KIDDI-O Dreirad User manual

Abbildung ähnlich •picture similar •photo non contractuelle •Imagen similar
Folgendes Werkzeug
wird für die Montage
durch einen Erwachse-
nen benötigt
Tools required for
adult assembly
Outils requis pour
assemblage par adulte
Volgend gereedschap
is nodig voor de mon-
tage door een volwas-
sene.
NL
F
GB
D
„Dreirad“
Art.-Nr. 08174-800
D
GB
F
NL
E
I
PL

2
Dieses Kiddi-o®Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstru-
iert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Er-
kenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns
Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produkt-
qualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Beaufsichtigen Sie den Spielbetrieb (Erwachsener). Die Benutzung ist nur durch
eine (1) Person (außer bei Tandem-Sitz) zulässig. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht in der
Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, etc. Bei der Benutzung
ist festes Schuhwerk zu tragen. Wir empfehlen das Tragen geeigneter Schutzbekleidung
und Sicherheitshelm.
Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbliche
oder öffentliche Nutzung).
Dieses Fahrzeug darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.
h. als Spielgerät für die Benutzung durch eine (1) Person. Jegliche andere Verwendung ist
unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verur-
sacht wurden.
Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer
des Fahrzeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb an-
gemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose Verbin-
dungen durch (Schrauben, Steckverbindungen, etc.).
Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät
bis zur Reparatur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren auf-
treten. Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschließlich Original Kiddi-o®-Ersatzteile!
Das Fahrzeug ist geeignet für Kinder ab 2 Jahren mit einer Körpergröße ab 90 cm.
Alle Kiddi-o®-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/-2/-3 (Europa-Norm „Sicherheit von
Spielzeug“; max. Benutzergewicht: 50 kg). Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche
Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Origi-
nalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen oder die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ord-
nungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Fahrzeuges Gefährdungen der Kinder
weitgehenst ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für den öffent-
lichen Straßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilnehmen.
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie er-
halten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses Kiddi-o®-
Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatz-
teilbestellungen sorgfältig auf.
D

3
Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä. im-
mer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder son-
stigen Zugeinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten
konzipiert ist.
Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen
oftmals noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, daß es durch das na-
türliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kom-
men kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug nur in einer gefahrenfreien Umgebung
benutzt wird.
Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist gefährlich.
Achtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile). .
Zur Handhabung
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbin-
dungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
Achten Sie darauf, dass das Kind bei der Benutzung festes Schuhwerk trägt.
Beachten Sie, dass sich bei Geräten ohne Freilauf die Pedale auch mitdrehen, wenn das
Fahrzeug nur geschoben wird oder rollt.
Das Kinderfahrzeug verfügt nicht über eine sogenannte Feststellbremse. Sichern Sie daher
abgestellte Fahrzeuge gegen Wegrollen. Lassen Sie Kinder, die das Gerät noch nicht al-
leine beherrschen, nicht unbeaufsichtigt bei dem abgestellten Fahrzeug.
Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße ihres Kin-
des an.
Transportieren Sie keine Gegenstände auf dem Fahrzeug.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.
Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf Böden,
die lösungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC), besteht die
Gefahr von Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem Naturprodukt Kautschuk.
Legen Sie im Zweifelsfall Abdeckmaterial unter die Räder. Achten Sie auf den richtigen Rei-
fendruck (2,5 bar); ein zu niedriger Druck erhöht den Verschleiß und erschwert das Fahren!
Bei Modellen mit Schubstange: Vergewissern Sie sich stets, dass die Schubstange richtig im
Adapter eingesetzt und verriegelt ist. Hängen Sie keine Lasten an die Schubstange! Das Fahr-
zeug könnte umfallen und Ihr Kind Schaden nehmen. Die Schubstange ist für die Bedienung
durch Erwachsene vorgesehen, überlassen Sie nicht Kindern die Verantwortung für andere
Kinder! Bei freiem Spielbetrieb ist die Schubstange aus Sicherheitsgründen zu entfernen.
Montagehinweise
Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Se-
hen Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an. Inner-
D
!

4
D
halb der einzelnen Abbildungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorgegeben.
Halten Sie sich genau an die angegebenen Montageschritte, damit eine sichere Benutzung
und Funktion gewährleistet ist.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkei-
ten
immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und um-
sichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug um-
herliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Dre-
hen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schrauben-
schlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf
festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der
Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Lenkergriffe
in warmen Wasser an.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als
Transportverpackung verwendet werden kann. Warenretouren sind nur nach Absprache
und mit transportsicherer (Innen-) Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohr-
stopfen) vor.
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestell-
nummer, die benötigte Stückzahl sowie die auf der Rückseite dieser Anleitung aufgestem-
pelte Kontroll-Nummer oder die Seriennummer (Typenschild) an.
Bestellbeispiel: „Artikelnummer 08174-800 / Ersatzteilnr. 68005042 / 2 Stück / Kon-
trollnr. ...“
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmate-
rial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial be-
steht, ist diese durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung
anzugeben. Falls Sie nur das komplette Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie
bitte Pos. 19 mit entsprechender Ersatzteilnummer.
KSC ·SERVICECENTER · Henry-Everling-Str. 2 · D-59174 Kamen
Tel.: 02307 / 974-111
Fax: 02307 / 974-295

