Karman BACCO CT143 1B INT User manual

BACCO
CT143 1B INT (3000K)
CT143 2B INT (2700K)
LED 3,3W - 250 lumen, 3000K - 2700K
Operating time 6h
4xAAA
Rechargeable
batteries Ni-Mh
++++
----

IT_PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO DISPOSITIVO, LEGGERE
QUEST’OPUSCOLO CONTENENTE
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA E CORRETTO UTILIZZO.
CONSERVARE QUEST’OPUSCOLO
IN LUOGO SICURO, COSÌ DA
POTERLO CONSULTARE QUANDO È
NECESSARIO.
Importanti PRECAUZIONI di
SICUREZZA e CORRETTO UTILIZZO del
dispositivo
Il dispositivo led funziona
correttamente con batterie inserite
e cariche con carica batterie non
collegato, accensione dei led con
interruttore on/off.
Caricare il dispositivo utilizzando
esclusivamente gli accessori di
ricarica forniti, assicurandosi che
l’interruttore di accensione dei led sia
impostato su off.
- Il dispositivo non deve essere
utilizzato durante la carica delle
batterie.
- Durante la fase di carica delle
batterie il prodotto deve essere
tenuto in luogo coperto ed asciutto,
non superando il tempo di ricarica
completa (tempo minimo di ricarica
10 ore).
- Utilizzare batterie in dotazione al
dispositivo, oppure aventi medesime
caratteristiche tecniche, indicate sul
prodotto.
- Utilizzare solo il carica batterie dato
in dotazione, non utilizzare caricatori
simili che potrebbero danneggiare
irreparabilmente l’elettronica. In caso
di non funzionamento del carica
batterie, deve essere sostituito con
lo stesso modello, disponibile presso
il costruttore o il suo servizio di
assistenza.
- Non utilizzare il dispositivo in
ambienti la cui temperatura supera
i 50°C.
- Il prodotto deve essere tenuto
lontano da qualsiasi fonte di calore.
IL DISPOSITIVO CONTIENE
COMPONENTI DI PICCOLE
DIMENSIONI CHE POSSONO
COMPORTARE IL RISCHIO DI
SOFFOCAMENTO.
- Il dispositivo non va utilizzato in
presenza di esalazioni o polveri
esplosive o di altri prodotti chimici
esplosivi.
- Non tentare di modificare o riparare
il dispositivo.
- Non coprire o inserire oggetti
nell’apertura del dispositivo.
- Non utilizzare il dispositivo in
prossimità di acqua, ad esempio
vicino a vasche da bagno, lavandini,
seminterrati umidi o piscine.
- Non collocare il dispositivo su
superfici instabili.
- Tenere il dispositivo lontano
da dispositivi medici compresi
pacemaker apparecchi acustici.
- Non smaltire il dispositivo nei cestini
dei rifiuti domestici.
- Verificare le norme locali per
ulteriori informazioni sullo
smaltimento dei prodotti
elettronici.
- Non gettare dispositivo
nel fuoco.
SEGUIRE LE CORRETTE ISTRUZIONI
ILLUSTRATE DI SEGUITO PER
L’APERTURA E CHIUSURA
DEL PRODOTTO IN CASO DI
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.
AVVERTENZE - Batterie
- Assicurarsi di smaltire le batterie
usate in conformità con le norme in
materia di smaltimento dei rifiuti in
vigore nel proprio paese.
- Non smaltire il dispositivo
o la batteria nel fuoco.
Le batterie devono essere
installate in modo corretto
nell’apposito vano batterie, seguendo
la giusta direzione di polarità.
- In caso di utilizzo improprio, la
batteria può causare incendi o ustioni
chimiche.
- Non disassemblare, urtare o forare
la batteria in caso di smontaggio.
-In caso di urto o foratura
interrompere immediatamente l’uso
della batteria.
-In caso di perdita di liquido dalle
batterie, rimuovere tutte le batterie,
evitando che il liquido fuoriuscito
vada a contatto o la pelle o vestiti.
-Se il liquido della batteria viene a
contatto con la pelle o indumenti,
lavare immediatamente la pelle con
acqua.
-Prima di inserire nuove batterie,
pulire accuratamente il vano batterie
con un panno o carta assorbente
oppure seguire le indicazioni/
avvertenze sulla pulizia riportate
nelle istruzioni costruttore delle
batterie.
- Evitare di esporla a temperature
superiori ai 50°C.
- L’esposizione a temperature
superiori ai 50°C potrebbe farle
incendiare o esplorare.
- Evitare il contatto di oggetti
metallici con i poli della batteria.
- Le batterie devono essere caricate
prima dell’uso.
- Quando si utilizza una nuova
batteria per la prima volta o dopo
stoccaggio a lungo termine, si prega
di caricare completamente la batteria
prima dell’uso.
- Per i metodi di ricarica fare
riferimento al nostro manuale tecnico.
- Utilizzare il carica batterie corretto
per batterie Ni-MH.
- Non sottoporre le batterie a
corto circuito, può provocare danni
permanenti alle batterie.
- Non bruciare o danneggiare
le batterie, possono scoppiare o
rilasciare materiali tossici.
- Conservare le batterie in luogo
fresco e asciutto.
- Non mischiare batterie di brand/
marca differenti o batterie con
caratteristiche tecniche/chimiche
differenti.
- Quando si collega una batteria per
la ricarica, assicurare la polarità.
- Quando la batteria è calda, si prega
di non toccarla, farlo solamente
quando si è raffreddata.
- Dopo l’uso, se la batteria è
calda, prima di ricaricarla, lasciarla
raffreddare in un luogo ben ventilato
lontano dalla luce solare diretta.
- Non mettere mai una batteria in
acqua o acqua di mare.
- Durante la conservazione a lungo
termine, la batteria deve essere
caricata e scaricata una volta ogni
sei mesi.
- Tenere lontano dai bambini.
EN_BEFORE USING THIS DEVICE,
PLEASE READ THIS BOOKLET
CAREFULLY; IT CONTAINS
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
SAFETYAND CORRECT USE.
PLEASE KEEP THIS BOOKLET
IN A SAFE PLACE FOR EASY
CONSULTATION WHEN NECESSARY.
Important SAFETY PRECAUTIONS and
CORRECT USE of this device
The LED device operates correctly
with the batteries inserted and
charged and with the battery charger
not connected, and LEDs switched on
with the on/off switch.
Only charge the device with the
charging accessories supplied and
make sure that the LED on/off switch
is set to off.
-The device must never be used while
the batteries are charging.
-During the battery charging stage,
the product must be kept in a dry,
covered place. Never exceed the full
charge time (minimum charge time
10 hours).
-Use the batteries supplied with the
device or batteries with the same
technical characteristics, as stated on
the product.
-Only use the battery charger
provided. Do not use similar chargers
as they may cause irreparable
damage to the electronics. If the
battery charger should cease to
function, it must be replaced with
the same model, available from
the manufacturer or from the
manufacturer’s assistance service.
-Never use the device in
environments where the temperature
exceeds 50°C.
-The product must be kept well away
