Kettler 08355-100 User manual

Montageanleitung und Handhabungshinweise
KLEINKINDER-SCHAUKELSITZ
Art.-Nr. 08355-100
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
D
GB
F
NL
E
I
PL

2
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften kon-
struiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen
Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir
uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Pro-
duktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
nDieses Gerät darf nur für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. als
Kinderspielgerät für die Benutzung durch maximal ein Kind. Jegliche andere Verwendung
ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden ver-
antwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ver-
ursacht wurden.
nACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch! Diese Kinderschaukel ist für den privaten Ge-
brauch im Außenbereich zugelassen. Eine Verwendung auf öffentlichen und halböffentli-
chen Spielplätzen sowie in Kindergärten ist unzulässig.
nDas Gerät ist für alle KETTLER-Schaukelgestelle geeignet, und solche mit einem Abstand
der Aufhängeelemente von mindestens 45 cm sowie 8 mm L-Haken. Verwenden Sie den
Schaukelsitz nur in Verbindung mit einem ausreichend standsicheren Schaukelgestell.
nDer Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausreichende Sicherheitsabstände
zu Hindernissen (Mauern, Zäunen, Bäumen) gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von
Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben. Beach-
ten Sie hierzu die Zeichnung zum Sicherheitsbereich!
nBedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä.
immer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
nDer Untergrund im Spiel- und Sicherheitsbereich sollte aus nicht gebundenem, stoßdämp-
fendem Boden bestehen.
nAchten Sie auf eine ausreichende Bodenfreiheit der Schaukelelemente von mindestens 35 cm.
nBeschädigte Bauteile können die Sicherheit der Kinder gefährden und die Lebensdauer des
Geräts beeinträchtigen. Führen Sie speziell zu Saisonbeginn und im Abstand von 1 – 2 Mo-
naten, dem Spielbetrieb angemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche
Schäden und gelöste Verbindungen (Schraub– und Steckverbindungen, Knoten etc.) durch.
nDas Gerät ist TÜV-geprüft und mit dem GS-Zeichen versehen.
nDurch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Original-
teilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Veränderungen am Gerät, insbesondere an den Aufhängevorrichtungen, sind unzulässig.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung auf-
merksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den
Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese An-
leitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen
sorgfältig auf.
Wichtige Hinweise
D

3
nDie Benutzung des Geräts ist zulässig für Kinder bis zu 25 kg (4 Jahren).
nBei kleineren Kindern ist die Benutzung nur mit Hilfestellung einer erwachsenen Person ge-
stattet, da nicht auszuschließen ist, dass die Kräfte des Kindes nicht ausreichen das eige-
ne Körpergewicht während des Spielens im Gleichgewicht zu halten.
nVergewissern Sie sich unbedingt vor Aufnahme des Schaukelbetriebes, dass die Sitzsper-
re eingerastet und der Beckengurt geschlossen ist.
nAchtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile).
Zur Handhabung
nStellen Sie sicher, daß der Spielbetrieb erst aufgenommen wird, nachdem die Montage
ordnungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
nUnterweisen Sie die Kinder im richtigen Umgang mit dem Gerät und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
nBedenken Sie, daß es durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder
zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine Verantwortung seitens des Her-
stellers ausschließen.
nObwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Geräts Gefährdungen der Kinder weitge-
hendst ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
nVerwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
nGeben Sie regelmäßig einige Tropfen Öl an die beweglichen Teile.
Montagehinweise
nBitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind (s. Checkli-
ste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
nSehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das Gerät entsprechend
der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Groß-
buchstaben vorgegeben.
nDas für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehöri-
gen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der
Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
nDie Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenom-
men werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Per-
son in Anspruch.
nBeachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkei-
ten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und um-
sichtig bei der Montage des Gerätes vor!
nSorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug um-
herliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
nBitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der
Wichtige Hinweise
D

4
Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit ei-
nem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden un-
brauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
nAus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B.
Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 26-27
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteil-
nummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung)
an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr.08355-100/ Ersatzteil-Nr. 70130060 / 1 Stück / Serien-Nr.:....
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Trans-
portverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-)Verpackung, mög-
lichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial
berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist
dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzuge-
ben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer
sachgerechten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle).
HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
Tel.: 02307 / 974-111
Fax: 02307 / 974-295
E-Mail: service.sport@kettler.de
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 · A - 5020 Salzburg
http://www.kettler.de
A
D
Wichtige Hinweise
D

