetim dahilinde
yapýlýr.
Çalýþýr durumda olduðu sürece cihazý
mutlak suretle gözetim altýnda tutunuz.
!
Elektirik baðlantýsý
ip levhasýnda belirtilen gerilim (voltaj)
deðeri ile kullanýlan þebeke voltaj deðeri
ayný olmalýdýr.
!
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz ýslakken kesinlikle prizi
tutmayýnýz.
Cihazý her defasýnda çalýþtýrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
olmadýðýný kontrol ediniz. Kablonun
hasarlý olmasý halinde, derhal yetkili
servisi yada konunun uzmaný bir
elektirikçiyi çaðýrarak kabloyu
deðiþtirtiniz.
Cihazýn ýslak/nemli ortamlarda
çalýþtýrýlmasý halinde, örneðin banyoda,
Ambalajlarýn giderilmesi (atýlmasý)
Ambalaj malzemelerinin tamamý recycle
edilebilecek þekilde üretilmiþdir. Lütfen
ambalaj malzemelerini tekrar
kullanýlabilecek þekilde gideriniz.
Eski cihazlarýn atýlmasý
Çevre dostu bir gidermeye iliþkin
bilgileri Kärcher satýcýnýzdan elde
edebilirsiniz.
Garanti
Ýlgili ülkede genel distribitörümüzün
belirlemiþ ve yayýnlamýþ olduðu garanti
koþullarý geçerlidir. Garanti süresi
dahilinde cihazda, malzeme ve üretim
hatasýndan oluþabilecek arýzalarýn
giderilmesi tarafýmýzdan ücretsiz olarak
yapýlýr.
Garanti kapsamýndaki arýzalar halinde
lütfen cihazý tüm aksesuarlarý ve satýþ
belgesi ile (fiþ, fatura) satýn aldýðýnýz
yere yada en yakýndaki yetkili servise
götürünüz.
cihazýn fiþini sadece FI güvenlik
sigortasýnýn baðlý olduðu prize takýnýz.
ereddüt halinde konunun uzmaný bir
elektirikçiye baþvurunuz.
!
Patlama tehlikesi!
Patlayýcý sývýlar, yanýcý gazlar, patlayýcý
tozlar, seyreltilmiþ, asitler ve çözücüler
kesinlikle bu cihaz ile emilerek
temizlenmemelidir!
 Buna benzin, tiner, aseton, motorin,
konsantre solvent, alüminyum ve
magnezyum tozlarý da dahildir.
 Bu maddeler emme havasý ile
türbülans oluþturulduðunda patlayýcý
buharlar veya karýþýmlar
oluþturulabilir.
 Bu maddeler ayrýca cihazda
kullanýlan malzemeleri de
etkileyebilirler.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu
cihaz ile kesinle temizlemeyiniz.
Cihazýn patlama tehlikesi arz eden
mekanlarda kullanýlmasý kesinlikle
yasakdýr.
RURU
RURU
RU Îáùèå óêàçàíèÿ ïî
áåçîïàñíîñòè
Íå ïîçâîëÿéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ïðèáîðîì äåòÿì è ïîäðîñòêàì áåç
Âàøåãî ïðèñìîòðà
Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ïðèáîð áåç
ïðèñìîòðà, åñëè âêëþ÷åí ãëàâíûé
âûêëþ÷àòåëü
!
Ïîäêëþ÷åíèå
ýëåêòðîïèòàíèÿ
Íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ôèðìåííîé òàáëè÷êå, äîëæíî
ñîîòâåòñòâîâàòü íàïðÿæåíèþ
ïèòàíèÿ â ñåòè
!
Îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî
óäàðà
Íèêîãäà íå ñëåäóåò äîòðàãèâàòüñÿ
äî âèëêè âëàæíûìè ðóêàìè
Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì
ñëåäóåò ïðîâåðÿòü ñîåäèíèòåëüíûé
êàáåëü è åãî âèëêó íà íàëè÷èå
ïîâðåæäåíèé Ïîâðåæäåííûé
êàáåëü ñëåäóåò íåçàìåäëèòåëüíî
çàìåíèòü, ïðèâëåêàÿ äëÿ ýòîãî
ñïåöèàëèñòîâ ñåðâèñíîé ñëóæáû
Âî âëàæíûõ ïîìåùåíèÿõ,
íàïðèìåð, â âàííîé êîìíàòå,
ïðèáîð ñëåäóåò âêëþ÷àòü òîëüêî â
ðîçåòêè, èìåþùèå çàùèòíûé
âûêëþ÷àòåëü  ñëó÷àå, åñëè Âû
ñîìíåâàåòåñü, îáðàùàéòåñü çà
ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòàì-
ýëåêòðèêàì
!
Âçðûâîîïàñíîñòü
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùåíî
ðàñïûëÿòü è ñîáèðàòü ïðè ïîìîùè
àïïàðàòà âçðûâîîïàñíûå æèäêîñòè,
ãîðþ÷èå ãàçû, âçðûâîîïàñíóþ
ïûëü, à òàêæå íåðàçáàâëåííûå
êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè!
 Ê íèì îòíîñèòñÿ áåíçèí,
ðàñòâîðèòåëè êðàñîê, àöåòîí,
ìàçóò, íåðàçáàâëåííûå êèñëîòû
è ðàñòâîðèòåëè, àëþìèíèåâàÿ è
ìàãíèåâàÿ ïûëü
 Â ðåçóëüòàòå ñìåøåíèÿ ñ
âñàñûâàåìûì âîçäóõîì äàííûå
