Kenwood PC400 User manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
9879/1
RECYCLABLE

PC400
K
E
N
W
O
O
D
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p

English 2 - 7
Nederlands 8 - 13
Français 14 - 20
Deutsch 21 - 27
Italiano 28 - 34
Dansk 35 - 40
Svenska 41 - 46
Norsk 47 - 52
Suomi 53 - 58
UNFOLD

warm
brown
steam
low
high
cook mode
pressure mode
cook time
delay time
start / stop
a
b
c
d
e
f
g
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p
n
a
e
l
c
m
a
e
t
s
e
r
u
s
s
e
r
p
1
lock
unlock

2
Before reading, please unfold front page showing the illustrations
Because pressure cooking locks in more nutrients and flavour, your Kenwood
Electric Pressure Cooker brings healthy eating one step closer.
Whether you’re pressure cooking, steaming or browning, your new Pressure
Cooker could hardly be more versatile or convenient. Simple push-button
programming puts control at your fingertips. It will even keep your food warm or
start cooking at a pre-set time. And because we’ve designed it with your safety in
mind, the pressure you choose is controlled automatically.
safety
●During pressure cooking, never attempt to remove the lid or depress the orange
pressure indicator - your could get hurt.
●Only remove the lid after the orange pressure indicator has dropped.
●Be careful not to get burnt by steam coming out:
●●during steaming; or
●●when you press the steam release button.
●When touching hot surfaces use oven gloves.
●Always use the correct amounts: see ‘To pressure cook’, page 3.
●Pressure cooking needs a liquid that’ll steam, eg water, stock. Never use oil or
fat instead or use your appliance for deep frying.
●Cook meat, poultry, fish and seafood thoroughly, and never from frozen.
●Never put the appliance in water or let the cord or plug get wet – you could get
an electric shock.
●Before each use, ensure:
●●the cooking pot and electric pins are dry;
●●the safety devices in the lid are clean and unblocked.
●Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service’, page
3.
●Never cook anything that’ll froth or rise (eg dumplings) – it could block the safety
devices.
●Never remove the cooking pot with its lid still on – it’ll drop if you pull the
handles apart.
●Keep children away from the appliance. And never let the cord hang down
where a child could grab it.
●Don’t let infirm people use the appliance without supervision.
●Never move the appliance if it’s on or contains anything hot.
●Only use this appliance for its intended domestic use.
●Never put the cooking pot on a cooker or in an oven.
●Unplug after use.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the
underside of your appliance.
important - UK only
●The wires in the cord are coloured as follows:
Green and Yellow = Earth,
Blue = Neutral,
Brown = Live.
●Your appliance complies with European Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1Remove all packaging and any labels.
2Disassemble: see page 2.
3Wash the parts: see ‘cleaning’, page 3.
4To ensure the rubber ring fits correctly:
●fill the cooking pot to ‘max’ with water;
●cook at high pressure for 15 minutes: see ‘to pressure cook’, page 3;
●release the pressure slowly, then remove the lid;
●disassemble and clean.
key
Safety valves
Orange Pressure indicator
Lid lock
Control dial
Steam release button
Rubber ring
Basket
Rack
Cooking pot
Control panel
shows the remaining cooking time
warm:
keeps food warm. (You can press this when programming your cooking
and warming will start when cooking stops)
cook mode:
●brown - for browning and sealing food before pressure cooking
●steam - for steaming food
pressure mode:
●low - for gentler cooking (fish, certain vegetables, desserts)
●high - for most other foods (meat, poultry, root vegetables)
cook time:
(not for browning or warming): sets the cooking time (up to 99 minutes)
●when steaming, the timer starts when you press ‘start’
●when pressure cooking, the timer starts when the appliance
reaches the correct pressure
delay time:
allows cooking to be delayed for up to 2 hours
start/stop:
●to start, press once
●to stop or cancel, hold down for two seconds
Once you’ve set your programme, press ‘start’.
to disassemble, assemble and cook
to disassemble
1Slide the lid lock to ‘unlock’ .
2Remove the lid: pull its handles apart, then lift .
to assemble
1Insert the cooking pot (electric pins towards the front).
2Fit the rubber ring under the lid’s rim.
3Fit the lid: slide the lid lock to ‘unlock’. Pull the handles apart and place on the
cooking pot. Then release the handles so that the lid grips the pot.
4Slide the lid lock to ‘lock’ – otherwise the orange pressure indicator
won’t rise and pressure won’t build up. If this happens, switch off
and press the steam release button to release any pressure. Then
refit the lid.
important cooking information
●Read ‘safety’, page 2.
●Use non-stick utensils in the cooking pot.
●To ensure even cooking, don’t overfill the basket.
●Don’t leave food in the cooking pot for a long time – it could mark the non-stick
coating.
●The appliance beeps during, or after, some programmes – this is normal.
to brown
1Remove the lid.
2Press ‘cook mode’ to select ‘brown’.
3Press ‘start’.
4Pre-heat for 5 minutes, then put your food in the cooking pot.
●You can’t set a cook time when browning. The appliance will beep every 10
minutes.
to steam
1Put the rack inside the cooking pot.
2Add water – no higher than the rack (except for some puddings: see page 5).
●Hint: use boiling water: steaming will start sooner.
3Put your food on the rack (use the basket for vegetables etc).
4Lock the lid on.
5Turn the control dial to ‘steam’ .
6Press ‘cook mode’ twice to select ‘steam’.
7Press ‘cook time’ to set a cooking time.
8Press ‘start’. The timer starts immediately (before the steam appears)
●During cooking, steam will hiss out of the control dial. But if liquid spits out,
switch off immediately – your food is unsuitable because it froths (eg mussels,
oysters).
English
a
b
d
e
f
g
c

3
to pressure cook
1Put your food in the cooking pot. Or you can put a bowl on the rack provided
it’s heatproof and there’s room for air to circulate around and above it.
2Ensure your level is not more than:
maximum amounts (including liquid)
●‘max’ for solids (eg vegetables, joints of meat)
●1⁄2full for liquids and cereal (eg soup, fruit, stew, rice, cereal)
●1⁄3full for pulses (eg soya beans, chick peas)
The above maximum amounts must include the following liquid capacities in the
cooking pot.
minimum liquid amounts
●300 ml (1⁄2 pt) for the first 15 minutes (or part period) and
●150ml (1⁄4 pt) for each 15-minute period (or part period) after that.
important
●Use a liquid that’ll steam, eg water, stock. Never use oil or fat instead or use
your appliance for deep frying.
●Never cook anything that’ll rise (eg dumplings) – it could block the safety
devices.
●Hint: using boiling liquid helps the appliance reach the correct pressure faster.
3Lock the lid on.
4Turn the control dial to ‘pressure’ .
5Press ‘pressure mode’ once to select ‘low’ or twice to select ‘high’.
6Press ‘cook time’ to set a cooking time.
7Press ‘start’.
●The orange pressure indicator will rise as the pressure builds.
●The timer will start when the appliance reaches the correct pressure.
●If the control dial gets blocked, steam and food may shoot up out of the safety
valves.
8When the cooking time ends, the appliance will beep.
9Remove the lid after the orange pressure indicator drops.
●Release pressure slowly by allowing the unit to cool to room temperature (the
appliance will beep regularly as it cools).
●Release pressure quickly by pressing the steam release button in short bursts .
Steam will hiss out of the control dial.
●See cooking guide for recommendations.
●Only remove the lid after the orange pressure indicator has
dropped.
to delay start
1After selecting your programme, if you want cooking to start in 30, 60, 90 or
120 minutes, press the 'delay' start to set the time to ‘0.5’, ‘1.0’, ‘1.5’, ‘2.0’.
2Press ‘start’
●the delay timer starts immediately.
Don’t use this for perishable food (meat, poultry, fish, seafood)
care and cleaning
●Before cleaning, unplug and let everything cool. Never pour cold water into a
hot pressure cooker.
●Never put the appliance in water or let the cord or plug get wet – you could get
an electric shock.
●Clean all parts after every use – keep the safety valves unblocked.
cooking pot, lid, rubber ring
1Remove the rubber ring.
2Wash up in mildly soapy water. Use a sponge – nothing abrasive.
3Rinse and dry.
●Replace the rubber ring every year, or sooner if it’s worn or hard: for a
replacement, see ‘Service and customer care’, page 3.
lid safety valves
Press from underneath to ensure they move freely .
control dial, pipe
1Press and turn the dial to ‘clean’ . Then pull out the control dial .
2Wash under the tap.
3Check the spring in the control dial moves freely.
4Important - Clean the pipe under the control dial in the lid . Hold the lid up
to the light to check the pipe’s clean.
5Refit the dial.
rack, basket
Wash up in hot soapy water, then dry.
outside
Wipe with a damp cloth, then dry.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer.
UK
If you need help with:
●using your appliance or
●servicing, spare parts or repairs (in or out of guarantee)
call Kenwood on 023 9239 2333 and ask for Customer Care. Have your model
number ready – it’s on the underside of your appliance. Alternatively, contact
your authorised Kenwood repairer: look in YELLOW PAGES under ‘Electrical
appliance repairs’.
Eire
See our advertisement in Golden Pages.
other countries
Contact the shop where you bought your appliance.