5
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety
and subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is
then incorporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right
to make changes in design and technology in order to offer our customers products of the
highest standard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for com-
plaint, please contact your KETTLER dealer.
For your safety
nThis apparatus is to be used for its intended purpose only, that is: as child’s play appara-
tus, for use by maximum one child. All other use is inadmissible and potentially dange-
rous. The manufacturer may not be held responsible for any damages caused as a result
of any use other than as directed.
nCAUTION! For domestic use only. This children’s swing is approved for private use out-
doors. Any use in public or semi-public playgrounds or in Kindergartens is inadmissible.
nThe swing is suitable for all KETTLER swing frames, and those with a minimum distance of
45 cm between the suspension elements and 8 mm L-hooks. The swing seat may only be
used in connection with a sufficiently stable swing frame.
nIn choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety distance from any
obstacles (walls, fences, trees). The apparatus must not be mounted in the immediate vi-
cinity of main passageways (paths, doorways, corridors). Observe the illustration concer-
ning the safety area!
nPlease bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves whilst
using swings, climbing frames, toy vehicles or similar equipment.
nThe ground in the play and safety area should consist of unbound, shock-absorbing gro-
und material.
nPay attention to a sufficient distance to ground of at least 35 cm of swing elements.
nDamaged components can endanger children and reduce the product life. Check all com-
ponents for possible damage and loose connections (screws, plug-in connections and
knots) regularly, especially at the start of the season and at intervals of 1 – 2 months de-
pending on how often the swing is used.
nThe swing has been tested by the TÜV and awarded the GS symbol.
nImproper repair or constructional changes (disassembly of original parts, attachment of un-
approved parts, etc.) can result in danger to the user. Modifications to the apparatus, in
particular to the suspension arrangement, are prohibited.
nUse of the apparatus is permitted for children of up to 25 kg (4 years of age).
Assembly Instructions
GB
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for
the first time. They contain important information for your safety and for the
correct use and maintenance of this KETTLER product. Keep the instructions in
a safe place for information or for ordering spare parts.

6
nSmall children are permitted to use the apparatus only when aided by an adult, since
small children are not strong enough to keep their own body weight balanced during play.
nBefore using the seat for swinging movements, ensure that the seat lock is firmly in positi-
on and that the safety belt is closed.
nCaution: While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard -
contains small parts).
How to handle the swing
nMake sure that usage does not commence until the apparatus has been properly assemb-
led and subsequently controlled by an adult.
nInstruct children on the proper handling of the apparatus and advise them of possible dangers.
nRemember that the children's natural play instinct and temper may lead to unforeseeable
situations excluding a responsibility of the manufacturers.
nAlthough dangers to children during proper use of the apparatus are highly unlikely, all
play on the apparatus should be monitored by an adult.
nFor cleaning and caring the swing only use environmentally friendly and no aggressive or
corroding agents.
nRegularly grease the moving parts with some drops of oil.
Instructions for Assembly
nEnsure that you have received all the parts required (see check list) and that they are un-
damaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
nBefore assembling the equipment, study the drawings carefully and carry out the operati-
ons in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
nThe fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use the
fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment.
nThe equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon
the help of a second person, if possible technically talented.
nPlease note that there is always a danger of injury when working with tools or doing ma-
nual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
nEnsure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t lea-
ve any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not
cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
nBolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor-
rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh-
ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connec-
tions have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no
longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
nFor technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g.
addition of tubing plugs).
Assembly Instructions
GB

7
List of spare parts page 26-27
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quan-
tity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art.no. 08355-100 / spare-part no. 70130060/ 1 pieces / S/N
....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later
date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is
safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts,
nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words
„with fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article
correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER (GB) Ltd.
Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL · Great Britain
http://www.kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road · Virginia Beach · Virginia VA 23453 USA
http://www.kettlerusa.com
USA
Assembly Instructions
GB