âåùåñòâà ìîãóò îáðàçîâûâàòü
âçðûâîîïàñíûå ïàðû è ñìåñè
 Êðîìå ýòîãî, ýòè âåùåñòâà ìîãóò
îêàçûâàòü ðàçðóøàþùåå
äåéñòâèå íà ìàòåðèàëû, èç
êîòîðûõ èçãîòîâëåí äàííûé
ïðèáîð
Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü ãîðÿùèå
èëè òëåþùèå ïðåäìåòû!
Çàïðåùàåòñÿ ðàáîòàòü âî
âçðûâîîïàñíûõ ïîìåùåíèÿõ!
Çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû
Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ìîãóò áûòü
èñïîëüçîâàíû êàê âòîðñûðüå
Ïîæàëóéñòà, íàïðàâëÿéòå óïàêîâêó
íà óòèëèçàöèþ
Óòèëèçàöèÿ ñòàðûõ ïðèáîðîâ
Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷åñêîé
óòèëèçàöèè Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó
Âàøåãî ïðîäàâöà ôèðìû Kärcher
Ãàðàíòèÿ
 êàæäîé èç ñòðàí äåéñòâèòåëüíû
óñëîâèÿ âûïîëíåíèÿ ãàðàíòèéíûõ
îáÿçàòåëüñòâ, èçäàííûå
îðãàíèçàöèåé ïî ñáûòó ïðîäóêöèè
íàøåé ôèðìû â äàííîé ñòðàíå
Ìû îáÿçóåìñÿ áåñïëàòíî
óñòðàíèòü ëþáûå íåèñïðàâíîñòè,
âîçíèêøèå â óñòðîéñòâå âî âðåìÿ
äåéñòâèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà,
åñëè ïðè÷èíîé íåèñïðàâíîñòåé
ïîñëóæèëè èñïîëüçîâàíèå
íåêà÷åñòâåííîãî ìàòåðèàëà èëè
îøèáêà èçãîòîâëåíèÿ
 ñëó÷àå, åñëè Âû íàìåðåíû
âîñïîëüçîâàòüñÿ ïðàâîì íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå,
îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, â
òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, â êîòîðîé
Âû ïðèîáðåëè äàííîå
îáîðóäîâàíèå, èëè â áëèæàéøóþ
ìàñòåðñêóþ ñåðâèñíîãî
îáñëóæèâàíèÿ, èìåþùóþ
ðàçðåøåíèå íà ðåìîíò íàøåé
ïðîäóêöèè, èìåÿ ïðè ñåáå
ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè
è ãàðàíòèéíûé òàëîí
HUHU
HUHU
HU Általános biztonsági
útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg,
hogy gyerekek és fiatalok használják a
gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül, ha a fõkapcsoló e van kapcsol-
va.
!
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a
típustá la tápfeszültségével.
!
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja
meg nedves kézzel.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati
dugaszolót minden használat elõtt
ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg. A
sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki
kell cseréltetni az arra jogosult vevõs-
zolgálattal/elektromos szakem errel.
A készüléket nedves helyiségek en, pl.
fürdõszo á an, csak FI védõkapc-
solóval ellátott dugaszoló aljazatra
csatlakoztassa. Kétes esetek en kérje
ki egy villanyszerelõ szakem er
tanácsát.
!
Robbanásveszély!
Soha ne szívjon fel ro anékony
folyadékokat, gyúlékony gázokat,
ro anékony porokat, valamint
hígítatlan savakat és oldószereket!
 Ide számítanak a enzin, hígító,
aceton, fûtõolaj, tömény savak és
oldószerek, alumínium és magnézi-
umporok.
 Ezek a eszívott levegõvel elkevered-
ve ro anékony gõzöket vagy
elegyeket alkothatnak.
 Ráadásul ezek az anyagok károsít-
hatják a készülék en alkalmazott
anyagokat.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem
szívjon fel.
A tûzveszélyes helyiségek en történõ
üzemeltetés nem megengedett.
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelel
elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható.
Kérjük, hogy a csomagolóanyagot adja
le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak
megfelõ elhelyezésre vonatkozó
információkat a Kärcher-kereskedõknél
kaphat.
Garancia
Minden ország an az illetékes terjesztõ-
társaságunk által kiadott szavatossági
feltételek vannak érvény en. A készülék
esetleges hi áit agaranciaidõn elül
költségmentesen megszüntetjük, ha az
anyag- vagy gyártási hi ára vezethetõ
vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy
akészülékkel, a tartozékokkal és a
vásárlási izonylattal együtt forduljon a
kereskedõjéhez vagy a legközele i
Kärcher vevõszolgálati telephez. Olyan
károkért, amelyek nem szakszerû
kezelés vagy a kezelési útmutató
figyelmen kívül hagyása miatt keletkez-
nek, nem vállalunk felelõsséget.
CSCS
CSCS
CS Veobecné
bezpeènostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci
s pøístrojem pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínaè,
nenechávejte pøístroj nikdy ez dozoru.
!
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém títku musí souhlasit
s napájecím napìtím.
!
Nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem!
Síové zástrèky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Pøed kadým provozem pøekontrolujte,
zda není pokozen pøívodní ka el se
síovou zástrèkou. Pokozený pøívodní
ka el nechejte ezprostøednì vymìnit
autorizovanou servisní slu ou/
od orníkem pro elektrická zaøízení.
Ve vlhkých prostorách, napø. v kou-
pelnách, pøístroj pøipojujte pouze na
zásuvky, pøed kterými je zapojen
chrániè s chy ovým proudem. V
pøípadì pochy ností se o rate na
od orníka pro elektrická zaøízení.
!
Nebezpeèí výbuchu!
Nikdy nenasávejte vý uné kapaliny,
hoølavé plyny, vý uné prachy, jako
inezøedìné kyseliny arozpoutìdla!
 Ktakovým látkám patøí enzín,
øedidla, aceton, topný olej, neøedìné
kyseliny, rozpoutìdla, hliník a
práky hoøèíku.
 V kontaktu s nasávaným vzduchem
mùe u tìchto látek dojít ke tvor ì
explozivních par èi smìsí.
 Kromì toho mohou tyto látky
zpùso it neádoucí kody na
materiálu pøístroje.
Nenasávejte hoøící ne o doutnající
pøedmìty.
Provoz v prostorech ohroených
vý uchem je zakázán.
Ochrana ivotního prostøedí
O alové materiály jsou recyklovatelné.
Odevzdejte prosím o al k opìtovnému
vyuití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, etøící ivotní
prostøedí, o dríte u Vaeho o chodní-
ka s pøístroji fy. Kärcher.
Záruka
V kadé zemi platí záruèní podmínky
vydané naí pøíslunou distri uèní
spoleèností. Eventuální poruchy vzniklé
na pøístroji odstraníme ìhem záruèní
do y ezplatnì v pøípadì, je-li pøíèinou
poruchy chy a materiálu ne o
výro ce.
V pøípadì záruky se prosím o rate i s
pøísluenstvím a prodejním úètem na
Vaeho o chodníka ne o na nej lií
autorizovanou servisní slu u.
PLPL
PLPL
PL Ogólne wskazówki
bezpieczeñstwa
Dzieciom i m³odocianym zezwalaæ na
u¿ytkowanie urz¹dzenia tylko pod
nadzorem doros³ych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiaæ ez
nadzoru, je¿eli wy³¹cznik g³ówny nie jest
wy³¹czony.
!
Pod³¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na ta liczce znamio-
nowej urz¹dzenia musi yæ zgodne z
napiêciem ród³a pr¹du.
!
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Wtyczki elektrycznego przewodu
zasilaj¹cego nie wolno nigdy dotykaæ
mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z
wtyczk¹ sprawdziæ przed ka¿dym
u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest
uszkodzony. Uszkodzony przewód
zasilaj¹cy zleciæ niezw³ocznie do
wymiany w autoryzowanym punkcie
serwisowym lu uprawnionemu
specjalicie elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np.
³azienka pod³¹czaæ urz¹dzenie tylko do
gniazdka, które zainstalowane jest
poprzez wy³¹cznik ochronny FI ( ez-
piecznik). W przypadku w¹tpliwoci
zwróciæ siê po radê do elektryka
specjalisty.
!
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy zasysaæ cieczy
wy uchowych, gazów palnych, py³ów
wy uchowych, jak równie¿ nierozcieñc-
zonych kwasów, ani rozpuszczalników!
 Zalicza siê do nich enzyna,