Amount Method Basket & Rack Pressure Approx. minutes Use pressure release button
cereal
Pearl barley 100g (31⁄2oz) Pour 750ml (11⁄4pt) boiling water into the No High 20 No
cooking pot.
pulses
Butter beans 200g (7oz) Don’t mix pulses - some cook faster and No High 20 No
Chick peas 200g (7oz) could block the safety devices. No High 35 No
Green lentils 200g (7oz) Cover with plenty of boiling water and soak No High 5 No
Haricot beans 200g (7oz) for 1 hour first till fully swollen. Strain. To each No High 20 No
Soya beans 200g (7oz) 200g (7oz) pre-soaked weight of pulses add No High 30 No
Split peas 200g (7oz) 568ml (1pt) cold water. Add salt after cooking. No High 10 No
rice
Brown, eg American 200g (7oz) Wash the rice in several lots of clean water. No Low 1-2 No
Brown, easy cook 200g (7oz) Add salt and 1 litre (13⁄4pt) boiling water. To No Low 3-4 No
dry after cooking, strain and put in a
warm oven.
White, eg basmati 150g (5oz) Put the rice in a bowl with 300ml (10fl oz) Rack only High 9 No
White, easy cook 150g (5oz) water. Cover with greaseproof paper and tie Rack only High 11 No
securely. Pour 300ml (10fl oz) boiling water
into the cooking pot. To dry after cooking,
strain and put in a warm oven for a few minutes.
cooking guide
Important - always maintain the correct levels: see ‘maximum amounts’ and ‘minimum amounts’, page 3.
cereals, pulses, rice
Don’t cook pasta or oatmeal in this appliance.
fish
Basket and Rack Pressure Approx minutes Use pressure release button
Casserole No Low 6-8 No
Fillets, rolled, eg plaice Optional Low 4 Yes
Steaks, eg salmon, 2.5cm (1”) thick Optional Low 5 Yes
Whole, eg sardines, small mackeral, mullet Optional Low 7 per 454g (1lb) Yes
fruit
hints
●To avoid overcooking, cook soft fruit in a bowl on its own; to other fruit add 150ml (1⁄4pt) liquid. Cover with two layers of greaseproof paper tied securely. Put the bowl on
the rack. Add liquid. Cooking may take longer.
●For whole fruit, pierce the skin with a fork.
4
Preparation Basket and Rack Pressure Approx minutes Use pressure release button
fresh fruit
Apples (cooking) Peel, core and slice No Low 3-4 No
Apricots Halve and stone No Low 3-5 No
Blackcurrants, Cook in a bowl in own juice. Rack only Low 10 No
redcurrants etc. Cover with two layers of
greaseproof paper tied securely
Gooseberries Top and tail No Low 4 No
Peaches Halve and stone No Low 4 No
Pears Skin and leave whole No Low 6 No
Plums Halve and stone No Low 3-5 No
Rhubarb Trim and cut into short lengths No Low 3-5 No
dried fruit
Apricots Cover 225g (8oz) fruit with 300ml No High 5 No
Fruit salad (1⁄2pt) boiling water and soak No High 15 No
Prunes for 10 minutes first. Before No High 5 No
cooking, ensure you have
enough liquid.

Ingredients Method Basket & Rack Pressure Approx. minutes Use pressure release button
Christmas pudding: Use your Cover your bowl with three layers of greased Rack only *For a 454g (1lb) pudding, steam No
-cooking favourite recipe greaseproof paper and a layer of foil. Tie for 25 minutes.
securely. For a 454g (1 lb) pudding pour Then pressure cook on ‘high’ for
1.25 litre (21⁄4pt) boiling water into the 99 minutes. Reset the timer and
cooking pot. cook for another 6 minutes
Christmas pudding: Pour 450ml (16fl oz) boiling water into the Rack only High 30 No
-reheating cooking pot
Egg custard 2 large eggs Whisk the ingredients together. Strain into a Rack only Low 3 No
375ml (13fl oz) 568ml (1pt) bowl. Cover with two layers of
warmed milk greaseproof paper tied securely. Pour 300ml
25g (1oz) caster (1⁄2pt) cold water into the cooking pot
sugar
Rice pudding 500ml (18fl oz) Put in cooking pot and stir well. It’ll thicken No High 15 No
milk and absorb milk after cooking
50g (2oz)
pudding rice
25g (1oz) caster
sugar
**Sponge pudding 100g (4oz) caster Cream the sugar and margarine. Beat in the Rack only *Steam for 20 minutes. No
sugar eggs. Fold in the flour and a little milk for a Then pressure cook on ‘Low’ for
100g (4oz) block soft-dropping consistency. Put in a greased 45 minutes
margarine 850ml (11⁄2pt) bowl. The mixture will rise,
2 eggs so don’t fill the bowl more than 2⁄3full.
150g (6oz) self- Cover with two layers of greaseproof paper
raising flour tied securely. Pour 1 litre (13⁄4pt) boiling
Milk water into the cooking pot
Hints Basket and Rack Pressure Approx minutes Use pressure release button
Beef: braised You can select ‘brown’ and No High 25 Yes
brown before cooking
Beef: joint, eg topside No High 20-25 per 454g (1lb) No
Beef: stew You can select ‘brown’ and No High 30 Yes
Beef: minced brown before cooking No High 15 Yes
Chicken portions Boneless chicken breasts No High 10-15 Yes
weighing 125-150g take
10 minutes
Chicken: whole No High 10 per 454g (1lb) No
Gammon joint No High 20-25 per 454g (1lb) No
Lamb chops You can select ‘brown’ and No High 15 Yes
Lamb curry brown before cooking No High 20-25 Yes
Lamb joint, eg No High 30-35 per 454g (1lb) No
shoulder, boned and
rolled
Liver and bacon You can select ‘brown’ and No High 8 Yes
Pork chops brown before cooking No High 15 Yes
Pork joint, eg No High 30-35 per 454g (1lb) No
shoulder, boned and
rolled
meat and poultry
hints
●Always use the correct amounts: see ‘maximum amounts’ and ‘minimum amounts’, page 3.
●If you need longer than 99 minutes, immediately reset the timer. Only allow pressure release after completion of full cooking time.
5
puddings
puddings continued overleaf