5
This Kiddi-o®product has been designed in accordance with the latest standards of safety
and subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then
incorporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right to make
changes in design and technology in order to offer our customers products of the highest stan-
dard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for complaint, plea-
se contact your Kiddi-o®dealer.
For your safety
Attention: An adult should always supervise playing. Only one child may use this product
(exception: the tandem seat). Do not use the wheeled toy near slopes, steps, roads, rail-
ways, lakes and rivers, etc. Sturdy footwear should be worn at all times. We recommend
wearing suitable protective clothing and a safety helmet.
This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
This product may only be used for the intended purpose, i.e. as a wheeled toy to be used
by one (1) child. All other use is not permitted, and possibly dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for damages caused by improper use.
Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please
check all parts regularly, in short intervals according to use, for possible damages and loo-
se connections (screws, plug-in connections).
Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be withdrawn
from use until repaired. If required please only use original Kiddi-o®spare parts.
This product is suitable for children starting from an age of 2 years with a body height star-
ting at 90 cm.
This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard
EN 71-1/-2/-3 („Safety regulations for childrens toys“; max. weight of user: 50 kg). In-
correct repairs or alterations (removal of original parts or addition of other parts etc.) may
be a source of danger to the user.
Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not per-
mitted parts, etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been car-
ried out correctly, and checked, by an adult.
Although there is practically no danger to children when using the vehicle according to its
intended purpose, you should always supervise play activities.
As the product is only a toy it should not be used on public roads, because it does not con-
form to the road traffic regulations.
Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves (falling
off, tipping over etc.) whilst using swings, climbing frames, tricycles or similar equipment.
Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not been
designed for higher speeds.
Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities
and certain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their tem-
Assembly Instructions
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first time. They con-
tain important information for your safety and for the correct use and maintenance of this Kiddi-o®
product. Keep the instructions in a safe place for information or for ordering spare parts.
GB

6
perament may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer cannot
be held responsible.
Please ensure that the wheeled toy is only used in surroundings free of danger.
This wheeled toy does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
Caution: While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard - con-
tains small parts).
Handling
Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety de-
vices fit correctly.
Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dan-
gers.
Sturdy, closed footwear must be worn when using this product.
Please note that pedals on any wheeled toy without freewheeling appliance will turn even
if the product is being pushed or is coasting.
This wheeled toy does not have a so-called parking brake. Therefore secure the vehicle
against rolling away. Do not leave children, who are not old enough to use the wheeled
toy, unattended on a product.
If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
Do not transport anything on this product.
Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which
may cause pollution of the environment.
Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil eve-
ry two or three months.
For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on
floors containing solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may
possibly stain it due to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt
place something underneath the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct (2,5
bar); if air pressure is too low this increases wear, and makes riding the toy more difficult!
For models with push bars: Always ensure that the push bar fits correctly in the adaptor,
and locks. Do not hang any weights on the bar! The vehicle may tip over, and your child
may be hurt. The push bar is intended for adult use only, do not pass responsibility for chil-
dren on to other children. For free play time take the push bar off for safety reasons.
Assembly of the toy vehicle
The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly in-
structions carefully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence
shown by the letters in the diagrams. This is essential for the safe function and use of the
toy vehicle.
Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing ma-
nual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t le-
ave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic
bags!
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor-
GB
!

7
Instructions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trou-
verez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’utilisation et la maintenan-
ce de ce produit Kiddi-o®. Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou
pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit Kiddi-o®a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité
et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans
ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de
pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous au-
riez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur
spécialisé.
F
GB
rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh-
ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connec-
tions have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no
longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the handlebars more easily
if they are first soaked in warm water.
Bolt Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging,
which is safe for transportation, in the original box if possible. It is important to provide a
detailed defect description / damage report!
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g.
addition of tubing plugs).
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the
quantity required and the s/n of the product.
Example order: Art. no. 08174-800 / spare-part no. 68005042 / 2 piece / s/n ...
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts,
nuts, washers etc.) is required, this schould be clearly stated on the order by adding the
words „with fastening material“.