rozcieñczalniki do far , aceton, olej
grzewczy, nierozcieñczone kwasy i
rozpuszczalniki oraz py³y aluminium i
magnezu.
 Poprzez zawirowanie z zasysanym
powietrzem mog¹ one tworzyæ
wy uchowe opary i mieszanki.
 Su stancje te mog¹ ponadto
zaatakowaæ materia³y zastosowane
w urz¹dzeniu.
Nie wolno zasysaæ ¿adnych p³on¹cych
lu tl¹cych siê o iektów.
Eksploatacja urz¹dzenia w pomieszcze-
niach zagro¿onych wy uchem jest
za roniona.
Ochrona rodowiska
Materia³y zastosowane na opakowanie
urz¹dzenia nadaj¹ siê do przeró ki
wtórnej. Proszê oddaæ opakowanie w
punkcie z ioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposo u usuniê-
cia zu¿ytego urz¹dzenia w sposó
zgodny z zasadami ochrony rodowiska
mo¿na uzyskaæ w punkcie zakupu
urz¹dzenia.
Gwarancja
W ka¿dym kraju o owi¹zuj¹ warunki
gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w danym
kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane s¹ w okresie gwarancji
ezp³atnie, o ile spowodowane s¹ one
wad¹ materia³ow¹ lu produkcyjn¹.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
proszê zwróciæ siê z urz¹dzeniem wraz
z wyposa¿eniem i dowodem kupna do
punktu zakupu lu naj li¿szego autory-
zowanego punktu serwisowego.
RO ndicaþii generale de
protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii ºi
tineri este permisã numai su supra-
veghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia
pornit nu se va lãsa niciodatã nesupra-
vegheat.
!
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare tre uie sã
corespundã cu cea de pe plãcuþa
indicatoare a aparatului.
!
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fiºa cu mâinile
umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului
verificaþi integritatea ca lului ºi a fiºei.
Dacã se constatã o defecþiune a
ca lului apelaþi neîntârziat la serviciile
unui centru de reparaþii autorizat sau la
un electrician calificat pentru înlocuirea
acestuia.
În încãperi cu umezealã, de exemplu în
ãi, aparatul se va conecta numai la
prize cu împãmântare. În situaþii neclare
apelaþi la sfatul unui electrician calificat.
!
Pericol de explozie!
Nu aspiraþi ºi nu stropiþi niciodatã lichide
explozive, gaze com usti ile, prafuri
explozi ile sau acizi nediluaþi ºi diluanþi!
 Printre acestea se numãrã enzinã,
diluant pentru vopsea, acetonã,
pãcurã, acizi ºi solvenþi nediluaþi,
aluminiu ºi pul eri de magneziu.
 Prin tur ionare, acestea pot forma,
împreunã cu aerul aspirat, a uri sau
amestecuri explozive.
 Suplimentar, aceste su stanþe pot
coroda materialele utilizate în
construcþia aparatului.
Nu aspiraþi o iecte arzânde sau
incandescente.
Utilizarea aparatului în spaþii cu pericol
de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Am alajul se poate recicla. Vã rugãm
sã predaþi am alajul la un centru de
recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din
uz în mod ecologic a aparatelor uzate
vã oferã reprezentanþa Kärcher.
Condiþii de granþie
În fiecare þarã sunt vala ile condiþiile
de garanþie pu licate de reþeaua
noastrã de desfacere. Eventuale
defecþiuni ale aparatului dumnea-
voastrã, care survin în perioada de
garanþie ºi care sunt cauzate de
defecþiuni de fa ricaþie sau de material,
se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care
se încadreazã în garanþie, prezentaþi
aparatul, accesoriile ºi chitanþa de
cumpãrare la centrul de desfacere sau
la cea mai apropiatã unitate de reparaþii
autorizatã.
SK Veobecné
bezpeènostné poznámky
Deom a mladistvým povo¾te manipulá-
ciu s prístrojom i a pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínaè,