8
Instructions de montage
F
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première
utilisation. Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité,
ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce produit KETTLER. Conser-
vez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les tra-
vaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et
fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce con-
texte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir tou-
jours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout
une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
nN'utiliser cet appareil que conformément à sa finalité, c'est-à-dire en tant que jeu pour en-
fants ne devant être utilisé au maximum que par un enfant. Toute autre utilisation est in-
admissible et même éventuellement dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable
de dommages causés par un usage non conforme à la finalité.
nATTENTION ! Seulement pour usage domestique. Cette balançoire pour enfants est ho-
mologuée pour l'utilisation personnelle à l'extérieur. Une utilisation sur des places de jeux
publiques et semi-publiques ainsi que dans des jardins d'enfants n'est pas admissible.
nL'appareil convient à tous les portiques KETTLER et à ceux ayant un écart d'au moins 45
cm entre les éléments de suspension ainsi qu'un crochet en L de 8 mm. N'utilisez le siège
de la balançoire qu'en liaison avec un portique suffisamment stable.
nChoisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart de sécurité suffisant
par rapport aux obstacles (murs, clôtures, arbres). Ne pas installer l'appareil à proximité
immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages). Tenir compte
à ce sujet du dessin ayant trait à la zone de sécurité !
nTenez compte que l'utilisation de balançoires, de cages à écureuils, de tricycles ou sem-
blables présente toujours des risques de chute, de basculement etc. pour l'utilisateur.
nDans la zone de jeu et de sécurité, le support se composera d’un sol non compacté amor-
tissant les chocs.
nFaites attention à ce que la distance entre les éléments de la balançoire et le sol soit au moins
de 35 cm.
nDes pièces de construction endommagées risquent de mettre la sécurité des enfants en
danger et de nuire à la longévité de l'appareil. Effectuez spécialement en début de sai-
son et à intervalles de 1 à 2 mois, en fonction de l'utilisation, des contrôles réguliers de
tous les éléments de construction à la recherche de détériorations éventuelles et de rac-
cords desserrés (vissages, raccords et nœuds etc.).
nL'appareil a été contrôlé par le TÜV (organisme de contrôle technique allemand) et doté
du label de sécurité contrôlée GS.

9
Instructions de montage
F
nDes réparations inadéquates et des modifications de construction (démontage de pièces
d'origine, montage annexe de pièces non autorisées, etc.) risquent d'engendrer des dan-
gers pour l'utilisateur. Des modifications de l'appareil, en particulier aux dispositifs de sus-
pension, ne sont pas admissibles.
nL'utilisation de l'appareil est autorisée pour des enfants jusqu'à 25 kg (ca. l'âge de 4 ans).
nDans le cas d'enfants plus jeunes, l'utilisation n'est autorisée qu'avec l'aide d'un adulte vu
qu'il n'est pas exclu que les forces de l'enfant ne suffisent pas à maintenir l'équilibre du
poids du corps pendant le jeu.
nAvant que les enfants ne se servent de la balançoire, il convient impérativement de s’as-
surer que le verrou du siège es engagé et que l’enfant a attaché la ceinture de sécurité.
nAttention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites piè-
ces risquant d'être avalées).
Pour l'utilisation
nS'assurer que le jeu n'est mis en service que lorsque le montage a été effectué et contrôlé
correctement par un adulte.
nInstruire les enfants de l'utilisation correcte de l'appareil et attirer leur attention sur les dan-
gers éventuels.
nConsidérez que le besoin naturel de jouer et le tempérament des enfants peuvent provo-
quer des situations imprévues excluant toute responsabilité de la part du fabricant.
nBien que les dangers soient en grande majorité exclus si l'appareil est utilisé conformé-
ment à sa finalité, il est préférable de surveiller l'exploitation du jeu.
nPour le nettoyage et l'entretien, employez des détersifs écophiles; n'utilisez jamais de sub-
stances agressives ou corrosives.
nLubrifiez les parties mobiles de la balançoire en utilisant quelques gouttes d'huile.
Consignes de montage
nS assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi
aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á
son concessionnaire.
nEtudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes fi-
gures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
nLa visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune
des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage néces-
saire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
nL'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, de-
mandez de l'aide à une personne techniquement versée.
nN'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des
risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
nAssurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par ex-

10
Instructions de montage
F
emple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne con-
stitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement
pour les enfants!
nD'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en
place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. En-
suite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après
cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention : des
écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser-
rage) et sont à remplacer.
nNous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tu-
bes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange page 26-27
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’-
appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art.08355-100 / no. de pièce de rechange 70130060 / 1
pièces / no. de contrôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine du
produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un em-
ballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de
vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè
par le supplèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechan-
ge.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil
à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cédex
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.de
F

