manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Karibu
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Karibu 87045 Instruction Manual

Karibu 87045 Instruction Manual

Aufbauanleitung
Building Instructions
notice de montage
montagehandleiding
Montagevejledning
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
+49 421 38693 33
87045 87046 10.10.2018
87045
87046
2 x A1 2350 x 110 x 28 mm ID 92075
8 x B1 2100 x 45 x 18 mm ID 19547
1 x B2 200 x 95 x 18 mm ID 28440
8 x B3 2300 x 95 x 18 mm ID 16177
9 x B4 2350 x 95 x 18 mm ID 29480
18 x B5 150 x 140 x 26 mm ID 63591
6 x B6 1380 x 190 x 26 mm ID 71343
1 x B7 280 x 58 x 28 mm ID 58227
4 x B8 2400 x 60 x 40 mm ID 19332
4 x B9 2230 x 45 x 45 mm ID 60415
1 x F1 1995 x 186 x 18 mm ID 78598
2 x W1 222 x 121 x 28 mm ID 62677
32 x W2 433 x 121 x 28 mm ID 55442
56 x W3 2350 x 121 x 28 mm ID 24003
31 x R1 720 x 96 x 16 mm ID 78588
31 x R2 1980 x 96 x 16 mm ID 69260
1 x ID 16034
370 x 2 x 50 mm ID 25453
6 x ID 21292
60 x 4 x 25 mm ID 5841
50 x 4 x 30 mm ID 3686
150 x 4 x 35 mm ID 3687
470 x 4 x 50 mm ID 3688
60 x 4 x 70 mm ID 3689
10 x 4,5 x 80 mm ID 9204
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit
Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass
Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand
bearbeitet werden können!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that
complaints can be processed in the non-built status
only!
Commencez par comparer la liste du matériel
avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous
traitons uniquement les réclamations concernant le
matériel à l’état non monté!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de
inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in
behandeling worden genomen zolang de onderdelen
nog niet zijn gemonteerd!
Start med at kontrollere materialelisten med
indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst
opmærksom på at reklamationer kun kan behandles
for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material
con el contenido del paquete. Rogamos entienda
que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas
antes de montar el objeto!
Confrontate questa distinta materiali prima
con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di
comprendere che eventuali reclami possono essere
accolti solo prima del montaggio!
Nejprve překontrolujte obsah balení podle
materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že
případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy,
když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto
seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu
návodu.
B 1
R 1
B 6
B 6
B 6
B 1
B 4
A 1
B 3
B 9
W 3
B 3
W 3
B 5
B 5
B 5
B 3
B 8B 8
B 8
W 2
B 3
B 3
B 9
F 1
W 1
W 2
B 3
W 3
B 3
B 3
B 9
B 4
A 1
B 5
B 5
B 5
B 6
B 2
B 6
B 6
R 2
B 1
W 1
B 7
W 3
B 8
B 9
01
≈ 60mm
≈ 40mm
4,5×80
Ø3 mm
8x
90°
2400 mm
B 8 B 8
B 8
B 8
2400 mm
Nicht im Lieferumfang enthalten
Not included
Non comprises dans la livraison
Niet bijgeleverd
No forman parte del suministro
Non incluso
V ceně není zahrnuto
Ikke inkluderet
*
Länge muss ermittelt und zugesägt werden
Length must be determined and sawn
La longueur doit être déterminée et sciée
De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd
La longitud debe ser determinada y aserrada
La lunghezza deve essere determinata e segata
Délka musí být určena a rozřezána
Længden skal bestemmes og saves
¹¹
¹
02
B 9
B 9
B 9
B 9
2350 mm
2350 mm
25 mm 25 mm
25 mm25 mm
4×50
Ø3 mm
8x
Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe
Glue! Look for the same height
Colle! Faites attention à la même hauteur
Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte
Lim! Vær opmærksom på samme højde
Pegamento! Prestar atención a la misma altura
Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza
Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku
*
90° 90°
03
25mm
25mm
4×50
Ø3 mm
280x
W 3
18 x
W 3
18 x
W 3
18 x
W 2
16 x
W 2
16 x
04
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
W 3
W 3
W 1 W 1
4×50
Ø3 mm
12x
05
315 mm
20 mm
!
B 1 (1860)
315 mm 315 mm
4×35
Ø3 mm
68x
B 1 (1860)
B 1
2x
1860 mm
06
Schutzfolie abziehen
Remove protective fi lm
Remove protective fi lm
Retirer le fi lm protecteur
Verwijder de beschermende fi lm
Fjern beskyttelsesfi lm
Fjern beskyttelsesfi lm
Retire la película protectora
Retire la película protectora
Rimuovere la pellicola protettiva
Rimuovere la pellicola protettiva
Odstraňte ochranný fi lm
Odstraňte ochranný fi lm
*
F 1
4×35
Ø3 mm
14x
08
A 1
A 1
07
4×50
Ø3 mm
6x
B 7
4×35
Ø3 mm
3x
09
4×35
Ø3 mm
40x
09.1
09.2
09.3
09.4
B 3
B 3
B 3
B 3
B 3
B 3
B 3
B 3
09.1
09.3
09.4
09.2
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
Lieber Kunde, achten Sie auf die richtige Aufbau-Variante!
Dear customer, pay attention to the correct design variant!
Cher client, attention à la version de montage correct!
Geachte klant, let dan op de juiste montage-versie!
Estimado cliente, prestar atención a la versión montaje correcto!
Caro cliente, prestare attenzione alla versione corretto montaggio!
Vážený zákazníku, dbát na správnou montážní verzi!
Lieber Kunde, achten Sie auf die richtige Aufbau-Variante!
A
B
C
11
A
09
4×70
Ø3 mm
36x
3 x B 5
4×70
Ø3 mm
18x
3 x B 53 x B 5
3 x B 5
3 x B 5
3 x B 5
3 x B 5
580 mm 525 mm 525 mm
11
B
10
4×70
Ø3 mm
18x
3 x B 5
4×70
Ø3 mm
9x
3 x B 5
3 x B 5
3 x B 5
580 mm 525 mm 525 mm
11
C
10
4×70
Ø3 mm
18x
3 x B 5
580 mm
525 mm
4×70
Ø3 mm
9x
3 x B 5
3 x B 5
3 x B 5
525 mm
12
4×50
Ø3 mm
78x