nenechávejte prístroj nikdy ez dozoru.
!
Elektrická prípojka
Napätie na typovom títku musí súhlasi
s napájacím napätím.
!
Nebezpeèenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Sieovej zástrèky sa nikdy nedotýkajte
mokrými rukami.
Pred kadou prevádzkou prekontrolu-
jte, èi nie je pokodený prívodný ká el
so sieovou zástrèkou. Pokodený
prívodný ká el nechajte ezprostredne
vymeni servisnou slu ou/od orníkom
pre elektrické zariadenia.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v
kúpe¾niach, prístroj pripájajte i a na
zásuvky, pred ktorými je zapojený
chrániè s chy ovým prúdom. V prípade
pochy ností sa o ráte na od orníka
pre elektrické zariadenia.
!
Nebezpeèenstvo výbuchu!
Nikdy nenasávajte vý uné kvapaliny,
hor¾avé plyny, vý uné prachy, ako aj
nezriedené kyseliny arozpúadlá!
 Patrí k ním enzín, riedidlá na far u,
acetón, vykurovací olej, neriedené
kyseliny a riedidlá, hliníkový a
horèíkový prach.
 S nasávaným vzduchom sa môu v
dôsledku rozvírenia nasávaného
vzduchu vytvori vý uné pary ale o
zmesi.
 Tieto látky môu navye agresívne
pôso i na materiály pouité v
zariadení.
Nenasávajte horiace ale o tlejúce
predmety.
Prevádzka v priestoroch ohrozených
vý uchom je zakázaná.
Ochrana ivotného prostredia
O alové materiály sú recyklovate¾né.
Odovzdajte, prosím, o al k opätovnému
vyuitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, etriacej ivotné
prostredie, o dríte u Váho o chodní-
ka s prístrojmi fy. Kärcher.
Záruka
V kadej krajine platia záruèné pod-
mienky vydané naou príslunou
distri uènou spoloènosou. Eventuálne
poruchy vzniknuté na prístroji odstráni-
me poèas záruènej do y ezplatne v
prípade, ak je príèinou poruchy chy a
materiálu ale o výro cu.
V prípade záruky sa, prosím, o ráte aj
s prísluenstvom a predajným úètom na
Váho o chodníka ale o na naj liiu
autorizovanú servisnú slu u.ným
poiadavkám smerníc ES.
BGBG
BGBG
BG O¢óå º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹
Paµpeòaa¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å
ªa pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å
¸a¢æ÷ªaa¹e.
Hå®o¨a ¸e oc¹aø¼¹e ºpeªa ¢eµ
¸a¢æ÷ªe¸åe, ªo®a¹o e ®æ÷ñe¸
¨æa¸åø¹ òaæ¹ep.
!
Eæe®¹påñec®o µaxpa¸a¸e
¥poepe¹e ªaæå º®aµa¸o¹o
¸aÿpe²e¸åe ¸a ¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a
c½ÿaªa c ÿoªaa¸o¹o å
¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e
c½o¹e¹¸o.
!
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
Hå®o¨a ¸e xaóa¼¹e óeÿceæa c
¯o®på p½ýe.
¥poepøa¼¹e ÿpeªå cø®a
ºÿo¹pe¢a ªaæå µaxpa¸aóåø¹
®a¢eæ å óeÿceæ½¹ ¸e ca
ÿopeªe¸å. peªe¸ µaxpa¸aó
®a¢eæ ¹pø¢a ¸eµa¢a¸o ªa ¢½ªe
c¯e¸e¸ o¹ o¹opåµåpa¸ cepåµ/
eæe®¹po¹ex¸å®.
½ æa²¸å ÿo¯eóe¸åe,
¸aÿpå¯ep  ¢a¸å, ®æ÷ña¼¹e
ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å,
åµoæåpa¸å c½c c½o¹e¹¸a µaóå¹a. 
cæºña¼, ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå
®o¸¹a®¹å¹e ca ¹a®åa, ÿoåc®a¼¹e
®o¸cºæ¹aýåø o¹ o¹opåµåpa¸
eæe®¹po¹ex¸å®.
!
Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø!
Hå®o¨a ¸e c¯º®a¼¹e e®cÿæoµå¸å
¹eñ¸oc¹å, ½µÿæa¯e¸øe¯å ¨aµoe,
e®cÿæoµå¸å ÿpaxoe, ®a®¹o
¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å
paµ¹opå¹eæå!
½¯ ¹a®åa eóec¹a ce ñåcæø¹
¢e¸µå¸½¹, paµpeªå¹eæå¹e µa ¢oå
åæå ¸aí¹a¹a, ®oå¹o  peµºæ¹a¹ ¸a
µaåxpø¸e¹o ¯o¨a¹ ªa o¢paµºa¹
c½c µac¯º®a¸åø ½µªºx
e®cÿæoµå¸å ÿapå åæå c¯ecå, oce¸
¹oa aýe¹o¸, ¸epaµpeªe¸å
®åceæå¸å å paµ¹opå¹eæå,
a溯å¸åe å ¯a¨¸eµåe ÿpax.
Oce¸ ¹oa ¹eµå ¯a¹epåaæå
ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o ¯o¨a¹ ªa ºpeªø¹
åµÿoæµa¸å¹e ÿpå åµpa¢o¹®a¹a ¸a
ºpeªa ¯a¹epåaæå.
He µac¯º®a¼¹e ¨opøóå åæå