from any heat source.
THE DEVICE CONTAINS SMALL
COMPONENTS THAT MAY
CONSTITUTE A SUFFOCATION
HAZARD.
-The device must not be used in the
presence of explosive smoke, fumes,
dust or other explosive chemical
products.
-Never try to modify or repair the
device.
-Never cover or insert items into the
opening on the device.
-Never use the device near water, for
example, close to bathtubs, sinks,
damp basements or swimming pools.
-Never place the device on unstable
surfaces.
-Keep the device well away from
medical equipment, including
pacemakers and hearing devices.
-Never dispose of the device in
domestic waste bins.
-Check with your local authority
about laws regarding
the disposal of electronic
products.
-Never throw the device
into fire.
FOLLOW THE CORRECT
ILLUSTRATED INSTRUCTIONS
FOR OPENING AND CLOSING THE
PRODUCT IN CASE OF BATTERY
REPLACEMENT.
WARNING - Batteries
-Make sure to dispose of used
batteries in compliance with the
regulations for disposal in force in the
country of use.
-Do not dispose of the device or
batteries in fire.
Batteries must be correctly
fitted in the special
compartment, making
sure they are in the correct polarity
direction.
-In case of improper use, batteries
may cause fire or burns.
-Never disassemble, crush or pierce
batteries during their removal.
-In case of crushing or piercing, cease
all battery use immediately.
-In case of battery fluid leaks,
remove all batteries avoiding any
contact between the fluid and skin
or clothing.
-If the battery fluid comes into
contact with skin or clothing, wash
the skin immediately using plenty
of water.
-Before inserting any new batteries,
clean the battery compartment with
a cloth or paper towel, or following
the cleaning instructions/warnings
provided by the battery manufacturer.
-Do not expose the batteries to
temperatures above 50°C.
-Exposure to temperatures above
50°C may cause batteries to burn
or explode.
-Do not allow metal items to come
into contact with the battery poles.
-Batteries must be charged before
use.
-When using new batteries for the
first time or after long-term storage,
charge them fully before use.
-See the technical manual for the
charging methods.
-Use the correct battery charger for
Ni-MH batteries.
-Never allow the batteries to short
circuit as this can damage them
permanently.
-Never burn or damage the batteries
as this could cause them to explode
or release toxic materials.
-Keep the batteries in a cool, dry
place.
-Never mix batteries of different
brands or batteries with different
technical/chemical characteristics.
-When connecting a battery for
charging, make sure the polarities
are correct.
-Never touch a hot battery; always
wait for batteries to cool before
touching them.
-After use, if the battery is hot, leave
it to cool in a well ventilated place,
away from direct sunlight, before
charging.
-Never place a battery in water or
seawater.
-During long-term storage, the
battery must be charged and left to
discharge completely once every six
months.
-Keep out of reach of children.
FR_AVANT D’UTILISER CE
DISPOSITIF, VEUILLEZ LIRE
CETTE NOTICE QUI FOURNIT DES
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
LA SECURITE ET L’UTILISATION.
CONSERVER CETTE NOTICE EN LIEU
SUR DE MANIERE A POUVOIR LA
CONSULTER EN CAS DE NECESSITE.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
importantes et UTILISATION
CORRECTE du dispositif
Le dispositif à LED fonctionne
correctement avec des piles en place
et chargées sans être branché, les
LED s’allument avec l’interrupteur
marche/arrêt (On/Off).
Charger le produit en utilisant
exclusivement les accessoires de
recharge fournis, en vérifiant que
l’interrupteur d’allumage des LED est
bien sur OFF.
-Le dispositif ne doit pas être utilisé
pendant la charge des piles.
-Pendant la charge des piles, le
produit doit être laissé en un lieu
fermé et sec, sans dépasser le temps
de recharge complète (délai minimum
de recharge 10 heures).
-Utiliser les piles fournies avec
le dispositif, ou des piles à
caractéristiques techniques
identiques, indiquées sur le produit.
-Utiliser uniquement le chargeur
fourni. Éviter d’utiliser des
chargeurs similaires qui risqueraient
d’endommager l’électronique de
façon irréversible. En cas de non-
fonctionnement du chargeur, celui-ci
devra être remplacé par un modèle
identique, à se procurer chez le
fabricant ou auprès de son service
Assistance.
-Ne pas utiliser le dispositif à des
températures supérieures à 50°C.
-Le produit doit être tenu à distance
de toute source de chaleur.
LE DISPOSITIF CONTIENT DES
COMPOSANTS DE PETITES
DIMENSIONS QUI PEUVENT
PRÉSENTER UN RISQUE
D’ÉTOUFFEMENT.
-Le dispositif ne doit pas être utilisé
en présence d’émanations ou de
poussières explosibles ou d’autres
produits chimiques explosibles.
-Ne pas tenter de modifier ou de
réparer le dispositif.
-Ne pas couvrir ou insérer d’objets
dans l’ouverture du dispositif.
-Ne pas utiliser le dispositif à
proximité d’eau, par exemple près
de baignoires, lavabos, sous-sols
humides ou piscines.
-Ne pas poser le dispositif sur des
surfaces instables.
-Tenir le dispositif à distance de
dispositifs médicaux, pacemakers ou
appareils acoustiques compris.
-Ne pas jeter le dispositif dans les
poubelles de déchets domestiques.
-Consulter les normes locales pour
de plus amples informations sur
l’élimination des produits
électroniques.
-Ne pas jeter le dispositif
dans le feu.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-
APRES POUR L’OUVERTURE ET LA
FERMETURE DU PRODUIT EN CAS DE
REMPLACEMENT DES PILES.
MISES EN GARDE - Piles
-Veiller à éliminer les piles usagées
conformément aux normes en
matière d’élimination des déchets, en
vigueur dans le pays.
-Ne pas jeter le dispositif
ou la pile dans le feu.
Les piles doivent être
installées de façon
correcte, dans le compartiment prévu,
en respectant le sens de polarité.
-En cas d’usage impropre, la pile
peut provoquer un incendie ou des
brûlures chimiques.
-Ne pas mettre en pièces, heurter ou
percer la pile en cas de démontage.
-En cas de choc ou de perçage,
cesser immédiatement d’utiliser
la pile.
-En cas de fuite de liquide par les
piles, retirer toutes les piles, en
évitant que le liquide qui a coulé
entre en contact avec la peau ou les
vêtements.
-En cas de contact du liquide de la
pile avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement la peau à l’eau.
-Avant d’installer des piles
neuves, nettoyer soigneusement
le compartiment des piles avec un
chiffon ou du papier absorbant, ou