Ingredients Method Basket & Rack Pressure Approx. minutes Use pressure release button
**Suet pudding 150g (5oz) self- Mix the ingredients. Take a greased 850ml Rack only *Steam for 20 minutes. No
raising flour with (11⁄2pt) bowl and, if you like, put a spoonful Then pressure cook on ‘Low’ for
pinch of salt of jam in the bottom. Add the mixture. The 45 minutes
75g (3oz) suet mixture will rise, so don’t fill the bowl more than
50g (2oz) caster 2⁄3full. Cover with two layers of greaseproof
sugar paper tied securely. Pour 1 litre (13⁄4pt)
125ml (4fl oz) milk boiling water into the cooking pot
6
puddings continued
soups and stocks
Preparation Basket and Rack Pressure Approx minutes Use pressure release button
Beef stock No High 45 No
Fish Chowder No Low 4 Yes
French onion soup First, select ‘brown’ and brown No High 6 Yes
onions in butter till golden
Leek and potato soup First, select ‘brown’ and fry No High 12 Yes
vegetables
Minestrone First, select ‘brown’ and fry No High 15 Yes
vegetables, bacon etc.
Poultry stock No High 20 No
Tomato Soup First, select ‘brown’ and fry No High 8 Yes
vegetables
vegetables: pressure cooking
Preparation Basket and Rack Pressure Approx minutes Use pressure release button
Asparagus Tie together Rack only Low 2-3 Yes
Beetroot Trim, leaving 2.5cm (1”) of stalk No High 15-20 if small Yes
and root. Wash without breaking
skin
Broccoli Cut into florets Yes Low 4 Yes
Brussels sprouts Trim and cut bases Yes Low 4 Yes
Cabbage Finely slice Yes Low 4 Yes
Carrots 0.5cm (1⁄4”) slices Yes High 4 Yes
Cauliflower Cut into florets Yes Low 5 Yes
Celery 2.5cm (1”) slices Yes Low 4 Yes
Courgettes Yes Low 3 Yes
Leeks 2.5cm (1”) slices, halved Yes Low 4 Yes
Marrow Peel and cut into 2.5cm (1”) cubes Yes Low 3 Yes
New potatoes Use small potatoes or cut into Yes High 15 Yes
pieces
Parsnips 1cm (1⁄2”) cubes Yes High 4 Yes
Runner beans Trim and slice Yes Low 5 Yes
Swede 2.5cm (1”) cubes Yes High 8 Yes
Hints
●Clean before cooking.
●You can cook vegetables in water in the cooking pot, adjust cooking times accordingly.
●Cutting up smaller will reduce cooking time.
*Wait for steaming to finish before programming pressure cooking.
** For a lighter pudding, don’t use the delay timer but cook straight away.

vegetables: steaming
Preparation Method Basket and rack *Approx minutes
Asparagus Tie in a small bundle Pour in water up to the rack. Rack only 10
Steam older stems for longer
Broccoli Cut into florets Pour in water up to the rack Yes 15
Cauliflower Pour in water up to the rack Yes 20
Courgettes 1cm (1/4”) slices Pour in water up to the rack Yes 15
Leeks 2.5cm (1”) lengths, halved Pour in water up to the rack Yes 15
Marrow Peel and cut into 2.5cm (1”) cubes Pour in water up to the rack Yes 10
New potatoes: small Whole Pour in water up to the rack Yes 25
Runner beans Trim and slice Pour in water up to the rack Yes 20
*Cooking times are based on using boiling, not cold, water. If you need to top up, use boiling water.
7

Aangezien koken met een hogedrukpan ervoor zorgt dat er meer voedingsstoffen
en smaak behouden blijven, is uw Kenwood Elektrische Snelkookpan een stap in
de goede richting van een gezonde voeding.
Ongeacht of u voedsel kookt, stoomt of bruint, uw nieuwe Hogedrukpan kan
nauwelijks veelzijdiger of gemakkelijker zijn. Met de eenvoudige
druktoetsprogrammering heeft u de bediening zo in de vingers. De pan houdt uw
eten zelfs warm of begint het te bereiden op een van tevoren ingestelde tijd.
Omdat we de pan hebben ontworpen met het oog op uw veiligheid, wordt de druk
die u kiest automatisch beheerst.
veiligheid
●Probeer nooit tijdens het bereiden de deksel te verwijderen of de oranje
drukindicator in te drukken – u zou uzelf kunnen bezeren.
●Verwijder de deksel uitsluitend nadat de oranje drukindicator gezakt is.
●Wees voorzichtig dat u zich niet verbrandt aan de vrijkomende stoom:
●●tijdens het stomen; of
●●wanneer u de stoomafvoerknop indrukt.
●Gebruik ovenhandschoenen wanneer u hete oppervlakken aanraakt.
●Gebruik altijd correcte hoeveelheden: zie ‘het gebruik van de hogedrukpan’,
pagina 9.
●Het gebruik van een hogedrukpan vraagt om een vloeistof die zal stomen,
bijvoorbeeld water of bouillon. Gebruik nooit olie of vet, en gebruik uw apparaat
ook niet om te frituren.
●Zorg dat u vlees, gevogelte, vis en zeevruchten altijd grondig bereidt en nooit
vanuit bevroren toestand.
●Dompel het apparaat nooit onder in water en laat het snoer of de stekker nooit
nat worden – u zou een elektrische schok kunnen krijgen.
●Zorg er voor ieder gebruik voor dat:
●●de binnenpan en elektrische pinnen droog zijn;
●●de veiligheidsinrichtingen in de deksel schoon zijn en niet worden geblokkeerd.
●Gebruik het apparaat nooit als het beschadigd is. Laat het dan nakijken of
repareren: zie ‘service’, pagina 9.
●Bereid nooit een gerecht dat gaat schuimen of rijzen (bijv. knoedels) – de
veiligheidsinrichtingen zouden geblokkeerd kunnen raken.
●Verwijder de binnenpan nooit met de deksel er nog op – de pan zal vallen als u
de handgrepen van elkaar trekt.
●Laat kinderen niet bij het apparaat in de buurt komen en laat het snoer nooit
omlaag hangen waar een kind het kan vastpakken.
●Laat zieken het apparaat niet gebruiken zonder toezicht.
●Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of een heet gerecht bevat.
●Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoudelijk gebruik, waar het ook voor
gemaakt is.
●Plaats de binnenpan nooit op een fornuis of in een oven.
●Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
●Zorg ervoor dat uw stroomtoevoer overeenkomt met de toevoer die vermeld
staat aan de onderzijde van uw apparaat.
●Uw apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG.
voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt
1Verwijder de gehele verpakking en eventuele labels.
2Haal het apparaat uit elkaar: zie pagina 8.
3Was de onderdelen: zie ‘reiniging’, pagina 9.
4Om er zeker van te zijn dat de rubberen ring goed past:
●Vul de binnenpan met water tot aan de ‘max’-aanduiding;
●Kook gedurende 15 minuten onder hoge druk: zie ‘het gebruik van de
hogedrukpan’, pagina 9;
●Verminder de druk langzaam en verwijder vervolgens de deksel;
●Haal het apparaat uit elkaar en reinig de onderdelen.
verklaring
Veiligheidsventielen
Oranje drukindicator
Dekselvergrendeling
Bedieningsschijf
Stoomafvoerknop
Rubberen ring
Mandje
Rekje
Binnenpan
Bedieningspaneel
Geeft de resterende bereidingstijd aan
warm:
houdt eten warm (u kunt deze toets indrukken wanneer u de etensbereiding
programmeert en het warmhouden zal beginnen wanneer de bereiding stopt)
bereidingswijze (cook mode):
●bruinen (brown)– voor het bruinen en dichtschroeien van voedsel voordat u het
stoomt
●stomen (steam) – voor het stomen van voedsel
druksoort: (pressure mode)
●laag (low) – voor lichtere bereiding (vis, bepaalde groenten, desserts)
●hoog (high) – voor de meeste andere gerechten (vlees, gevogelte,
wortelachtigen)
bereidingstijd (cook time):
(niet voor bruinen of warmhouden) stelt de bereidingstijd in (maximaal 99
minuten)
●bij stomen; de tijdschakelaar begint wanneer u op ‘start’ drukt
●bij hogedrukbereiding; de tijdschakelaar begint wanneer het apparaat de juiste
druk bereikt
vertragingstijd (delay time):
maakt het mogelijk de bereiding maximaal 2 uur uit te stellen
start/stop:
●eenmaal indrukken om bereiding te starten
●twee seconden ingedrukt houden om de bereiding te stoppen of te annuleren
Als u uw programma heeft ingesteld, drukt u op ‘start’.
demontage, montage en bereiding
demontage
1Schuif de deksel naar ‘ontgrendelen’ (unlock).
2Verwijder de deksel: trek de handgrepen van elkaar en til de deksel op .
montage
1Zet de binnenpan in de pan (elektrische pinnen naar voor gericht).
2Plaats de rubberen ring onder de rand van de deksel.
3Plaats de deksel op de pan: schuif de dekselvergrendeling naar ‘ontgrendelen’
(unlock). Trek de handgrepen van elkaar en plaats de deksel op de binnenpan.
Laat vervolgens de handgrepen los zodat de deksel de binnenpan vastgrijpt.
4Schuif de dekselvergrendeling naar ‘vergrendelen’ (lock) – anders komt de
oranje drukindicator niet omhoog en wordt er geen druk
opgebouwd. Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan uit en druk
op de stoomafvoerknop om eventuele druk af te voeren. Plaats de
deksel vervolgens opnieuw op de pan.
belangrijke bereidingsinformatie
●Lees ‘veiligheid’ op pagina 8 door.
●Gebruik hulpmiddelen met een antiaanbaklaag in de binnenpan.
●Om een gelijkmatage nereodomg ne garanderen, het mandje niet te vol cloen.
●Laat nooit voedsel in de binnenpan zitten gedurende een langere periode – er
zouden vlekken kunnen ontstaan op de antiaanbaklaag.
●Het apparaat piept tijdens, of na, sommige programma’s – dit is normaal.
bruinen
1Verwijder de deksel.
2Druk op ‘bereidingswijze’ (cook mode) om ‘bruinen’ (brown) te selecteren.
3Druk op ‘start’.
4Verwarm het apparaat 5 minuten voor; doe vervolgens uw eten in de
binnenpan.
●Bij het bruinen kunt u geen bereidingstijd instellen. Het apparaat zal iedere 10
minuten piepen.
stomen
1Plaats het rekje in de binnenpan.
2Voeg water toe – niet hoger dan het rekje (behalve voor sommige
puddingsoorten; zie pagina 12)
●Tip: gebruik kokend water: het stomen zal eerder beginnen.
3Plaats uw eten op het rekje (gebruik het mandje voor groenten enz.).
4Vergrendel de deksel.
5Draai de bedieningsschijf naar ‘stomen’ (steam) .
6Druk tweemaal op ‘bereidingswijze’ (cook mode) om ‘stomen’ (steam) te
selecteren.
7Druk op ‘bereidingstijd’ (cook time) om een bereidingstijd te selecteren.
8Druk op ‘start’. De tijdschakelaar begint onmiddellijk (voordat de stoom
verschijnt).
●Tijdens de bereiding zal er stoom uit de bedieningsschijf sissen. Als er echter
ook vloeistof naar buiten spettert, moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen
– uw voedsel is niet geschikt omdat het schuimt (bijv. mosselen, oesters).
a
b
d
e
f
g
c
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
Nederlands
8