3 x B 4
4×25
Ø3 mm
48x
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
13
!
3x
14
A
A
BB
15
155 mm
R 1R 2
≈ 370x
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
16
*
B 1B 1 (760)
4×30
Ø3 mm
9x
B 1
1x
760 mm
760 mm
Montage Bitumendachbelag
Montage Bitumendachbelag
Roofi ng felt installation
Montage de toiture en bitume
Montage dakvilt
Montage bitumen underpap
Montage bitumen underpap
Montaje de tela asfáltica
Copertura bituminosa
montáž střešní krytiny
montáž střešní krytiny
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!
Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach
Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca. 10 cm auszuführen. Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine
Gesamtbelastung (Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung
der Dachfl ächen zu angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von
Dachschindeln keine Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht
werden. Bei Häusern mit einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!
Note! This description is only an example!
The supplied bitumen roofi ng is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen
strips to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofi ng felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof
is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofi ng tiles for roofi ng. In this case, a 20 cm wide strip of
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofi ng under the shingles. In the case of a fl at roof
the laying of roof shingles is not possible!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!
Le revêtement du toit fournie se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes
de bitume utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La
construction est appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point précis. Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit
d‘en dessous. L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux
pour couvrir une maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les
bardeaux. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld!
De geleverde bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk
van de grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor
een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De
afdichting van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen
Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen
met een overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!
Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!
Den medleverede inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning
afhænger af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid
dække den vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning.
Vi anbefaler at du altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfl aderne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til
at inddække et hus med gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid
underpap tagbeklædningen under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fl adt tag kan tagshingles ikke anvendes!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
La cubierta de betún suministrado se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del
tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales
(nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung
debe hacerse con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben
colocarse con un voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa!
La copertura bitume fornito è utilizzato per iniziale e deve essere completato da un prodotto separato dopo 2 mesi. La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle
dimensioni della casa. Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico
diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso. Se si dispone di
una casa con un tetto a capanna e si desidera utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui, un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato
esclusivamente ad entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di bitume per tetti a botte sotto il fuoco di Sant‘Antonio da installare. Si prega di non utilizzare
il fuoco di Sant‘Antonio Dackdeckung con un tetto piatto.
Pozor, toto je jen příklad, kterým!
Dodaný bitumen se používá pro počáteční a by měl být doplněn samostatný produkt po 2 měsících.
Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Spojení mezi asfaltem pásu má být provedena s přesahem asi 10 cm. Při použití pouze čtyři běhy ne Firstbahn použití, boční
panely s ležel přes hřeben. Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na
místě střechy zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit! Máte-li dům se sedlovou střechou, je třeba žádné Asfaltové pásy umístěny
pod šindele. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou stranách okapového se supernatantem odloženou. Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový
pod šindelem. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!
*
10cm 10cm
5cm
ca 10cm
ca 10cm
**
Nicht im Lieferumfang enthalten! Vor Feuchtigkeit schützen!
Not included! Protect from moisture!
Non comprises dans la livraison! Protéger de l‘humidité!
Niet bijgeleverd! Beschermen tegen vocht!
Ikke inkluderet! Beskyt imod fugt!
No forman parte del suministro! Protegerlo de la humedad!
Non incluso! Proteggere dall‘umidità!
V ceně není zahrnuto! Chránit před vlhkostí!
*