11
Montagehandleiding
NL
Lees deze instructies vóór montage en gebruik van dit KETTLER speelgoed
zorgvuldig door en bewaar deze als informatiemateriaal, onderhoudswerk-
zaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U heeft dan waardevolle ad-
viezen voor de veiligheid van uw kind alsmede voor het gebruik en het on-
derhoud van de KETTLER speelgoed.
De KETTLER speelgoed is volgens de laatste veiligheidstechnische eisen geconstrueerd en
wordt voortdurend op kwaliteit gecontroleerd. De door deze kwaliteitscontrole opgedane er-
varingen komen de ontwikkeling van dit rijdend speelgoed ten goede. Om deze reden be-
houden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen en het ontwerp aan te
passen om onze klanten voortdurend een optimale kwaliteit te kunnen bieden. Mocht u de-
sondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Voor de veiligheid van uw kind
nDit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het gemaakt is, dat wil
zeggen, als kinderspeeltuig dat gebruikt kan worden door maximaal 1 kind. Elk ander ge-
bruik is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn. De producent is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik.
nLET OP! Alleen voor huishoudelijk gebruik. Deze kinderschommel is goedgekeurd
voor thuisgebruik buiten. Het gebruik op openbare of half-openbare speelplaatsen en kin-
derspeelzalen is verboden.
nHet schommelzitje past op alle KETTLER schommelframes en schommels met een afstand
tussen de ophangdelen van minstens 45 cm en 8 mm L-haken. Gebruik het schommelzitje
alleen samen met een stevig staand schommelframe.
nDe standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat voldoende veilingheid-
safstand tot hindernissen (muren, hekwerken, bomen) gewaarborgd is. In onmiddellijke
nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van
het apparaat achterwege te worden gelaten. Raadpleeg hiervoor de tekening m.b.t. vei-
ligheidsgebied!
nDenk eraan, dat bij gebruik van schommels, klimrekken e. d. er voor de gebruiker altijd
het gavaar bestaat van vallen, omkiepen enz.
nDe ondergrond in het speel- en veiligheidsgebied dient uit niet gebonden schokbrekende
bodem te bestaan.
nLet op uitrijkende bodemafstand van de schommelelementen van tenminste 35 cm.
nBeschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van kinderen in gevaar brengen en de le-
vensduur van het apparaat nadelig beïnvloeden. Controleer vooral aan het begin van het
seizoen en vervolgens elke 1 tot 2 maanden, al naar gelang het speelgebruik, alle on-
derdelen op mogelijke schade en losse verbindingen (schroef- en steekverbindingen, kno-
pen etc.).
nHet toestel is TÜV gekeurd en voorzien van het GS-teken.

12
Montagehandleiding
NL
nDoor niet vakkundige reparaties en wijzigingen (demontage van oorspronkelijke delen,
aanbouwen van ongeoorloofde delen, etc.) kunnen gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Wijzigingen aan het apparaat, vooral aan de ophanging zijn niet toegestaan.
nHet gebruik van het apparaat is toegestaan voor kinderen tot 25 kg (4 jaar).
nBij kleinere kinderen is gebruik van het apparaat alleen met behulp van een volwassene
toegestaan, omdat niet uit te sluiten is, dat het kind niet voldoende kracht heeft om het ei-
gen lichaam tijdens het spelen in evenwicht te houden.
nU dient zich voor gebruik van het zitje ervan te verzekeren dat het zitje geblokkeerd is en
de heupgordel gesloten.
nLet op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine de-
len kunnen makkelijk ingeslikt worden).
Hantering
nVergewis u ervan, dat er pas weer met het apparaat gespeeld wordt, nadat de montage
zoals voorgeschreven door een volwassene persoon werd uitgevoerd en gecontroleerd.
nLeer de kinderen hoe ze het apparaat op de juiste manier kunnen gebruiken en wijs ze
op de mogelijke gevaren.
nDenk eraan dat door het natuurlijk speelverlangen en temperament van de kinderen on-
voorziene situaties kunnen ontstaan, die een verantwoordelijkheid van de producent uits-
luiten.
nOfschoon bij gebruik van het apparaat volgens de bepalingen gevaar voor kinderen zo-
veel mogelijk uitgesloten is, adviseren wij tijdens het spelen toezicht te houden.
nVoor het reinigen maakt U enkel gebruik van milieuvriendelijke en niet bijtende produk-
ten.
nGeef regelmatig enkele druppels olie aan de bewegende delen.
Montagehandleiding
nControleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tij-
dens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhande-
laar te wenden.
nBekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het apparaat in de volgorde van
de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofd-
letters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
nHet voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal wordt in het bijbehorende
kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeel-
dingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje.
nLet erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
nZorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slinge-
ren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kom-