¹æeeóå ÿpeª¯e¹å.
³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce ÿoæµa 
ÿo¯eóe¸åø,  ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹
o¹ e®cÿæoµåø.
ŵx½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Ÿíop¯aýåø µa åµx½pæø¸e ¸a
oc¹apeæå¹e åæå ÿopeªe¸å ºpeªå,
c½o¹e¹¸o ¸a åµåc®a¸åø¹a µa
oÿaµa¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa,
¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e o¹
o¹opåµåpa¸åø ¹½p¨oeý ¸a Kärcher-
ºpeªå.
¦apa¸ýåø
 c½o¹e¹¸a¹a ª½p²aa ca aæåª¸å
嵪aªe¸å¹e o¹ o¹opåµåpa¸a¹a µa
ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå
íåp¯a ºcæoåø µa ¨apa¸ýåø.
Ee¸¹ºaæ¸å ÿopeªå ÿo ºpeªa 
pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® ce
o¹c¹pa¸øa¹ ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o
ÿpåñå¸a µa ¹øx e ¢åæ ªeíe®¹ 
¯a¹epåaæa åæå ÿpoåµoªc¹o¹o.
 cæºña¼, ñe å ce ¸aæo²å ªa
ÿoæµa¹e ¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce
®½¯ ¹½p¨oeýa, ÿpoªaæ å ºpeªa,
åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø o¹opåµåpa¸
cepåµ, ®a¹o ÿpeªc¹aå¹e
c½o¹e¹¸a¹a o®o¯ÿæe®¹o®a å
ªo®º¯e¸¹a µa ÿo®ºÿ®a.
SRSR
SRSR
SR Opta sigurnosna
uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotre u
ovog ureðaja, ako su ista ez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj ureðaj ez nadzora,
dok je ukljuèen glavni prekidaè.
!
Prikljuèivanje na strujnu mreu
Napon, koji je naveden na ta lici sa
podacima, mora odgovarati naponu
strujne mree.
!
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikaè mokrim rukama.
Pre svake upotre e proverite ispravnost
prikljuènog ka ela i utikaèa. Ako su
prikljuèni ka el ili utikaè oteæeni, isti
moraju odmah iti zamenjeni od strane
ovlaæene servisne slu e odnosno
struènjaka.
U prostorijama, u kojima ima pare ili
vode, kao to je na pr. kupatilo, ovaj
ureðaj se sme ukljuèiti samo u utiènice
sa uko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav prikljuèak
potre an, o ratite se struènjaku.
!
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili
zapaljive gasove, teènosti i/ili praine,
neraz laene kiseline niti rastvaraèe.
 Tu se u rajaju enzin, razreðivaèi,
aceton, ulje za loenje, nerazreðene
kiseline i topiva, aluminijum i praine
magnezijuma.
 Meanjem sa usisnim vazduhom
mogu stvarati eksplozivne pare ili
smese.
 Ove materije mogu dodatno nagrizati
materijale upotre ljene na ureðaju.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su
izvor plamena ili ara.
Rad u prostorijama ukojima postoji
opasnost od eksplozije je za ranjen.
Zatita èovekove okoline
Am alaþa se moþe ponovo preraditi.
Molimo Vas da am alaþu dostavite na
odgovarajuæa mesta.
Otklanjanje starog ureðaja
Informacije o moguænostima otstran-
jivanja, koje je podo no èovekovoj
okolini, moete do iti od predstavnika
firme Kärcher.
Garancija
U svakoj zemlji vae od strane prodajne
slu e o javljeni uslovi garancije. Sve
smetnje na ureðaju u garantnom roku
otklanjamo esplatno, ako se radi o
greci materijala ili o greci u proizvod-
nji.
Ako se radi o garantnom sluèaju
o ratite se Vaem prodavcu ili ovlaæe-
noj servisnoj slu i; priloþite pri or i
dokaz o plaæanju.
HRHR
HRHR
HR Opæe sigurnosne upute
Djeci i mladei dozvolite rukovanje s
aparatom samo pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati ez
nadzora tako dugo dok je ukljuèen
glavni prekidaè.
!
Elektrièni prikljuèak
Napon na natpisnoj ploèici mora se
podudarati s mrenim naponom.
!
Opasnost od strujnog udara
Mreni utikaè nikada ne dodirujte
vlanim rukama.
Prije svakog ukljuèivanja pregledajte
prikljuèni ka el s mrenim utikaèem