suivre les indications/mises en garde
sur le nettoyage figurant dans les
instructions du fabricant des piles.
-Éviter d’exposer les piles à des
températures supérieures à 50°C.
-À des températures supérieures à
50°C, les piles peuvent s’enflammer
ou exploser.
-Éviter le contact d’objets métalliques
avec les pôles de la pile
-Les piles doivent être chargées
avant usage.
-Lors de la première utilisation d’une
pile neuve, ou après un stockage
prolongé, la pile doit être chargée
complètement avant usage.
-Consulter notre manuel technique
pour les méthodes de recharge.
-Utiliser le chargeur pour piles Ni-MH.
-Ne pas soumettre les piles à
un court-circuit afin d’éviter des
dommages irréversibles.
-Ne pas brûler ni détruire les piles,
qui risquent d’éclater ou de libérer
des substances toxiques.
-Conserver les piles en lieu frais
et sec.
-Ne pas mélanger de piles de
marques différentes ou de piles
à caractéristiques techniques/
chimiques différentes.
-Vérifier la polarité lors de la mise en
charge d’une pile.
-Lorsque la pile est chaude, éviter
de la toucher. Ne la toucher qu’une
fois refroidie.
-Après usage, si la batterie est
chaude, avant de la recharger la
laisser refroidir dans un lieu bien aéré
et non exposé à la lumière directe
du soleil.
-Ne jamais mettre une pile dans l’eau
douce ou dans l’eau de mer.
-En cas de stockage prolongé, la pile
doit être chargée et déchargée une
fois tous les six mois.
-Tenir hors de portée des enfants.
DE_BEVOR SIE DIESES GERÄT
VERWENDEN, LESEN SIE DIESE
BROSCHÜRE, DIE WICHTIGE
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
UND ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN
VERWENDUNG ENTHÄLT.
BEWAHREN SIE DIESE BROSCHÜRE
AN EINEM SICHEREN ORT
AUF, SODASS SIE BEI BEDARF
GRIFFBEREIT IST.
Wichtige
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN und
INFORMATIONEN ZUM RICHTIGEN
GEBRAUCH des Geräts
Das LED-Gerät funktioniert
ordnungsgemäß mit eingelegten
und geladenen Batterien, mit nicht
angeschlossenem Batterieladegerät,
Einschaltung der LED mit Ein/Aus-
Schalter.
Laden Sie das Gerät nur mit dem zur
Verfügung gestellten Ladezubehör
und stellen Sie sicher, dass der LED-
Netzschalter ausgeschaltet ist.
-Das Gerät darf nicht verwendet
werden, während die Batterien
geladen werden.
-Während des Ladens der Batterien
sollte das Produkt an einem trockenen
Ort aufbewahrt werden. Bitte darauf
achten, die volle Ladezeit nicht zu
überschreiten (Mindestladezeit 10
Stunden).
-Verwenden Sie die mit dem Gerät
gelieferten Batterien bzw. Batterien
mit den gleichen technischen
Eigenschaften wie auf dem Produkt
angegeben.
-Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät und keine ähnlichen
Ladegeräte, die die Elektronik
irreparabel beschädigen könnten. Bei
einem Defekt des Batterieladegeräts
muss dieses beim Hersteller oder
seinem Kundendienst durch das
gleiche Modell ersetzt werden.
-Das Gerät nicht an Orten mit
Temperaturen über 50°C verwenden.
-Das Produkt muss von Wärmequellen
ferngehalten werden.
DAS GERÄT ENTHÄLT KLEINTEILE, DIE
VERSCHLUCKT WERDEN KÖNNEN
(ERSTICKUNGSGEFAHR!).
-Das Gerät darf nicht in Anwesenheit
von Dämpfen oder explosivem Staub
oder anderen explosiven Chemikalien
verwendet werden.
-Nicht versuchen, das Gerät zu
modifizieren oder zu reparieren.
-Das Gerät nicht abdecken und keine
Gegenstände hineinstecken.
-Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser (z.B. Badewanne,
Waschbecken, in feuchten Kellern oder
Schwimmbädern) verwendet werden.
-Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
instabilen Untergrund.
-Halten Sie dieses Gerät von
medizinischen Geräten wie
Herzschrittmachern und Hörgeräten
fern.
-Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls in
den Hausmülltonnen.
-Weitere Informationen zur
Entsorgung von Elektroschrott
finden Sie in den örtlichen
Gesetzesvorschriften.
-Das Gerät nicht ins Feuer
werfen.
FOLGEN SIE DEN UNTEN
DARGESTELLTEN ANWEISUNGEN
FÜR DAS ÖFFNEN UND SCHLIESSEN
DES PRODUKTS BEI EINEM
BATTERIEWECHSEL.
WARNHINWEISE - Batterien
-Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien in Übereinstimmung
mit den in Ihrem Land geltenden
Abfallentsorgungsgesetzen.
-Entsorgen Sie das Gerät
oder die Batterie nicht durch
Verbrennen.
Die Batterien müssen richtig
in das Batteriefach gelegt werden.
Dabei ist auf die richtige Polarität zu
achten.
-Bei unsachgemäßer Verwendung
kann die Batterie einen Brand oder
Verätzungen verursachen.
-Die Batterie bei einer Demontage
nicht zerlegen, zerdrücken, oder
anbohren.
-Sollte eine Batterie beschädigt oder
angebohrt sein, diese keinesfalls mehr
verwenden.
-Auslaufende Batterien sofort
entfernen und vermeiden, dass die
ausgelaufene Flüssigkeit mit der
Haut oder der Kleidung in Berührung
kommt.
-Wenn die Batterieflüssigkeit mit der
Haut oder Kleidung in Kontakt kommt,
die Haut sofort mit Wasser waschen.
-Vor dem Einsetzen neuer Batterien
das Batteriefach gründlich mit einem
Tuch oder einem Papiertuch reinigen
bzw. den Anweisungen / Hinweisen zur
Reinigung in der Bedienungsanleitung
des Batterieherstellers folgen.
-Temperaturen über 50°C vermeiden.
-Wenn die Batterien Temperaturen
über 50°C ausgesetzt werden,
könnten sie zu brennen beginnen oder
explodieren.
-Den Kontakt der Batteriepole mit
Metallgegenständen vermeiden.
-Die Batterien müssen vor dem
Gebrauch aufgeladen werden.
-Wenn eine neue Batterie zum ersten
Mal oder nach einer längeren Lagerung
verwendet wird, die Batterie vor dem
Gebrauch bitte vollständig aufladen.
-Hinweise zu den Lademethoden
finden Sie in unserem technischen
Handbuch.
-Verwenden Sie das richtige Ladegerät
für Ni-MH-Batterien.
-Die Batterie nicht kurzschließen, dies
könnte zu bleibenden Schäden an den
Batterien führen.
-Die Batterien nicht verbrennen oder
beschädigen, sie könnten platzen oder
giftige Materialien absondern.
-Die Batterien an einem kühlen,
trockenen Ort lagern.
-Keine Batterien verschiedener
Hersteller / Marken oder Batterien
mit unterschiedlichen technischen /
chemischen Eigenschaften mischen.
-Wenn Sie eine Batterie zum Aufladen
anschließen, überprüfen Sie bitte die
Polarität.
-Heiße Batterien nicht berühren.
Lassen Sie sie erst abkühlen.
-Wenn die Batterie nach dem
Gebrauch heiß ist, lassen Sie sie vor
dem Aufladen an einem gut gelüfteten,
vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort abkühlen.
-Niemals eine Batterie in Wasser oder
Meerwasser legen.
-Bei einer längeren Lagerung muss die
Batterie alle sechs Monate geladen
und entladen werden.
-Von Kindern fernhalten.