13
Montagehandleiding
NL
men. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
nHet apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden. In geval van twijfel de
hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen.
nSchroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai
de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een
sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de
schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn
onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
nOm productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-vo-
orbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling bladzijde 26-27
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 08355-100/ onderdeelnr. 70130060/ 1 stucks / serienummer
.................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als trans-
portverpakking kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport
deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal be-
rekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de
toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksdu-
ur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.de
B
NL

14
Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y
utilizar por primera vez el producto. Estas instrucciones contienen importantes
normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness.
Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento necesarios y para pedir piezas de recambio.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de se-
guridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron
aprovechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efec-
tuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un pro-
ducto de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por fa-
vor a su proveedor.
Avisos para su propia seguridad
nEste aparato solamente debe utilizarse conforme a su uso predeterminado, es decir, como
juguete infantil y para ser utilizado como máximo por un niño. Cualquier otro uso es in-
admisible y posiblemente peligroso. No se podrá reclamar ninguna responsabilidad del
fabricante por daños que hayan sido causados por un uso no predeterminado.
n¡ATENCIÓN! Solo para uso doméstico. Este tobogán infantil está admitido para el uso
privado en zonas exteriores. No está permitido el uso en parques infantiles públicos y se-
mipúblicos, ni en jardines de infancia.
nEste aparato es apto para todos los bastidores de toboganes marca KETTLER y aquellos
bastidores que tengan una distancia mínima de 45 cms entre los dispositivos de suspen-
sión y dispongan de ganchos tipo L. Arme el tobogán solamente en combinación con una
estructura suficientemente sólida y estable.
nLa ubicación del aparato debe elegirse de manera que se garanticen las suficientes di-
stancias de seguridad con obstáculos (muros, vallas, árboles). Evitar la ubicación en las
inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos). ¡Observar el
plano referente a la zona de seguridad!
nTome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando co-
lumpios, andamios, triciclos etc.
nLa base en la zona de juego y de seguridad debe ser de suelo no aglutinado y amorti-
guador.
nObserve, para los elementos del columpio, una suficiente altura libre sobre el suelo de 35
cm. como mínimo.
nLas piezas defectuosas pueden poner en peligro la seguridad de los niños y afectar la
vida útil del aparato. Verifique regularmente, especialmente al inicio de la temporada y
en intervalos de 1 a 2 meses, en función de la utilización, que la construcción no pre-
sente piezas rotas y flojas (conexiones atornilladas y enchufadas, nudos).
nEl tobogán ha sido verificado por la Inspección Técnica de Vehículos alemana (TÜV) y se
Indicaciones importantes
E

15
le ha concedido la marca GS (que significa “seguridad probada”).
nDebido a reparaciones incorrectas y modificaciones en la construcción (desmontaje de
piezas originales, acoplamiento de piezas no homologadas, etc.), pueden producirse pe-
ligros para el usuario. No se permiten modificaciones en el aparato, especialmente en los
dispositivos de suspensión.
nEl uso del aparato está permitido para niños de hasta 25 kg (4 años).
nEn el caso de niños pequeños, el uso solamente está permitido con la ayuda de un adul-
to, ya que no se puede excluir que las fuerzas del niño no sean suficientes para mante-
ner el propio peso corporal en equilibrio durante el juego.
nAntes de usar el columpio, asegúrese de que el bloqueo del asiento está echado y el el
cinturón de seguridad puesto.
n¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas
pequeñas que se pueden tragar).
Para el manejo
nAsegurar que el juego no se inicie hasta que el montaje haya sido realizado correcta-
mente y revisado por un adulto.
nInstruir a los niños en el correcto manejo del aparato y advertirles de los posibles peligros.
nConsidere que a causa del afán natural de los niños por el juego y a su temperamento,
se pueden producir situaciones imprevistas que están fuera de la responsabilidad del fa-
bricante.
nAunque con el uso predeterminado del aparato en principio no existen riesgos para los
niños, se debería supervisar el juego.
nPara el cuidado y la limpieza use sólamente detergentes anticontaminantes. ¡No use nun-
ca detergentes agresivos o caústicos!
nEngrase con regularidad las piezas móviles con unas gotas de aceite.
Instrucciones para el montaje
nLe rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de su-
ministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado.
nObserve los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de
las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
nEl material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la
tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente corre-
spondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará
en la bolsita de piezas pequeñas.
nEl montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta.
En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica.
nObserve que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje siempre traen consigo cier-
Indicaciones importantes
E