kako na njemu ne i ilo oteæenja.
Oteæeni prikljuèni ka el neizostavno
se tre a promijenti posredstvom
ovlatene servisne slu e/elektrièara.
Aparat se u vlanim prostorijama, kao
to je kupaonica, smije ukljuèiti samo
ako se prethodno ukljuèio FI-zatitni
prekidaè. Ukoliko oko toga postoje
neke nejasnoæe potre no je pozvati
struènu oso u tj. elektrièara koji æe vam
dati pravi savjet.
!
Opasnost od eksplozije!
Ne usisavati nikada eksplozivne
tekuæine, zapaljive plinove, eksplozivnu
prainu kao inerazrijeðene kiseline i
rastvaraèe!
 Tu se u rajaju enzin, razreðivaèi,
aceton, ulje za loenje, nerazrijeðene
kiseline i otapala, aluminij i magne-
zijska praina.
 Mijeanjem s usisnim zrakom mogu
stvoriti eksplozivne pare ili smjese.
 Te tvari mogu dodatno nagristi
materijale upotrije ljene na aparatu.
Ne koristite stroj za usisavanje plam-
teæih ili tinjajuæih predmeta.
Stroj nije dozvoljeno koristiti na
mjestima gdje postoji moguænost
eksplozije.
Zatita okolia
Am alani materijal moe se reciklirati.
Am alau propisno z rinite kako i se
mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o z rinjavanju u skladu s
oèuvanjem okolia do it æete kod vaeg
prodavaèa Kärcherovih proizvoda.
Jamstvo
U svakoj zemlji vaeæi su uvjeti jamstva
koje je izdala naa zaduena udruga za
marketing. Sve smetnje nastale unutar
jamstvenog roka otklanjamo esplatno
ukoliko je uzrok smetnje greka u
materijalu ili se radi o greki proiz-
voðaèa.
U sluèaju jamstva o ratite se sa pri o-
rom i raèunom vaem prodavaèu ili
naj lioj ovlatenoj servisnoj slu i.
SLSL
SLSL
SL Splona varnostna
navodila
Otrokom in mladini dovolite upora o
naprave samo pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli rez nadzora,
èe je glavno stikalo vkljuèeno.
!
Elektrièni prikljuèek
Na tipski ta lici podana napetost
naprave se mora ujemati s prikljuèno
mreno napetostjo.
!
Nevarnost udara elektriènega
toka!
Mrenega vtièa nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Prikljuèni ka el z mrenim vtièem
preverite vsakiè pred upora o naprave,
èe sta pokodovana. Pokodovan ka el
naj takoj zamenja avtorizirana slu a ali
strokovnjak.
Napravo prikljuèite v vlanih prostorih
samo na vtiènice, ki imajo predprikl-
juèeno FI varovalko. V primeru dvoma
se posvetujte s strokovnjakom za
elektrièno omreje.
!
Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekoèin,
gorljivih plinov, eksplozivnega prahu,
kakor tudi ne nerazredèenih kislin ter
razredèil!
 Tu tejejo encin, arvna razredèila,
aceton, kurilno olje, nerazredèene
kisline in topila, aluminijev in
magnezijev prah.
 Pri meanju s sesalnim zrakom lahko
ustvarijo eksplozivne pare ali
meanice.
 Te snovi lahko dodatno napadejo
materiale, ki so upora ljeni pri
napravi.
Ne sesajte goreèih ali tleèih predmetov.
Veksplozijsko nevarnih prostorih je
upora a sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Em alaa je iz materialov, ki jih je
lahko reciklirati. Prosimo, da em alao
oddate v za to namenjena z iralièa.
Recikliranje odsluene naprave
Informacije o okolju prijaznem
recikliranju naprave do ite pri vaem
prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Garancija
V vsaki dravi veljajo garancijski pogoji,
ki jih definira naa pristojna prodajna
dru a. Mogoèe motnje, ki nastanejo v
garancijskem roku zaradi proizvodnih
oziroma materialnih napak, odpravimo
rezplaèno.
V primeru, da se v garancijskem roku
naprava pokvari, se z originalnim
raèunom in pri orom oglasite pri
prodajalcu oziroma pri naj liji
avtorizirani servisni slu i.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals

Other Kärcher Vacuum Cleaner manuals

Kärcher 2000 E User manual

Kärcher

Kärcher 2000 E User manual

Kärcher VC 1800 User manual

Kärcher

Kärcher VC 1800 User manual

Kärcher MV 5 P User manual

Kärcher

Kärcher MV 5 P User manual

Kärcher SV 7 User manual

Kärcher

Kärcher SV 7 User manual

Kärcher NT 20/1 ME Classic User manual

Kärcher

Kärcher NT 20/1 ME Classic User manual

Kärcher SG 4/4 User manual

Kärcher

Kärcher SG 4/4 User manual

Kärcher WV 75 plus User manual

Kärcher

Kärcher WV 75 plus User manual

Kärcher NT 611 MWF User manual

Kärcher

Kärcher NT 611 MWF User manual

Kärcher VC 6100 User manual

Kärcher

Kärcher VC 6100 User manual

Kärcher Puzzi 8/1 C User manual

Kärcher

Kärcher Puzzi 8/1 C User manual

Kärcher NT 55/1 Eco User manual

Kärcher

Kärcher NT 55/1 Eco User manual

Kärcher Puzzi 8/1 C User manual

Kärcher

Kärcher Puzzi 8/1 C User manual

Kärcher NT 20/1 ME Classic User manual

Kärcher

Kärcher NT 20/1 ME Classic User manual

Kärcher ECO TEA NT 361 User manual

Kärcher

Kärcher ECO TEA NT 361 User manual

Kärcher NT 35/1 Tact Te User manual

Kärcher

Kärcher NT 35/1 Tact Te User manual

Kärcher A 2504 User manual

Kärcher

Kärcher A 2504 User manual

Kärcher 397 M plus User manual

Kärcher

Kärcher 397 M plus User manual

Kärcher CV 30/1 User manual

Kärcher

Kärcher CV 30/1 User manual

Kärcher PW 20 User manual

Kärcher

Kärcher PW 20 User manual

Kärcher WD 4 Premium User manual

Kärcher

Kärcher WD 4 Premium User manual

Kärcher Puzzi 10/1 User manual

Kärcher

Kärcher Puzzi 10/1 User manual

Kärcher T 10/1 Adv User manual

Kärcher

Kärcher T 10/1 Adv User manual

Kärcher FC 5 User manual

Kärcher

Kärcher FC 5 User manual

Kärcher KM 75/40 W Bp User manual

Kärcher

Kärcher KM 75/40 W Bp User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Dolmar AZ-1020 instruction manual

Dolmar

Dolmar AZ-1020 instruction manual

Philips FC6148 user manual

Philips

Philips FC6148 user manual

Kärcher VC 2 Original operating instructions

Kärcher

Kärcher VC 2 Original operating instructions

Panasonic MC-CG520 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-CG520 operating instructions

Samsung POWERbot SR10M70 Series user manual

Samsung

Samsung POWERbot SR10M70 Series user manual

Riccar Vibrance owner's manual

Riccar

Riccar Vibrance owner's manual

ECG VP S 3010 instruction manual

ECG

ECG VP S 3010 instruction manual

Kenmore 116.22550C owner's manual

Kenmore

Kenmore 116.22550C owner's manual

Dyson DC 51 operating manual

Dyson

Dyson DC 51 operating manual

iRobot Braava Jet m6 Tank Guide

iRobot

iRobot Braava Jet m6 Tank Guide

Hoover fh50800 owner's manual

Hoover

Hoover fh50800 owner's manual

Intelligent XROBOT C9 user manual

Intelligent

Intelligent XROBOT C9 user manual

Panasonic MC-V5209 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-V5209 operating instructions

Wolpertech WT1200/30 SI Translation of the original instructions

Wolpertech

Wolpertech WT1200/30 SI Translation of the original instructions

MIUI X2 Safety & Operating Instructions

MIUI

MIUI X2 Safety & Operating Instructions

Clarke 579 Carpetmaster Operator's manual

Clarke

Clarke 579 Carpetmaster Operator's manual

Makita VC1310L instruction manual

Makita

Makita VC1310L instruction manual

Tesla PureStar E60 manual

Tesla

Tesla PureStar E60 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.