ES_ANTES DE UTILIZAR ESTE
DISPOSITIVO, LEA ESTE FOLLETO
QUE CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Y
EL USO CORRECTO.
CONSERVE ESTE FOLLETO EN UN
LUGAR SEGURO, PARA PODERLO
CONSULTAR CUANDO SEA
NECESARIO.
PRECAUCIONES de SEGURIDAD
importantes y USO CORRECTO del
dispositivo
El dispositivo led funciona
correctamente con baterías
introducidas y cargadas con cargador
de batería no conectado, encendido de
los leds con interruptor on/off.
Cargue el dispositivo utilizando
exclusivamente los accesorios de
recarga suministrados, asegurándose
de que el interruptor de encendido de
los leds esté configurado en off.
-El dispositivo no debe utilizarse
durante la carga de las baterías.
-Durante la fase de carga de las
baterías, el producto debe mantenerse
en un lugar cubierto y seco, sin superar
el tiempo de recarga completa (tiempo
mínimo de recarga 10 horas).
-Utilice las baterías suministradas
con el dispositivo o con las mismas
características técnicas indicadas en
el producto.
-Utilice únicamente el cargador de
baterías suministrado, no utilice
cargadores similares que podrían
dañar de manera irreparable la
electrónica. En caso de ausencia
de funcionamiento del cargador de
baterías, debe sustituirse por el mismo
modelo, suministrado por el fabricante
o por su servicio de asistencia.
-No utilice el dispositivo en ambientes
cuya temperatura supere los 50°C.
-El producto debe mantenerse alejado
de cualquier fuente de calor.
EL DISPOSITIVO CONTIENE
COMPONENTES DE PEQUEÑO
TAMAÑO QUE PODRÍAN COMPORTAR
UN RIESGO DE ASFIXIA.
-El dispositivo no debe utilizarse en
presencia de emanaciones, polvos
explosivos o de otros productos
químicos explosivos.
-No intente modificar ni reparar el
dispositivo.
-No cubra ni introduzca objetos en la
apertura del dispositivo.
-No utilice el dispositivo cerca del
agua como, por ejemplo, en bañeras,
lavabos, sótanos húmedos o piscinas.
-No coloque el dispositivo sobre
superficies no estables.
-Mantenga el dispositivo alejado
de dispositivos médicos incluidos
marcapasos y aparatos auditivos.
-No elimine el dispositivo en las
papeleras de los residuos domésticos.
-Para más información sobre la
eliminación de productos
electrónicos, compruebe
las normativas locales.
-No lance el dispositivo
al fuego.
SIGA LAS INSTRUCCIONES
CORRECTAS INDICADAS A
CONTINUACIÓN PARA LAAPERTURA
Y EL CIERRE DEL PRODUCTO EN
CASO DE QUE SE SUSTITUYAN LAS
BATERÍAS.
ADVERTENCIAS - Baterías
-Asegúrese de eliminar las baterías
usadas de manera conforme con las
normativas en materia de eliminación
de residuos vigentes en su país.
-No elimine el dispositivo o
la batería en el fuego.
Las baterías deben
instalarse correctamente
en el correspondiente compartimento
de baterías, siguiendo la dirección
correcta de polaridad.
-En caso de un uso inadecuado, la
batería podría provocar incendios o
quemaduras químicas.
-No desmonte, golpee ni perfore las
baterías en caso de desmontaje.
-En caso de impacto o perforación,
interrumpa el uso de la batería.
-En caso de pérdida de líquido de
las baterías, retire todas las baterías,
evitando que el líquido que haya salido
entre en contacto con la piel o la ropa.
-Si el líquido de la batería entrara en
contacto con la piel o la ropa, lave
inmediatamente la piel con agua.
-Antes de introducir baterías
nuevas, limpie cuidadosamente
el compartimento de las baterías
con un paño o papel absorbente o
siga las indicaciones/advertencias
sobre limpieza que aparecen en las
instrucciones del fabricante de las
pilas.
-Evite exponerlas a temperaturas
superiores a 50°C.
-La exposición a temperaturas
superiores a 50°C podría provocar su
incendio o que explotaran.
-Evite el contacto de objetos metálicos
con los polos de la batería.
-Las baterías deben estar cargadas
antes de su uso.
-Cuando se utilice una batería
nueva por primera vez o después
de un periodo de almacenamiento
prolongado, cargue la batería
completamente antes de su uso.
-Para los procedimientos de recarga
consulte nuestro manual técnico.
-Utilice el cargador de baterías
correcto para baterías Ni-MH.
-No someta las baterías a cortocircuito,
podría provocar daños permanentes en
las baterías.
-No queme ni dañe las baterías,
podrían explotar o desprender
materiales tóxicos.
-Conserve las baterías en un lugar
fresco y seco.
-No mezcle baterías de marcas
diferentes ni baterías con
características técnicas/químicas
diferentes.
-Cuando conecte una batería para la
recarga, compruebe la polaridad.
-Cuando la batería está caliente, por
favor, no la toque, hágalo únicamente
cuando se haya enfriado.
-Después de su uso, si la batería está
caliente, antes de recargarla déjela
enfriar en un lugar bien ventilado
alejado de la luz solar directa.
-No sumerja nunca una batería en
agua ni en agua de mar.
-Durante el almacenamiento
prolongado, la batería debe cargarse y
descargarse una vez cada seis meses.
-Mantenga fuera del alcance de los
niños.
FI_ENNEN TÄMÄN LAITTEEN
KÄYTTÖÄ, LUE TÄMÄ OPAS, JOKA
SISÄLTÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJA
TURVALLISUUDESTA JA OIKEASTA
KÄYTÖSTÄ.
SÄILYTÄ OPASTA TURVALLISESSA
PAIKASSA, JOTTA SITÄVOIDAAN
TARKASTELLA AINA TARVITTAESSA.
Tärkeät TURVALLISUUTTA koskevat
VAROTOIMET ja laitteen OIKEA
KÄYTTÖ
Ledlaite toimii oikein, kun siihen
laitetaan ladatut akut ja laturi ei ole
siihen kiinnitettynä, ledit sytytetään
on/off-kytkimellä.
Lataa laite käyttämällä ainoastaan
toimitettuja latauksen lisävarusteita
ja varmista, että ledien sytytyskytkin
on asetettu off-asentoon.
-Laitetta ei saa käyttää akkujen
latauksen aikana.
-Akkujen latausvaiheessa tuotetta
on säilytettävä katetussa ja kuivassa
tilassa eikä saa ylittää täyden
latauksen määräaikaa (latauksen
vähimmäisaika 10 tuntia).