hogedrukbereiding
1Plaats uw voedsel in de binnenpan. U kunt ook een kom op het rekje plaatsen
mits die hittebestendig is en er ruimte overblijft voor luchtcirculatie naast en
boven de schaal.
2Zorg ervoor dat het peil niet hoger is dan:
maximale hoeveelheden (inclusief vloeistof)
●‘max’ voor vast voedsel (bijv. groenten, stukken vlees)
●1⁄2vol voor vloeistoffen en granen (bijv. soep, fruit, stoofpot, rijst, graanproducten)
●1⁄3vol voor peulvruchten (bijv. sojabonen, kikkererwten)
Bij de hierboven vermelde maximale hoeveelheden moeten de volgende
hoeveelheden vloeistof in de binnenpan aanwezig zijn.
minimale vloeistofhoeveelheden
●300 ml voor de eerste 15 minuten (of gedeelte hiervan) en
●150 ml voor iedere periode van 15 minuten (of gedeelte hiervan) daarna.
belangrijk
●Gebruik een vloeistof die zal stomen, bijvoorbeeld water of bouillon. Gebruik
nooit olie of vet, en gebruik uw apparaat ook niet om te frituren.
●Bereid nooit een gerecht dat gaat rijzen (bijv. knoedels) – de
veiligheidsinrichtingen zouden geblokkeerd kunnen raken.
●Tip: door kokende vloeistoffen te gebruiken zal het apparaat eerder de correcte
druk bereiken.
3Vergrendel de deksel.
4Draai de bedieningsschijf naar ‘druk’ (pressure) .
5Druk eenmaal op ‘druksoort’ (pressure mode) om ‘laag’ (low) te selecteren of
tweemaal om ‘hoog’ (high) te selecteren.
6Druk op ‘bereidingstijd’ (cook time) om een bereidingstijd te selecteren.
7Druk op ‘start’.
●De oranje drukindicator zal omhoog komen naarmate de druk wordt
opgebouwd.
●De tijdschakelaar zal beginnen wanneer het apparaat de juiste druk bereikt.
●Als de bedieningsschijf geblokkeerd raakt, kan er stoom en voedsel uit de
veiligheidsventielen schieten.
8Wanneer de bereidingstijd beëindigd is, zal het apparaat beginnen te piepen.
9Verwijder de deksel nadat de oranje drukindicator gezakt is.
●Voer de druk langzaam af door de eenheid langzaam te laten afkoelen tot
kamertemperatuur (het apparaat zal regelmatig piepen terwijl het afkoelt).
●Voer de druk snel af door met korte stoten op de stoomafvoerknop te drukken
. Er zal stoom uit de bedieningsschijf sissen.
●Zie de bereidingsrichtlijnen voor aanbevelingen.
●Verwijder de deksel pas nadat de oranje drukindicator gezakt is.
om de start te vertragen
1Nadat u, als u wilt dat de bereiding over 30, 60, 90 of 120 minuten begint, het
gewenste programma geselecteerd heeft, drukt u de start 'vertraging' (delay) in
om de tijd in te stellen op ‘0,5’, ‘1,0’, ‘1,5’, ‘2,0’.
2druk op ‘start’.
●De vertragingsschakelaar begint onmiddellijk.
Gebruik deze functie niet voor voedsel dat beperkt houdbaar is
(vlees, gevogelte, vis, zeevruchten)
onderhoud en reiniging
●Alvorens het apparaat te reinigen, moet u eerst de stekker uit het stopcontact
halen en het laten afkoelen. Giet nooit koud water in een hete snelkookpan.
●Dompel het apparaat nooit onder in water en laat het snoer of de stekker nooit
nat worden – u zou een elektrische schok kunnen krijgen.
●Reinig alle onderdelen na ieder gebruik – zorg ervoor dat de veiligheidsventielen
niet geblokkeerd raken.
binnenpan, deksel, rubberen ring
1Verwijder de rubberen ring.
2Was af in een mild sopje. Gebruik een spons – geen schurend voorwerp.
3Spoel en droog af.
●Vervang de rubberen ring eens per jaar of eerder als deze versleten of hard is:
zie voor vervangstukken ‘klantenservice’ op pagina 9.
veiligheidsventielen deksel
Druk hier van onderaf op om er zeker van te zijn dat ze vrij kunnen bewegen .
bedieningsschijf, pijpje
1Druk op de schijf en draai hem naar ‘reinigen’ (clean) . Trek vervolgens de
bedieningsschijf eruit .
2Was de schijf af onder de kraan.
3Controleer of de veer in de bedieningsschijf vrijelijk kan bewegen.
4Belangrijk – Reinig het pijpje onder de bedieningsschijf in de deksel . Houd
de deksel tegen het licht om te controleren of het pijpje schoon is.
5Plaats de schijf terug op zijn plaats.
rekje, mandje
Afwassen in warm afwaswater, vervolgens afdrogen.
buitenzijde
Schoonvegen met een vochtige doek, vervolgens afdrogen.
klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen
door Kenwood of een bevoegd Kenwood-monteur.
Als u hulp nodig heeft met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud, reserveonderdelen of reparaties
Neem contact op met de winkel waar u uw apparaat gekocht heeft.
9