This manual suits for next models

1

Other Karibu Garden House manuals

Karibu 93114 Instruction Manual

Karibu

Karibu 93114 Instruction Manual

Karibu Askola 4 User manual

Karibu

Karibu Askola 4 User manual

Karibu MERSEBURG 4 User manual

Karibu

Karibu MERSEBURG 4 User manual

Karibu DAHME 3 User manual

Karibu

Karibu DAHME 3 User manual

Karibu 49536 Instruction Manual

Karibu

Karibu 49536 Instruction Manual

Karibu Askola 4 Instruction Manual

Karibu

Karibu Askola 4 Instruction Manual

Karibu 64295 Instruction Manual

Karibu

Karibu 64295 Instruction Manual

Karibu SEEFELD 6 Instruction Manual

Karibu

Karibu SEEFELD 6 Instruction Manual

Karibu Askola 4 Instruction Manual

Karibu

Karibu Askola 4 Instruction Manual

Karibu 67812 Instruction Manual

Karibu

Karibu 67812 Instruction Manual

Karibu 2630 Instruction Manual

Karibu

Karibu 2630 Instruction Manual

Karibu STOCKACH 4 Instruction Manual

Karibu

Karibu STOCKACH 4 Instruction Manual

Karibu ASKOLA 3 + User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 3 + User manual

Karibu SKROLLAN 3 User manual

Karibu

Karibu SKROLLAN 3 User manual

Karibu 16449 Instruction Manual

Karibu

Karibu 16449 Instruction Manual

Karibu ASKOLA 2 + User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 2 + User manual

Karibu 39051 Instruction Manual

Karibu

Karibu 39051 Instruction Manual

Karibu TALKAU 6 User manual

Karibu

Karibu TALKAU 6 User manual

Karibu Kodiak 3,5 Instruction Manual

Karibu

Karibu Kodiak 3,5 Instruction Manual

Karibu AMBERG 3 User manual

Karibu

Karibu AMBERG 3 User manual

Karibu MUHLENTRUP 1 User manual

Karibu

Karibu MUHLENTRUP 1 User manual

Karibu ASKOLA 3 User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 3 User manual

Karibu TALKAU 4 User manual

Karibu

Karibu TALKAU 4 User manual

Karibu 58979 Instruction Manual

Karibu

Karibu 58979 Instruction Manual

Popular Garden House manuals by other brands

Werth-Holz 71023 Assembly

Werth-Holz

Werth-Holz 71023 Assembly

Tiger Gamma General assembly instructions

Tiger

Tiger Gamma General assembly instructions

Sunjoy A101012100 quick start guide

Sunjoy

Sunjoy A101012100 quick start guide

Mercia Garden Products 01DTPRMSHPN1206DDOP-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01DTPRMSHPN1206DDOP-V1 General instructions

Reynolds Building Systems West Virginia Assembly Book

Reynolds Building Systems

Reynolds Building Systems West Virginia Assembly Book

Palmako Roger 2 installation manual

Palmako

Palmako Roger 2 installation manual

Palram Skylight 703387 manual

Palram

Palram Skylight 703387 manual

Mercia Garden Products 01JER0806-V1 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01JER0806-V1 manual

Palmako Lea installation manual

Palmako

Palmako Lea installation manual

Lemeks Palmako JARI FRAB28-4126 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako JARI FRAB28-4126 installation manual

Palmako Ella installation manual

Palmako

Palmako Ella installation manual

ABSCO SHEDS CYC4560 Assembly instructions

ABSCO SHEDS

ABSCO SHEDS CYC4560 Assembly instructions

Swiss Pet Benno Assembly instructions

Swiss Pet

Swiss Pet Benno Assembly instructions

G21 GAH 1300 manual

G21

G21 GAH 1300 manual

Palmako Luca 1 FRF28-4130FSC installation manual

Palmako

Palmako Luca 1 FRF28-4130FSC installation manual

Forest garden OPA810DD manual

Forest garden

Forest garden OPA810DD manual

Bear County Infinity CI4020 manual

Bear County

Bear County Infinity CI4020 manual

Palmako Claire 2 installation manual

Palmako

Palmako Claire 2 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.