-Käytä laitteen mukana toimitettuja
akkuja tai vastaavilla teknisillä
ominaisuuksilla varustettuja akkuja.
Tiedot löytyvät tuotteesta.
-Käytä vain toimitettua akkulaturia,
älä käytä muita vastaavan näköisiä
latureita, jotka voivat vahingoittaa
laitteen elektroniikkaa pysyvästi.
Mikäli akkulaturi ei toimi, se on
vaihdettava samanmalliseen
uuteen tuotteeseen, joka on
saatavilla valmistajalta tai hänen
huoltopalvelusta.
-Älä käytä laitetta ympäristöissä,
joiden lämpötila on yli 50 °C.
-Tuote on pidettävä kaukana kaikista
lämmönlähteistä.
LAITE SISÄLTÄÄ PIENIÄ OSIA,
JOTKA VOIVAT AIHEUTTAA
TUKEHTUMISVAARAN.
-Laitetta ei saa käyttää räjähtävien
höyryjen tai pölyjen tai muiden
räjähtävien kemikaalien
läheisyydessä.
-Älä yritä muuttaa tai korjata laitetta.
-Älä peitä laitteessa olevaa aukkoa tai
työnnä siihen esineitä.
-Älä käytä laitetta veden
läheisyydessä, esimerkiksi
kylpyamme, lavuaari, kosteat kellarit
tai uima-altaat.
-Älä aseta laitetta epävakaille
pinnoille.
-Pidä laite kaukana lääkinnällisistä
laitteista mukaan lukien
sydämentahdistimet ja akustiset
laitteet.
-Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. -Tarkasta paikalliset
elektronisten laitteiden
hävittämistä koskevat
määräykset.
-Älä heitä laitetta tuleen.
NOUDATA SEURAAVASSA
KUVATTAVIA OIKEAN TOIMINNAN
OHJEITA, KUN AVAAT JA SULJET
LAITTEEN AKKUJEN VAIHDON
YHTEYDESSÄ.
VAROITUKSIA - Akut
-Varmista, että hävität akut
noudattaen omassa maassasi
voimassa olevia jätteiden
hävittämistä koskevia määräyksiä.
-Älä hävitä laitetta tai
akkuja polttamalla.
Akut on asennettava oikein
asianmukaiseen akkutilaan
ja muista tarkistaa napojen oikea
suunta.
-Sopimattoman käytön tapauksessa
akku voi aiheuttaa tulipalon tai
kemiallisia palovammoja.
-Älä pura, töytäise tai puhkaise akkuja
irrottamisen yhteydessä.
-Jos akkuun kohdistuu töytäisy tai
se puhkeaa, keskeytä välittömästi
akun käyttö.
-Jos akusta vuotaa nestettä, poista
kaikki akut ja vältä, että vuotanut
neste joutuu kosketuksiin ihon tai
vaatteiden kanssa.
-Jos akkuneste joutuu kosketuksiin
ihon tai vaatteiden kanssa, pese iho
välittömästi vedellä.
-Ennen uusien akkujen laittamista,
puhdista akkutila huolellisesti
kankaalla tai talouspaperilla tai
noudata akkujen valmistajan antamia
puhdistusta koskevia ohjeita ja
varoituksia.
-Vältä sen altistamista lämpötiloille,
jotka ovat yli 50 °C.
-Jos lämpötila on yli 50 °C, se voi
syttyä palamaan tai räjähtää.
-Vältä metallisten esineiden
kosketusta akun napoihin.
-Akut on ladattava ennen käyttöä.
-Kun käytetään uutta akkua
ensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisen
varastoinnin jälkeen, muista ladata
akku kokonaan ennen käyttöä.
-Latausmenetelmiä varten katso
teknistä opastamme.
-Käytä NiMH-akuille sopivaa
akkulaturia.
-Älä altista akkuja oikosululle, se voi
aiheuttaa pysyviä vaurioita akkuihin.
-Älä polta tai vahingoita akkuja,
ne voivat räjähtää tai vapauttaa
myrkyllisiä aineita.
-Säilytä akkuja viileässä ja kuivassa
paikassa.
-Älä sekoita erityyppisiä ja
erimerkkisiä sekä teknisiltä ja
kemiallisilta ominaisuuksiltaan
erilaisia akkuja keskenään.
-Kun liität akun latausta varten,
varmista oikea polariteetti.
-Kun akku on kuuma, älä kosketa sitä
vaan odota, että se jäähtyy ennen
koskettamista.
-Käytön jälkeen, jos akku on kuuma,
ennen sen lataamista, anna sen
jäähtyä hyvin tuuletetussa paikassa
kaukana suorasta auringonvalosta.
-Älä laita akkua koskaan veteen tai
mereen.
-Pitkäaikaisen säilytyksen kuluessa
akku on ladattava ja lataus purettava
joka kuuden kuukauden välein.
-Säilytä lasten ulottumattomissa.
EL_ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉΉ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΤΟ ΟΠΟΙΟ
ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΙ ΣΩΣΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ
ΜΕΡΟΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ
ΟΤΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ
Σημαντικές ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΟΡΘΗΣ
ΧΡΗΣΗΣ της συσκευής
Η συσκευή led λειτουργεί σωστά
με τις μπαταρίες εισηγμένες και
φορτισμένες με το φορτιστή
μπαταρίας μη συνδεδεμένο,
έναυση των led με διακόπτη on/off.
Φορτίστε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας αποκλειστικά
τα αξεσουάρ φόρτισης που
παρέχονται, διασφαλίζοντας
ότι ο διακόπτης ισχύος led είναι
απενεργοποιημένος.
- Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται κατά τη φόρτιση
των μπαταριών.
- Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
των μπαταριών το προϊόν πρέπει
να φυλάσσεται σε ξηρό μέρος,
και δεν πρέπει να υπερβαίνει τον
πλήρη χρόνο φόρτισης (ελάχιστος
χρόνος φόρτισης 10 ώρες).
-Χρησιμοποιήστε μπαταρίες
που παρέχονται με τη
συσκευή, ή έχουν τα ίδια
τεχνικά χαρακτηριστικά όπως
αναγράφεται στο προϊόν.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο το
φορτιστή μπαταρίας όπως
παρέχεται, μην χρησιμοποιείτε
παρόμοιους φορτιστές που μπορεί
να βλάψουν ανεπανόρθωτα
τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
Σε περίπτωση μη λειτουργίας
του φορτιστή πρέπει να
αντικατασταθεί με το ίδιο
μοντέλο, που διατίθεται από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία
εξυπηρέτησης των πελατών.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε χώρους όπου η θερμοκρασία
υπερβαίνει τους 50°C.
- Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από οποιαδήποτε πηγή
θερμότητας.
Η συσκευή περιέχει μικρά
κομμάτια που μπορεί να
προκαλέσουν πνιγμό.
- Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται υπό την παρουσία
ατμών ή εκρηκτικής σκόνης ή
άλλων εκρηκτικών χημικών.
- Δεν προσπαθείτε να
τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή.
- Μην την καλύπτετε και μην
εισάγετε αντικείμενα μέσα στη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