Hoeveelheid Methode Mandje & rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
graanproducten
Parelgerst 100 g Giet 750 ml kokend water in de binnenpan. Nee Hoog (High) 20 Nee
peulvruchten
Wasbonen 200 g Meng geen peulvruchten – sommige koken Nee Hoog (High) 20 Nee
Kikkererwten 200 g sneller en kunnen de veiligheidsinrichtingen Nee Hoog (High) 35 Nee
Groene linzen 200 g blokkeren. Met voldoende kokend water Nee Hoog (High) 5 Nee
Snijbonen 200 g bedekken en eerst 1 uur laten weken tot ze Nee Hoog (High) 20 Nee
Sojabonen 200 g volledig geweld zijn. Voeg aan iedere 200 g Nee Hoog (High) 30 Nee
Spliterwten 200 g voorgeweekt gewicht aan peulvruchten Nee Hoog (High) 10 Nee
568 ml koud water toe. Voeg na de bereiding
zout toe.
rijst
Bruin, bijv. Amerikaanse 200 g Was de rijst in diverse delen schoon water. Nee Laag (Low) 1-2 Nee
Bruin, bijv. snelkook 200 g Voeg zout en 1 liter kokend water toe. Om na Nee Laag (Low) 3-4 Nee
het koken te drogen, afgieten en in een
warme oven plaatsen.
Wit, bijv. basmati 150 g Doe de rijst in een kom met 300 ml water. Alleen rekje Hoog (High) 9 Nee
Wit, bijv. snelkook 150 g Afdekken met vetvrij papier en stevig Alleen rekje Hoog (High) 11 Nee
vastmaken. Giet 300 ml kokend water in de
binnenpan. Om na het koken te drogen,
afgieten en enkele minuten in een warme
oven plaatsen.
bereidingsrichtlijnen
Belangrijk - houd altijd het juiste peil aan: zie ‘maximale hoeveelheden’ en ‘minimale hoeveelheden’ op pagina 9.
Graanproducten, peulvruchten, rijst
Bereid geen pasta of havermout in dit apparaat.
vis
Mandje en rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
Stoofschotel Nee Laag (Low) 6-8 Nee
Filet, gerold, bijv. schol Optioneel Laag (Low) 4 Ja
Moot, bijv. zalm, 2,5 cm dik Optioneel Laag (Low) 5 Ja
Heel, bijv. sardines, kleine makreel, mul Optioneel Laag (Low) 7 per 454 g Ja
10

Tips Mandje en rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
Rundvlees: gesmoord U kunt ‘bruinen’ (brown) Nee Hoog (High) 25 Ja
selecteren voor de bereiding
Rundvlees: lap, Nee Hoog (High) 20-25 per 454 g Nee
bijv. biefstuk
Rundvlees: stoofvlees U kunt ‘bruinen’ (brown) selecteren Nee Hoog (High) 30 Ja
Rundvlees: gehakt voor de bereiding Nee Hoog (High) 15 Ja
Kipdelen Kippenborsten zonder bot van Nee Hoog (High) 10-15 Ja
125-150 g hebben 10 minuten
nodig
Kip: heel Nee Hoog (High) 10 per 454 g Nee
Hamlap Nee Hoog (High) 20-25 per 454 g Nee
Lamskotelet U kunt ‘bruinen’ (brown) selecteren Nee Hoog (High) 15 Ja
Kerrieschotel met voor de bereiding Nee Hoog (High) 20-25 Ja
lamsvlees
Lamsbout, bijv. Nee Hoog (High) 30-35 per 454 g Nee
schouder, ontbot
en gerold
Lever en bacon U kunt ‘bruinen’ (brown) selecteren Nee Hoog (High) 8 Ja
Varkenskarbonade voor de bereiding Nee Hoog (High) 15 Ja
Schouderstuk, ontbot Nee Hoog (High) 30-35 per 454 g Nee
en gerold
vlees en gevogelte
tips
●Gebruik altijd de correcte hoeveelheden, zie ‘maximale hoeveelheden’ en ‘minimale hoeveelheden’, pagina 9.
●Als u meer dan 99 minuten nodig heeft, stel de tijdschakelaar dan onmiddellijk opnieuw in. Pas als de bereidingstijd volledig verstreken is, mag de druk worden afgevoerd
11
fruit
tips
●Kook zacht fruit apart in een kom om overkoken te voorkomen; voeg aan ander fruit 150 ml vloeistof toe. Stevig afdekken met twee lagen vetvrij papier. Plaats de kom op
het rekje. Voeg vloeistof toe. De bereiding kan langer duren.
●Prik voor hele vruchten de schil door met een vork.
Bereiding Mandje en rekje Druk Minuten bij benadering gebruik drukafvoerknop
Vers Fruit
Appels (moes-) Schillen, van het klokhuis ontdoen Nee Laag (Low) 3-4 Nee
en in plakjes snijden
Abrikozen Halveren en ontpitten Nee Laag (Low) 3-5 Nee
Zwarte bessen, In een schaal koken in eigen sap. Alleen rekje Laag (Low) 10 Nee
rode bessen, enz. Goed afdekken met twee lagen
vetvrij papier.
Kruisbessen Schoonmaken Nee Laag (Low) 4 Nee
Perziken Halveren en ontpitten Nee Laag (Low) 4 Nee
Peren Schillen en heel laten Nee Laag (Low) 6 Nee
Pruimen Halveren en ontpitten Nee Laag (Low) 3-5 Nee
Rabarber Afknippen en in korte stukjes snijden Nee Laag (Low) 3-5 Nee
Gedroogde vruchten
Abrikozen 225 g fruit bedekken met 300 ml Nee Hoog (High) 5 Nee
Fruitsalade kokend water en eerst 10 minuten Nee Hoog (High) 15 Nee
Pruimen laten weken. Controleer voor het Nee Hoog (High) 5 Nee
bereiden of u voldoende vloeistof heeft.

Voorbereiding Mandje en rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
Rundvleesbouillon Nee Hoog (High) 45 Nee
Vissoep Nee Laag (Low) 4 Ja
Franse uiensoep Selecteer eerst ‘bruinen’ (brown) en Nee Hoog (High) 6 Ja
bruin de uien goudkleurig in boter
Prei- en aardappelsoep Selecteer eerst ‘bruinen’ (brown) Nee Hoog (High) 12 Ja
en bak de groenten
Minestrone Selecteer eerst ‘bruinen’ (brown) Nee Hoog (High) 15 Ja
en bak de groenten, bacon, enz.
Kippenbouillon Nee Hoog (High) 20 Nee
Tomatensoep Selecteer eerst ‘bruinen’ (brown) Nee Hoog (High) 8 Ja
en bak de groenten
12
soepen en bouillons
*Wacht tot het stomen beëindigd is voordat u de hogedrukbereiding programmeert.
**Maak voor een lichtere pudding geen gebruik van de vertragingsschakelaar maar laat de bereiding direct starten.
Ingrediënten Bereidingswijze Mandje & rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
Kerstpudding: Gebruik uw Bedek uw schaal met drie lagen ingevet vetvrij Alleen rekje *Voor een pudding van 454 g, Nee
bereiding favoriete recept papier en een laag folie. Maak stevig vast. Voor 25 minuten stomen.
een pudding van 454 g giet u 1,25 liter kokend Vervolgens onder hoge druk bereiden
water in de binnenpan. op ‘hoog’ (high) gedurende 99 minuten.
Tijdschakelaar opnieuw instellen en
nog 6 minuten bereiden.
Kerstpudding: Giet 450 ml kokend water in de binnenpan Alleen rekje Hoog (High) 30 No
opwarmen
Custardpudding 2 grote eieren Klop de ingrediënten samen. Giet in een kom Alleen rekje Laag (Low) 3 Nee
375 ml warme melk van 568 ml. Stevig afdekken met twee lagen
25 g poedersuiker vetvrij papier. 300 ml koud water in de
binnenpan gieten.
Rijstebrij 500 ml melk Doe ingrediënten in de binnenpan en goed Nee Hoog (High) 15 Nee
50 g papkokende roeren. Pudding zal dikker worden en na het
rijst koken de melk absorberen
25 g poedersuiker
**Sponge pudding’ 100g poedersuiker Meng de poedersuiker en margarine tot een Alleen rekje *20 minuten stomen. Nee
100 g margarine romig geheel. Schep het bakmeel en een Vervolgens op ‘Laag’ (Low) onder
2 eieren beetje melk erdoor voor een zacht druppend hoge druk bereiden gedurende
150 g zelfrijzend geheel. Doe dit mengsel in een ingevette 45 minuten.
bakmeel schaal van 850 ml. Het mengsel zal rijzen,
Melk dus vul de schaal niet verder dan 2/3. Stevig
afdekken met twee lagen vetvrij papier.
Giet 1 liter melk in de binnenpan.
**Niervetpudding 150 g zelfrijzend Meng de ingrediënten. Neem een ingevette Alleen rekje *20 minuten stomen. Nee
bakmeel met kom van 850 ml en doe, indien gewenst, Vervolgens op ‘Laag’ (Low) gedurende
een snufje zout een lepel jam op de bodem. Voeg het 45 minuten onder hoge
75 g niervet mengsel toe. Het megsel zal gaan rijzen, druk bereiden.
50 g poedersuiker dus vul de kom niet verder dan 2/3. Stevig
125 ml melk afdekken met twee lagen vetvrij papier.
Giet 1 liter kokend water in de binnenpan.
pudding