16
Indicaciones importantes
E
to peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
nAsegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya
herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no
provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de
asfixia para los niños!
nAl principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posi-
ción correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia
perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una lla-
ve. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una
posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción
del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
nPor motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej.
los tapones de los tubos).
Lista de repuestos página 26-27
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número
de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 08355-100 /Recambio N°.70130060/1
piezas /N° de control /N°de ser...... Guarde bien el embalaje original del aparato para
usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje
(interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a
cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspon-
diente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato
o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su re-
ciclaje.
http://www.kettler.de

17
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di si-
curezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella
nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo
di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti
sempre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che di-
ano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Per la Vostra sicurezza
nQuesto apparecchio deve essere impiegato solo per gli scopi secondo le disposizioni,
vale a dire quale apparecchio di gioco per bambini con massimo un bambino. È vietato
ogni altro impiego, che potrebbe apportare pericoli. Il produttore non può essere reso re-
sponsabile per danni causati da uso non secondo le disposizioni.
nATTENZIONE! Solo per uso domestico. Questa altalena per bambini è omologata solo
per l’uso privato in ambienti esterni. Non ne è consentito l'uso in aree di giochi pubbliche,
semipubbliche e in asili infantili.
nL’apparecchio è adatto per tutte le altalene KETTLER, ma anche per le altalene, la cui distan-
za degli elementi di aggancio corrisponde ad almeno 45 cm, e per i ganci a L da 8 mm. Im-
piegare il sedile dell'altalena solo in combinazione ad un telaio sufficientemente robusto.
nL'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto, che garantisca una distan-
za di sicurezza da ostacoli (muri, recinti ,alberi). Non collocare l'apparecchio in direzio-
ni pedonali principali (vie, portoni, passaggi). Osservare a questo proposito i disegni ine-
renti l'ambito della sicurezza!
nPensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste
sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
nIl sottosuolo negli ambiti di gioco e di sicurezza non deve essere legato e ammortizzante.
nOsservate che gli elementi dondolanti devono essere sospesi a una distanza di almeno
35 cm dal suolo.
nElementi di costruzione danneggiati possono compromettere la sicurezza dei bambini e
la durata dell'apparecchio. Verificare regolarmente, in particolare a inizio stagione e a
intervalli di 1 – 2 mesi, che nessun elemento costruttivo presenti danni e che i collegamenti
(collegamenti bullonati e a spine, nodi ecc.) non risultino allentati.
nL’apparecchio stato collaudato dal TÜV (ente per il collaudo tecnico periodico) ed è do-
tato inoltre del contrassegno GS.
nRiparazioni eseguite in modo non appropriato e modifiche di costruzione (smontaggio di
Informazioni importanti
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso.
Esse contengono importanti informazioni per la Vostra sicurezza nonché per
l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste
istruzioni per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'or-
dinazione di ricambi.