κοντά σε νερό, όπως κοντά σε
μπανιέρες, νεροχύτες, υγρά
υπόγεια ή πισίνες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε
ασταθείς επιφάνειες.
- Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από ιατρικές συσκευές, όπως
βηματοδότες, ακουστικά
βαρηκοΐας.
-Μην πετάτε τη συσκευή σε
οικιακούς κάδους απορριμμάτων.
- Ελέγξτε τους τοπικούς
κανονισμούς για πληροφορίες
σχετικά με την απόρριψη
ηλεκτρονικών
προϊόντων.
- Μην την πετάτε στην
φωτιά.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΣΩΣΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ
ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ
ΚΑΙ ΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μπαταρίες
- Βεβαιωθείτε για την απόρριψη
των χρησιμοποιημένων μπαταριών
σύμφωνα με τους κανόνες σχετικά
με τους κανονισμούς διάθεσης
απορριμμάτων της χώρας σας.
- Μην απορρίπτετε τη συσκευή ή
την μπαταρία στη φωτιά.
Οι μπαταρίες θα πρέπει να
τοποθετηθούν σωστά
μέσα στο έδρανο
μπαταριών, με την
σωστή κατεύθυνση της
πολικότητας.
- Σε περίπτωση εσφαλμένης
χρήσης, η μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει φωτιά ή χημικά
εγκαύματα.
- Μην αποσυναρμολογείτε, σπάτε
ή τρυπάτε την μπαταρία σε
περίπτωση αποσυναρμολόγησης.
- Σε περίπτωση κρούσης ή
διάτρησης σταματήσετε αμέσως τη
χρήση της μπαταρίας.
- Σε περίπτωση διαρροή
μπαταριών, αφαιρέστε όλες τις
μπαταρίες, αποφεύγοντας σε κάθε
διαρροή επαφή με το δέρμα ή
τα ρούχα.
- Εάν το υγρό της μπαταρίας
έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα
ρούχα, πλύνετε το δέρμα με νερό.
- Πριν από την τοποθέτηση νέων
μπαταριών, καθαρίστε καλά τη
θήκη μπαταριών με ένα πανί ή
απορροφητικό χαρτί, ή
ακολουθήστε τις οδηγίες/
προειδοποιήσεις σχετικά με τον
καθαρισμό που περιέχονται στις
οδηγίες του κατασκευαστή της
μπαταρίας.
- Αποφύγετε την έκθεση σε
θερμοκρασίες άνω των 50°C.
- Η έκθεση σε θερμοκρασίες άνω
των 50°C μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή έκρηξη.
- Αποφύγετε την επαφή με
μεταλλικά αντικείμενα και με τους
πόλους της μπαταρίας.
- Οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστεί
πριν από τη χρήση.
- Όταν χρησιμοποιείτε μια νέα
μπαταρία για πρώτη φορά ή μετά
από μακροχρόνια αποθήκευση,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία
πριν τη χρήση.
- Για τις μεθόδους φόρτισης
ανατρέξτε στο τεχνικό εγχειρίδιο
μας.
- Χρησιμοποιήστε το σωστό
φορτιστή για μπαταρίες Ni-MH.
- Μην εκθέτετε την μπαταρία
σε βραχυκύκλωμα, μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στις
μπαταρίες.
- Μην καίτε ή καταστρέφετε
μπαταρίες, μπορεί να σκάσουν ή
να απελευθερώσουν τοξικά υλικά.
- Διατηρείται τις μπαταρίες σε
δροσερό και στεγνό μέρος.
- Μην αναμιγνύετε διαφορετικές
μάρκες μπαταριών/μάρκας ή
μπαταρίας με διαφορετικά τεχνικά
χαρακτηριστικά/διαφορετικές
χημικές ιδιότητες.
- Όταν συνδέετε μια μπαταρία
για φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι η
πολικότητα είναι σωστή.
- Όταν η μπαταρία είναι ζεστή,
μην την αγγίζετε, παρά μόνο όταν
παγώσει.
-Μετά τη χρήση, εάν η
μπαταρία είναι ζεστή, πριν την
επαναφόρτιση, αφήστε την να
κρυώσει σε ένα καλά αεριζόμενο
μέρος μακριά από το άμεσο
ηλιακό φως.
- Ποτέ μην τοποθετείτε μια
μπαταρία σε γλυκό ή θαλασσινό
νερό.
- Κατά τη διάρκεια της
μακροχρόνιας αποθήκευσης, η
μπαταρία πρέπει να φορτιστεί και
να αποφορτιστεί μία φορά κάθε
έξι μήνες.
- Να φυλάσσεται μακριά από
παιδιά.
RU_ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ПРИБОРОМ, ОЗНАКОМЬТЕСЬ
С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ,
В КОТОРОЙ СОДЕРЖИТСЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
О БЕЗОПАСНОСТИ
И ПРАВИЛЬНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ И
ОБРАЩАТЬСЯ К НЕЙ ПО МЕРЕ
НЕОБХОДИМОСТИ.
Важные МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ и
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
прибора
Условия правильной работы
светодиодного прибора: батареи
должны быть вставлены и заряжены,
зарядное устройство должно
быть отсоединено, светодиоды
включаются при помощи
переключателя вкл./выкл (on/off).
Заряжать прибор следует только
посредством прилагаемых зарядных
устройств, предварительно
убедившись в том, что
переключатель светодиодов
установлен на «выкл.» (off).
- Не пользуйтесь прибором во время
зарядки батарей.
- Во время зарядки батарей изделие
необходимо держать в закрытом и
сухом месте; не превышайте время
полной зарядки (минимальное время
подзарядки составляет 10 часов).
- Пользуйтесь батареями,
прилагаемыми к прибору, либо
батареями с техническими
характеристиками, аналогичными
тем, которые указаны на изделии.
- Пользуйтесь только тем зарядным
устройством, которое прилагалось к
изделию; запрещается пользоваться
похожими зарядными устройствами,
которые могут привести к
неустранимой неисправности
электронной системы. Если зарядное
устройство выйдет из строя, его
необходимо заменить устройством
той же модели, обратившись для
этого к изготовителю либо в его
сервисный центр.
- Прибор запрещается использовать
в помещениях с температурой,
превышающей 50°C.
- Изделие необходимо держать вдали
от любых источников тепла.
В СОСТАВ ПРИБОРА ВХОДЯТ
МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ
МОГУТ ВЫЗВАТЬ УДУШЬЕ.
- Запрещается пользоваться
прибором при наличии испарений
взрывоопасных веществ либо
в присутствии взрывоопасных
порошков или других взрывчатых
химических веществ.
- Не пытайтесь внести изменения
в конструкцию прибора либо
осуществить его ремонт.
- Не закрывайте отверстие прибора и
не вставляйте внутрь него предметы.
- Не пользуйтесь прибором
вблизи воды: например, рядом с
ваннами, раковинами, влажными
полуподвальными помещениями или
бассейнами.
- Не размещайте прибор на
неустойчивых поверхностях.
- Держите изделие вдали от
медицинских приборов, включая