groenten: stomen
Voorbereiding Methode Mandje en rekje *Minuten bij benadering
Asperges In een klein bosje samenbinden Met water vullen tot aan het rekje. Alleen rekje 10
Oudere stengels langer stomen.
Broccoli In roosjes snijden Met water vullen tot aan het rekje. Ja 15
Bloemkool Met water vullen tot aan het rekje. Ja 20
Courgette Plakjes van 1 cm snijden Met water vullen tot aan het rekje. Ja 15
Prei Stukken van 2,5 cm snijden, gehalveerd Met water vullen tot aan het rekje. Ja 15
Pompoen Schillen en in blokjes van 2,5 cm snijden Met water vullen tot aan het rekje. Ja 10
Nieuwe aardappels: klein Heel Met water vullen tot aan het rekje. Ja 25
Pronkboontjes Schoonmaken en in plakjes snijden Met water vullen tot aan het rekje. Ja 20
*De bereidingstijden zijn gebaseerd op het gebruik van kokend water, geen koud water. Als u moet bijvullen, gebruik dan kokend water
13
groenten: hogedrukbereiding
Voorbereiding Mandje en rekje Druk Minuten bij benadering Gebruik drukafvoerknop
Asperges Samenbinden Alleen rekje Laag (Low) 2-3 Ja
Bieten Bijknippen, waarbij u 2,5 cm van Nee Hoog (High) 15-20 bij kleine exemplaren Ja
de stengel en wortel overlaat.
Wassen zonder de buitenste laag
te beschadigen.
Broccoli In roosjes snijden Ja Laag (Low) 4 Ja
Brusselse spruiten Schoonmaken en onderkanten Ja Laag (Low) 4 Ja
afsnijden
Kool Zeer dun snijden Ja Laag (Low) 4 Ja
Wortels Plakjes van 0,5 cm snijden Ja Hoog (High) 4 Ja
Bloemkool In roosjes snijden Ja Laag (Low) 5 Ja
Bleekselderij Plakjes van 2,5 cm snijden Ja Laag (Low) 4 Ja
Courgette Ja Laag (Low) 3 Ja
Prei Plakjes van 2,5 cm snijden, Ja Laag (Low) 4 Ja
gehalveerd
Pompoen Schillen en in blokjes van Ja Laag (Low) 3 Ja
2,5 cm snijden
Nieuwe aardappels Gebruik kleine aardappels of Ja Hoog (High) 15 Ja
snijd in stukjes
Pastinaak Blokjes van 1 cm snijden Ja Hoog (High) 4 Ja
Pronkboontjes Schoonmaken en in Ja Laag (Low) 5 Ja
plakjes snijden
Koolraap Blokjes van 2,5 cm snijden Ja Hoog (High) 8 Ja
Tips
●Reinig de groenten voor de bereiding.
●U kunt groenten in water koken in de binnenpan; pas de bereidingstijd naar behoeven aan.
●Door de stukken kleiner te snijden vermindert u de bereidingstijd.

Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
Français
Etant donné que la cuisson à la vapeur conserve davantage les nutriments et le
goût, votre appareil électrique de cuisson à la vapeur Kenwood vous permet
d’avoir un régime alimentaire encore plus sain.
Que vous décidiez de vous servir de l’autocuiseur, de faire cuire à la vapeur ou de
faire dorer vos aliments, votre nouvel appareil de cuisson à la vapeur ne pourrait
être plus polyvalent ou utile. Sa programmation par bouton-poussoir simple vous
permet de le contrôler en un clin d’oeil. Il peut aussi garder vos aliments chauds
ou commencer la cuisson à un moment prédéterminé. Et puisque nous l’avons
conçu en pensant à votre sécurité, la pression que vous avez choisie est contrôlée
automatiquement.
consignes de sécurité
●Pendant l’autocuisson, ne jamais tenter de soulever le couvercle ou d’appuyer
sur l’indicateur de pression orange - une blessure pourrait s’ensuivre.
●Ne soulever le couvercle que lorsque l’indicateur de pression orange est
retombé.
●Faire attention de ne pas se brûler avec la vapeur qui se dégage :
●●pendant la cuisson à la vapeur, ou bien
●●quand on appuie sur le bouton de libération de la vapeur
●Pour toucher des surfaces chaudes, porter des gants à four
●Toujours utiliser les quantités appropriées : voir “Pour cuire à la vapeur”, page
15.
●La cuisson à la vapeur exige un liquide qui peut se transformer en vapeur, par
exemple de l’eau ou du bouillon. Ne jamais utiliser de l’huile ou des matières
grasses à la place ou se servir de l’appareil pour faire des fritures.
●Toujours bien cuire la viande, les volailles, le poisson et les fruits de mer et ne
jamais les faire cuire congelés.
●Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou mouiller le cordon ou la prise - un
choc électrique pourrait s’ensuivre.
●Avant chaque usage, s’assurer que :
●●le bol de cuisson et les broches électriques sont secs ;
●●les dispositifs de sécurité situés dans le couvercle sont propres et non obstrués.
●Ne jamais utiliser un appareil endommagé. Le faire vérifier ou réparer : voir
“Entretien”, page 15.
●Ne jamais cuire quelque chose qui formera de l’écume ou qui lèvera (par
exemple des boulettes de pâte) - cela pourrait bloquer les dispositifs de
sécurité.
●Ne jamais enlever le bol de cuisson quand il est encore recouvert de son
couvercle - il tombera si vous séparez les poignées.
●Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Et ne jamais laisser pendre
le cordon où un enfant pourrait l’attraper.
●Ne pas laisser des personnes infirmes se servir de l’appareil sans surveillance.
●Ne jamais déplacer l’appareil s’il est en marche ou s’il contient quelque chose
de chaud.
●N’utiliser cet appareil que pour l’usage domestique auquel il est exclusivement
destiné.
●Ne jamais mettre le bol de cuisson sur la cuisinière ou dans un four.
●Débrancher l’appareil après son usage.
avant de brancher l’appareil
●S’assurer que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui
indiqué sous votre appareil.
●Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1Retirer tous les emballages et les étiquettes.
2Le démonter : voir page 14.
3Laver les différents éléments : voir “nettoyage”, page 15.
4Pour s’assurer que le joint en caoutchouc est fixé comme il faut :
●remplir le bol cuisson d’eau jusqu’au repère “maximum” (max).
●cuire sous haute pression pendant 15 minutes : voir “pour la cuisson à
l’autocuiseur”, page 15.
●laisser la pression se dissiper doucement, puis enlever le couvercle.
●démonter l’appareil et le nettoyer.
légende
Soupapes de sécurité
Indicateur de pression orange
Verrouillage du couvercle
Bouton de contrôle
Bouton de libération de la vapeur
Joint en caoutchouc
Support
Bol de cuisson
Panneau de contrôle
indique le temps de cuisson qu’il reste
tiède (warm) :
garde les aliments tièdes (vous pouvez appuyer sur cette option lors de la
programmation de cuisson et le réchauffage commencera dès que la cuisson
sera terminée)
mode de cuisson (cook mode) :
●faire dorer (brown) : pour dorer et sceller les aliments avant de les passer à
l’autocuiseur
●vapeur (steam) : pour cuire les aliments à la vapeur
mode de pression (pressure mode):
●faible (low) : pour une cuisson plus douce (poisson, certains légumes, desserts)
●forte (high) : pour la plupart des autres aliments (viande, volaille, légumes à
racines comestibles)
temps de cuisson (cook time):
(autre que pour faire dorer ou réchauffer) : règle le temps de cuisson (99
minutes maximum)
●pour la cuisson à la vapeur, la minuterie démarre quand vous appuyez sur
“début” (start)
●pour la cuisson en autocuiseur, la minuterie démarre quand l’appareil a atteint
la pression correcte
cuisson différée (delay time) :
permet de différer la cuisson de 2 heures maximum
début/fin (start/stop):
●pour commencer, appuyer une fois
●pour arrêter ou annuler, appuyer et maintenir enfoncé pendant deux secondes
Dès que vous avez réglé votre programme, appuyer sur “début”
(start).
pour démonter, assembler et cuire
pour démonter
1Placer le dispositif de verrouillage du couvercle sur “déblocage” (unlock)
2Enlever le couvercle : séparer ses poignées et soulever
pour assembler
1Introduire le bol de cuisson (les broches électriques étant tournées vers l’avant).
2Fixer le joint en caoutchouc sous la lèvre du couvercle.
3Fixer le couvercle : placer le dispositif de verrouillage du couvercle sur
“déblocage” (unlock). Séparer les poignées et placer sur le bol de cuisson. Puis,
dégager les poignées de manière à ce que le couvercle attrape le bol.
4Placer le dispositif de verrouillage du couvercle sur “blocage” (lock) - sinon,
l’indicateur de pression orange ne remontera pas et la pression
ne s’accumulera pas. Si cela se produit, éteindre l’appareil et
appuyer sur le bouton de libération de la vapeur pour éliminer la
pression. Puis, remettre le couvercle en place.
informations importantes pour la cuisson
●Bien lire toutes les consignes de sécurité à la page 14.
●Utiliser des ustensiles anti-adhésifs dans le bol de cuisson.
●Pour s'assurer que les aliments sont cuits uniformément, ne pas trop remplir le
panier.
●Ne pas laisser des aliments dans le bol de cuisson pendant longtemps - ils
pourraient marquer l’enduit anti-adhésif.
●L’appareil fait bip-bip durant ou après certains programmes - cela est normal.
pour faire dorer
1Enlever le couvercle.
2Appuyer sur “mode de cuisson” (cook mode) pour choisir “dorer” (brown).
3Appuyer sur “début” (start).
4Préchauffer pendant 5 minutes, puis placer les aliments dans le bol de cuisson.
●Il est impossible de fixer un temps de cuisson pour faire dorer. L’appareil fera
bip-bip toutes les 10 minutes.
14
a
b
d
e
f
g
c