18
parti originali, montaggio di parti non consentite, etc.) possono causare pericolo all'utente.
Non sono consentite modifiche all'apparecchio, in particolare al dispositivo di sospensione.
nL'uso dell'apparecchio è consentito solo a bambini di un'età massima di 25 kg (4 anni).
nPer bambini di età minore l'uso di tale apparecchio è consentito solo con l'assistenza di
una persona adulta, in quanto non è da escludere, che le forze del bambino non siano
sufficienti a tenere l'equilibrio del peso del proprio corpo durante il gioco.
nAccertateVi prima di usare l’altalena che il seggiolino sia bloccato e la cintura del baci-
no chiusa.
nAttenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le pic-
cole parti potrebbero essere ingerite)!
L’utilizzazione
nAccertarsi, che l'attività di gioco venga intrapresa solo all'avvenuto montaggio da parte
di una persona adulta secondo le regole e che l'apparecchio venga quindi controllato nel-
le sue funzioni.
nIstruire i bambini nella corretta pratica con l'apparecchio facendo loro notare la possibi-
lità di pericoli.
nTenete conto del fatto che il bisogno naturale dei bambini di giocare e il temperamento
infantile possono creare delle situazioni imprevedibili che superano la responsibilità da
parte del fabbricante.
nNonostante la completa esclusione di pericoli per i bambini nell'impiego dell'apparecchio
secondo le disposizioni, si consiglia di sorvegliare l'attività dei giochi.
nUsate detergenti non inquinanti per la pulizia e la manutenzione; non devono mai essere
utilizzati sostanze aggressive o corrosive.
nLubrificate i pezzi movibili con alcune goccie d’olio regolare.
Indicazioni per il montaggio
nSiete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti dell’attrezzo (lista di
controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolge-
tevi al vostro rivenditore specializzato.
nGuardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la successione delle figu-
re. In ogni figura viene indicata la successione di montaggio da una lettera maiuscola.
nIl materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rappresentato nella
corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corris-
pondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti
piccole.
nIl montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da un adulto. Fatevi
eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico.
nFate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano attività manuali sus-
siste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montag-
Informazioni importanti
I

19
Informazioni importanti
I
gio dell’attrezzo.
nPreoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per es. non lasciate uten-
sili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne deri-
vino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di sof-
focamento per i bambini.
nAvvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano nella posizione cor-
retta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringe-
teli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di
montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicurezza svitati
sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono so-
stituire.
nPer ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune componenti (per es.
i tamponi dei tubi).
Lista di parti di ricambio pagg. 26-27
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della par-
te di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio
(vedasi“Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n.08355-100 /pezzo di ricambio n. 70130060 /1 pezzi/
n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere uti-
lizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utili-
zzando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola origi-
nale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di
avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento
dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in
un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
http://www.kettler.de

20
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie pr-
zeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje do-
tyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu.
Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było
skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby
konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi-
sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wied-
zę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany
techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości pro-
duktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
nTo urządzenie może być użytkowane tylko do celów zgodnych z jego przeznaczeniem,
tzn. jako zabawka dla dzieci do użytku przez maksimum jedno dziecko. Każde inne uży-
cie jest niedozwolone i może być niebezpieczne. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
nUWAGA! Tylko do użytku domowego. Ta huśtawka dla dzieci przeznaczona jest do
prywatnego użytku na zewnątrz. Jego użytkowanie na publicznych i półpublicznych pla-
cach zabaw oraz w przedszkolach jest niedozwolone.
nMożna jej używać ze wszystkimi wspornikami huśtawek firmy KETTLER oraz ze wsporni-
kami huśtawek o rozstawie zaczepów co najmniej 45 cm oraz z hakami L 8 mm. Sied-
zonko huśtawki należy stosować tylko w połączeniu z wystarczająco stabilnym wsporni-
kiem huśtawki.
nMiejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zagwarantować wyst-
arczające bezpieczne odległości od przeszkód (murów, płotów, drzew). Urządzenia nie
można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi,
bramy, przejścia). Patrz – rysunek dot. strefy bezpiecznej!
nNależy stale pamiętać, że podczas używania huśtawek, drabinek wspinaczkowych, trój-
kołowców itp. zawsze istnieje dla użytkownika niebezpieczeństwo upadku lub przechy-
lenia się.
nPodłoże w miejscu zabawy powinno mieć strukturę mniej związaną, amortyzującą upadki.
nZwrócić uwagę na odpowiednią odległość elementów huśtawki od ziemi, która powinna
wynosić minimum 35 cm.
nUszkodzone części mogą stanowić zagrożenie dla dzieci i skracać trwałość urządzenia.
Zwłaszcza na początku sezonu oraz w regularnych odstępach czasu co 1 – 2 miesięcy,
odpowiednio do intensywności zabawy, należy sprawdzać wszystkie elementy, czy nie
wykazują uszkodzeń lub poluzowanych połączeń (potączen śrubowych i wtykowych, wę-
zet itd).
Ważne informacje
PL
Table of contents
Languages:
Other Kettler Baby Swing manuals