кардиостимуляторы и слуховые
аппараты.
- Не выбрасывайте прибор в
контейнеры для бытовых отходов.
- Соблюдайте нормы
местного законодательства
в сфере утилизации
электронного оборудования.
- Не бросайте прибор в
огонь.
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЗАМЕНЫ
БАТАРЕЙ СОБЛЮДАЙТЕ
УКАЗАНИЯ ПО ОТКРЫТИЮ
И ЗАКРЫТИЮ ИЗДЕЛИЯ,
ПРОИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ НА
РИСУНКЕ НИЖЕ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Батареи
- Утилизацию отработанных
батарей необходимо осуществлять
в соответствии с правилами
утилизации отходов, действующими в
соответствующей стране.
- Запрещается сжигать прибор или
батарею.
Обеспечьте правильную установку
батарей в специальный отсек, с
соблюдением полярности.
- В случае использования не по
назначению батарея может привести
к пожару либо вызвать химический
ожог.
- При демонтаже прибора запрещается
разбирать, ударять или прокалывать
батарею.
- Если батарея подверглась удару или
оказалась проколота, немедленно
прекратите ее эксплуатацию.
- В случае утечки жидкости из батареи
извлеките все батареи, при этом
следите за тем, чтобы вылившаяся
жидкость не попала на кожу или
одежду.
- Если вылившаяся из батареи
жидкость попадет на кожу или одежду,
кожу необходимо немедленно промыть
водой.
- Перед тем, как вставить новые
батареи, тщательно очистите
батарейный отсек тканью или
промокательной бумагой либо
выполните указания/предупреждения
об очистке, приведенные в инструкции
изготовителя батарей.
- Оберегайте батарею от температуры,
превышающей 50°C.
- Воздействие температуры,
превышающей 50°C, может привести к
воспламенению или взрыву батареи.
- Оберегайте полюса батареи
от контакта с металлическими
предметами.
- Перед использованием батареи
необходимо зарядить.
- При использовании новой
батареи в первый раз либо после
долгого хранения ее необходимо
предварительно полностью зарядить.
- Правила зарядки указаны в нашем
техническом руководстве.
- Для зарядки батарей Ni-MH
пользуйтесь правильным зарядным
устройством.
- Не допускайте закорачивания
батарей, поскольку это может
вывести их из строя.
- Не сжигайте и не повреждайте
батареи, поскольку это может
привести к взрыву или выделению
токсичных веществ.
- Храните батареи в прохладном и
сухом месте.
- Не используйте одновременно
батареи разных брендов/марок
либо батареи с различными
техническими/химическими
характеристиками.
- При подсоединении батареи
для подзарядки проследите за
правильной полярностью.
- Не дотрагивайтесь до горячей
батареи: дайте ей предварительно
остыть.
- Если необходимо зарядить
батарею, нагревшуюся во
время работы, ее необходимо
предварительно охладить,
поместив в хорошо проветриваемое
помещение вдали от прямого
солнечного света.
- Категорически запрещается
погружать батарею в воду.
- В случае длительного
неиспользования батареи ее следует
заряжать и разряжать каждые
полгода.
- Хранить в недоступном для детей
месте.
_HE
תא אורקל שי ,הז רישכמב שומיש ינפל
תוחיטב אשונב בושח עדימ הליכמה תרבוחה
.ןוכנ שומישו
ןייעל לכותש ךכ חוטב םוקמב וז תרבוח רומש
. ךרוצה תדימב הב
.רישכמב תואנ שומישו םיבושח תוריהז יעצמא
,
./
,
.o-
-
.
-
,
)
.(10
-
, ,
.
, -
.
, ,
.
-
50
.
. -
.
-
.
. -
-
.
, -
, ,
. -
-
. -
-
.
. -
,תוללוס תפלחה לש הרקמב
שי ותריגסו רישכמה תחיתפל
תומיאתמה תוארוהה רחא בוקעל
.ןלהל תוגצומה
תוללוס תורהז
-
.
-
.
,
.
, -
.
, , -
.
, -
.
, -
,
.
-
. ,
, -
,
/
.
-
. 50
50 - -
.
-
.
. -
-
,
.
-
.
-
.Ni-MH
, -
.
, -
.
. -
-
. /
, -
.
. , -
.
, , -
,
. ,
. -
, -
.
. -
-
.
. -
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
.
. 50 -
50
.
. -
. -
-
.
-
.
-
. Ni-MH
-
.
-
.
. -
-
.
-
.
. -
.
-
.
. -
-
.
. -
_AR
.
.
.
.(on/o)
.(o)
. -
-
.
)
.( 10
-
.
-
.
.
-
. 50
. -
.
-
.
. -
. -
-
.
. -
-
.
-
-
.
.
-
.