pour faire cuire à la vapeur
1Placer le support dans le bol de cuisson.
2Ajouter de l’eau - ne pas dépasser le support (à part pour certains desserts :
voir page 18).
●Conseil pratique : utiliser de l’eau bouillante : de la vapeur se dégagera plus
vite.
3Placer les aliments sur le support (utiliser le panier pour les légumes, etc.).
4Verrouiller le couvercle.
5Mettre le bouton de contrôle sur “vapeur” (steam) .
6Appuyer sur “mode de cuisson” (cook mode) deux fois pour sélectionner
“vapeur” (steam).
7Appuyer sur “temps de cuisson” (cook time) pour fixer la durée de la cuisson.
8Appuyer sur “début” (start) : la minuterie est déclenchée immédiatement (avant
que la vapeur n’apparaisse).
●Pendant la cuisson, de la vapeur chuintera du bouton de contrôle. Mais si ce
dernier crache du liquide, éteindre immédiatement l’appareil - vos aliments ne
conviennent pas pour ce genre de cuisson parce qu’ils forment de l’écume (par
exemple moules ou huîtres).
pour l’autocuisson
1Placer les aliments dans le bol de cuisson. Ou bien placer un récipient sur le
support, à condition qu’il soit résistant à la chaleur et qu’il y ait assez d’espace
autour et au dessus pour permettre à l’air de circuler.
2S’assurer que le niveau ne dépasse pas :
les quantités maximales (liquide compris)
●“max” pour les solides (par ex. légumes, rôtis)
●à moitié plein pour les liquides et les céréales (par ex. soupe, fruit, ragoût, riz,
céréale)
●à moitié plein pour les graines de légumineuses (soja, pois chiches)
Les quantités maximales ci-dessus doivent inclure les capacités liquides
suivantes dans le bol de cuisson.
les quantités liquides minimales
●300 ml pour les 15 premières minutes (ou une partie de ces 15 mn) et
●150 ml pour chaque période de 15 minutes (ou une partie de ces 15 mn) par la
suite.
important
●Utiliser un liquide qui peut se transformer en vapeur, soit de l’eau ou du
bouillon. Ne jamais utiliser de l’huile ou des matières grasses à la place ou votre
appareil pour faire des fritures.
●Ne jamais cuire quelque chose qui lèvera (par ex. boulettes de pâte) - cela
pourrait obstruer les dispositifs de sécurité.
●Petit conseil pratique : le fait d’utiliser du liquide bouillant aide l’appareil à
atteindre la pression correcte plus vite.
3Verrouiller le couvercle.
4Placer le bouton de contrôle sur “pression” (pressure) .
5Appuyer sur “mode pression” (pressure mode) une fois pour sélectionner
“faible” (low) ou deux fois pour sélectionner “forte” (high).
6Appuyer sur “temps de cuisson” (cook time) pour fixer la durée de la cuisson.
7Appuyer sur “début” (start).
●L’indicateur de pression orange remontera au fur et à mesure que la pression
s’accumulera.
●La minuterie sera déclenchée quand l’appareil atteindra la pression requise.
●Si le bouton de contrôle vient à se bloquer, de la vapeur et les aliments risquent
de sortir par les soupapes de sécurité.
8Quand le temps de cuisson est terminé, l’appareil fera bip-bip.
9Enlever le couvercle dès que l’indicateur de pression orange est retombé.
●Libérer lentement la pression en laissant l’appareil refroidir à la température
ambiante (l’appareil fera régulièrement bip-bip pendant qu’il refroidit).
●Libérer rapidement la pression en appuyant sur le bouton de libération de la
vapeur par à-coups . La vapeur chuintera du bouton de contrôle.
●Voir le guide de la cuisson pour les recommandations.
●N’enlever le couvercle que lorsque l’indicateur de pression
orange est retombé.
pour différer la cuisson
1Après avoir sélectionné un programme, si l’on veut que la cuisson ne
commence qu dans 30, 60, 90 ou 120 minutes, appuyer sur le bouton de
cuisson "différée" (delay) pour régler le temps sur “0,5”, “1,0”, “1,5”, “2,0”.
2Appuyer sur “début” (start).
●La minuterie pour cuisson différée est déclenchée immédiatement.
Ne pas utiliser cette option pour des aliments périssables
(viande, volaille, poisson, fruits de mer).
entretien et nettoyage
●Avant de nettoyer, débrancher et laisser tout refroidir. Ne jamais verser de l’eau
froide dans un autocuiseur.
●Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou mouiller le cordon ou la prise - un
choc électrique pourrait s’ensuivre.
●Nettoyer tous les éléments après chaque usage - garder les soupapes de
sécurité non obstruées.
bol de cuisson, couvercle, joint en caoutchouc
1Enlever le joint en caoutchouc.
2Le laver dans de l’eau légèrement savonneuse. Utiliser une éponge - rien
d’abrasif.
3Rincer et sécher.
●Remplacer le joint en caoutchouc une fois par an, ou même avant ce délai s’il
est usé ou s’il s’est durci : pour un joint de rechange, voir “Service clientèle et
après-vente” à la page 15.
soupapes de sécurité du couvercle
Appuyer en dessous des soupapes pour s’assurer qu’elles peuvent bouger
sans contrainte .
bouton de contrôle, tuyau
1Appuyer et placer le bouton de contrôle sur “nettoyer” (clean) . Puis, tirer le
bouton de contrôle .
2Laver sous l’eau du robinet.
3Vérifier que le ressort du bouton de contrôle se déplace sans contrainte.
4Important - Nettoyer le tuyau situé sous le bouton de contrôle et dans le
couvercle . Tenir le couvercle à la lumière pour vérifier que le tuyau est
propre.
5Remettre le bouton de contrôle en place.
support, panier
Laver dans de l’eau chaude savonneuse, puis sécher.
extérieur de l’appareil
Essuyer avec un chiffon humide, puis sécher.
service à la clientèle et après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité
par Kenwood ou par un réparateur agréé de Kenwood.
Si vous avez besoin d’aide pour :
●utiliser votre appareil ou
●son entretien, ses pièces de rechange ou sa réparation (qu’il soit encore sous
garantie ou non)
contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil.
15