C-01
1x Ca
4x
AAA
Batterie ricaricabili Ni-Mh
(600mAh 1,2V)
AAA
Rechargeable batteries Ni-Mh
(600mAh 1,2V)
Bo
Br
Ld
Br
PLUG
ON/OFF
+ +
- -- -
+ +
24Vdc, 1000mA
Vb
VbVb
Vb

1
4xAAA
-
+
Bo
Bo
Br
Br
Ld
Br
Br
VbVb
4xVb
Vb
Ld
LdLd
Vb
4x AAArechargeable
batteries NiMh
600mAh 1,2V
Ni-Mh
Ni-Mh
Ni-Mh
Ni-Mh
OFF
1(1)
1(2)
1(3)
1(3)
1(3)
1(3)
1(4)
1(4)
1(5)
Vb
Vb
Vb
Vb

2
Bo
Bo
Br
Br
Br
Br
V
b
V
b
V
b
L
d
Ld
Ld
V
b
ON/OFF
2
(3)
2(1) 2(2)
2(2)
2(2)
2(2)
2(1)
Vb
Vb
Vb
Vb

3
3(3)
3(2)
3(1)
Bo
Br
Ca
PLUG
minimum
time to
recherage
batteries
10h 24Vdc, 1000mA
PIJ
-
+
-
+
OFF

chemical agents
chemical agents
alcohol
alcohol
This manual suits for next models
1
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Kichler Lighting
Kichler Lighting 16022 instructions

Vision & Control
Vision & Control LDLF60x420-B470/24V Instructions for use

LUMENWERX
LUMENWERX RIM LINEAR installation instructions

Anova
Anova BALIZA V16 Instruction and user's manual

Lumena
Lumena Pro Solar Secursol user manual

Magnum
Magnum MLT5060MV operating manual

Future light
Future light PRO Slim PAR-18 TCL user manual

Conrad
Conrad 526997 operating instructions

Ehrgeiz
Ehrgeiz Fusion 2 user manual

Etlin-Daniels
Etlin-Daniels HBRA7 Series Installation

ML Accessories
ML Accessories WAD12AA Installation & maintenance manual

TLC Electrical Supplies
TLC Electrical Supplies LEDLITE LTCL4W User instructions