Quantité Méthode Panier et Pression Minutes (approx.) Utilisation du bouton de
Support libération de la pression
céréales
Orge perlé 100 g Verser 750 ml d’eau bouillante dans Non Forte (High) 20 Non
le bol de cuisson.
graines de légumineuses
Haricots de Lima 200 g Ne pas mélanger des graines de Non Forte (High) 20 Non
Pois chiches 200g légumineuses - certaines cuisent plus vite Non Forte (High) 35 Non
Lentilles vertes 200 g et risquent d’obstruer les dispositifs de Non Forte (High) 5 Non
Haricots blancs 200 g sécurité. Couvrir complètement d’eau Non Forte (High) 20 Non
Haricots de soja 200 g bouillante et laisser tremper pendant Non Forte (High) 30 Non
Pois cassés 200 g 1 heure pour qu’ils gonflent entièrement. Non Forte (High) 10 Non
Egoutter. A chaque 200 g de graines de
légumineuses prétrempées, ajouter 568 ml
d’eau froide. Ajouter du sel à la fin de la cuisson.
riz
Complet, par ex. 200 g Laver le riz plusieurs fois dans de l’eau Non Faible (Low) 1 - 2 Non
américain propre. Ajouter du sel et 1 litre d’eau
Complet, cuisson facile 200 g bouillante. Pour sécher après la cuisson, Non Faible (Low) 3 - 4 Non
égoutter et mettre dans un four tiède.
Blanc, par ex. basmati 150 g Placer le riz dans un bol avec 300 ml d’eau. Support Forte (High) 9 Non
Couvrir avec du papier sulfurisé et bien seulement
Blanc, cuisson facile 150 g l’attacher. Verser 300ml d’eau bouillante Support Forte (High) 11 Non
dans le bol de cuisson. Pour sécher après seulement
la cuisson, égoutter et placer dans un
four tiède pendant quelques minutes.
temps de cuisson
Important - toujours maintenir les niveaux requis : voir “quantités maximales” et “quantités minimales” à la page 15.
céréales, graines de légumineuses, riz
Ne pas faire cuire des nouilles ou de la farine d’avoine dans cet appareil.
16
poisson
Panier et support Pression Minutes (approx.) Utilisation du bouton de
libération de la pression
Ragoût Non Faible (Low) 6 - 8 Non
Filets, roulés, par ex. limande Facultatif Faible (Low) 4 Oui
Steaks, par ex. saumon, de 2,5 cm d’épaisseur Facultatif Faible (Low) 5 Oui
Entiers, par ex. sardines, petits maquereaux, rougets Facultatif Faible (Low) 7 pour 454 g (1 lb) Oui

fruits
Petits conseils pratiques
●Pour éviter de trop faire cuire, cuire d’abord les fruits mous seuls dans un bol; aux autres fruits, ajouter 150 ml (1/4 de pinte) de liquide. Recouvrir de deux couches de
papier sulfurisé bien attaché. Placer le bol sur le support. Ajouter du liquide. La cuisson risque de prendre plus longtemps.
●Dans le cas des fruits entiers, percer la peau avec une fourchette.
17
Préparation Panier et Pression Minutes (approx.) Utilisation du bouton de
Support libération de la pression
fruits frais
Pommes (à cuire) Peler, évider et couper en rondelles Non Faible (Low) 3 - 4 Non
Abricots Couper en deux et enlever le noyau Non Faible (Low) 3 - 5 Non
Cassis, Faire cuire dans un bol dans leur Support Faible (Low) 10 Non
groseilles, etc. propre jus. Couvrir de deux couches seulement
de papier sulfurisé bien attaché.
Groseilles à maquereaux Equeuter Non Faible (Low) 4 Non
Pêches Couper en deux et enlever le noyau Non Faible (Low) 4 Non
Poires Peler et laisser entières Non Faible (Low) 6 Non
Prunes Couper en deux et enlever le noyau Non Faible (Low) 3 - 5 Non
Rhubarbe Couper en petits tronçons Non Faible (Low) 3 - 5 Non
fruits secs
Abricots Recouvrir 225 g de fruits avec 300 ml Non Forte (High) 5 Non
Salade de fruits d’eau bouillante et laisser tremper Non Forte (High) 15 Non
Pruneaux pendant 10 minutes. Avant de faire Non Forte (High) 5 Non
cuire, s’assurer qu’il y a assez de liquide.
Conseils pratiques Panier et support Pression Minutes (approx.) Utilisation du bouton de
libération de la pression
Boeuf : braisé Vous pouvez choisir “dorer” (brown) Non Forte (High) 25 Oui
et faire dorer avant la cuisson
Boeuf: rôti, par Non Forte (High) 20 - 25 pour 454 g Non
ex. gîte à la noix
Boeuf : ragoût Vous pouvez choisir “dorer” (brown) Non Forte (High) 30 Oui
Boeuf : haché et faire dorer avant la cuisson Non Forte (High) 15 Oui
Portions de poulet Des filets de poulet désossés de Non Forte (High) 10 - 15 Oui
125 - 150 g prennent 10 minutes
Poulet : entier Non Forte (High) 10 pour 454 g Non
Jambon Non Forte (High) 20 - 25 pour 454 g Non
Côtelettes d’agneauVous pouvez choisir “dorer” (brown) Non Forte (High) 15 Oui
Curry d’agneau et faire dorer avant la cuisson Non Forte (High) 20 - 25 Oui
Rôti d’agneau, par ex. Non Forte (High) 30 - 35 pour 454 g Non
épaule, désossée
et roulée
Foie et bacon Vous pouvez choisir “dorer” (brown) Non Forte (High) 8 Oui
Côtelettes de porc et faire dorer avant la cuisson Non Forte (High) 15 Oui
Rôti de porc, par ex. Non Forte (High) 30 - 35 pour 454 g Non
épaule, désossée et
roulée
viande et volaille
Petits conseils pratiques :
●Toujours utiliser les quantités correctes : voir “quantités maximales” et “quantités minimales” à la page 15.
●Si vous avez besoin de faire cuire pendant plus de 99 minutes, remettre immédiatement la minuterie à zéro. Ne libérer la pression qu’après la durée totale de la cuisson.
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Electric Pressure Cooker manuals
Popular Electric Pressure Cooker manuals by other brands

Prestige
Prestige Smartplus 57051 Use & Care Instructions with Starter Recipe Suggestions

Chef'sDesign
Chef'sDesign D4.5 Care and use instructions

Hawkins
Hawkins MISS MARY instruction manual

Jata hogar
Jata hogar OSR4 manual

Ninja
Ninja FOODI TENDERCRISP DELUXE owner's guide

Presto
Presto Precise Pressure Cooker Plus instruction manual