8
Pour votre sécurité
Attention: Ne laissez l’enfant jouer que sous la surveillance d’adultes. L’utilisation du vé-
hicule est autorisée seulement pour une personne (à l’exception d’un siège tandem).
N’utilisez pas le véhicule aux abords de pentes, d’escaliers, de routes, d’installations fer-
roviaires, de cours d’eau, etc. Pour utiliser le véhicule, il faut porter des chaussures solides
et fermées. Nous conseillons également le port de vêtements de protection appropriés et
d’un casque de sécurité.
L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou
public).
Ce véhicule ne peut être utilisé que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant
que véhicule de jeu dont l’utilisation est prévue pour une seule personne. Toute autre utilisation
n’est pas permise et pourrait être dangereuse. Le fabricant ne peut pas être rendu responsa-
ble des dommages causés à la suite d’une utilisation dans un but autre que celui prévu.
Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des utili-
sateurs et nuire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts interval-
les, en fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si
certains assemblages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.)
Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le vé-
hicule doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de besoin,
veillez à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société Kiddi-o®.
Le produit est fait pour les enfants á partir d’un âge de 2 ans et plus et d'une taille de 90
cm et plus.
Tous les véhicules de Kiddi-o®conforment á la norme EN 71-1/-2/-3 (Norme européenne
de la sècuritée des jouets; article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 50
kg.). Des réparations mal faites et des modifications de la construction (démontage de pi-
èces originales etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces
d’origine, construction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de
l’utilisateur et nuire à la durabilité du véhicule.
Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté cor-
rectement et contrôlé par un adulte.
Bien qu’une utilisation correcte et appropriée exclue tout risque pour les enfants, ne lais-
sez pas les enfants jouer sans surveillance.
S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’agrément pour
la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie publique.
Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, représen-
te toujours un risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.
N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout
autre dispositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse.
Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en
mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du
fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui ex-
cluent la responsabilité du fabricant.
Veillez à ce que le véhicule pour enfant soit uniquement utilisé dans un endroit ne repré-
sentant aucun danger.
F

9
F
Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dan-
gereuse.
Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites piè-
ces risquant d'être avalées).
Maniement
Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les disposi-
tifs de sécurité correspondants sont en bonne position.
Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles.
Lors de l’utilisation du véhicule, il est recommandé de porter des chaussures solides et fermées.
Veuillez considérer que pour les appareils sans roue libre, les pédales tournent aussi lors-
que l’appareil est poussé ou lorsqu’il roule.
Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que
l’appareil en stationnement ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maî-
trise pas encore le véhicule sans surveillance sur le véhicule en stationnement.
Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant.
N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de
l’environnement, en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques.
Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois.
Pour les modèles à pneus : en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de mati-
ères à base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réaction
chimique avec le produit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de taches. En
cas de doute, mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pression des pneus
(2,5 bars); les pneus insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement et ne permettent pas
de rouler aussi facilement.
Pour les modèles avec une barre de guidage : assurez-vous que la barre de guidage est
bien enfoncée dans le raccord et qu’elle s’enclenche bien. Ne suspendez aucune charge
à la barre de guidage ! Le véhicule pourrait se renverser et votre enfant pourrait se bles-
ser. La barre de guidage est prévue pour être utilisée par un adulte; ne laissez pas à des
enfants la responsabilité de veiller sur d’autres enfants. Pour des raisons de sécurité, veu-
illez retirer la barre de guidage lors de jeux libres.
Instructions de montage
Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement
ces instructions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits.
Les différentes étapes sont également expliquées par des symboles sur les illustrations suc-
cessives. Respectez exactement les étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation et
un fonctionnement sûrs de la trottinette soient assurés.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente
toujours
des
risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple
des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de
dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en
place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. En-
!

10
Belangrijke aanwijzingen
Dit Kiddi-o®product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voort-
durend op kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling
van onze producten ten goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen
in techniek of design aan te brengen, om onze klanten voortdurend een optimale product-
kwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw
vakhandelaar te wenden.
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waarde-
volle adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het onderhoud van dit Kiddi-o®pro-
duct. Bewaar deze handleiding voor informatie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen
van onderdelen
NL
F
suite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet
étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des
écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser-
rage) et sont à remplacer.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement com-
me emballage de transport. Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après ac-
cord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son
carton original. Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration
de dommages!
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tu-
bes), et ce, pour des raisons techniques.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référen-
ce article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série
de l’appareil.
Exemple: no. d’art. 08174-800/no. de pièce de rechange 68005042 /2 pièce/n/s ...
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vis-
sage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit étre indiquè par
le supplèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.

11
NL
Voor uw veiligheid
Let op: houd toezicht tijdens het spelen (volwassene). Het gebruik is slechts toegestaan voor
één (1) persoon (behalve bij de tandemzitting). Gebruik het voertuig niet in de buurt van
hellingen, trappen, straten, spoorweglijnen, water, etc. Draag tijdens het gebruik stevige
schoenen. Wij adviseren het dragen van geschikte beschermkleding en veiligheidshelm.
Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of open-
baar gebruik).
Dit voertuig mag alleen voor zijn geëigende doeleinden gebruikt worden, d.w.z. als speel-
goed te gebruiken door één (1) persoon. Elk ander gebruik is niet toegestaan en mogelij-
kerwijze gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door on-
doelmatig gebruik.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de
levensduur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar
gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindingen
(schroeven, steekverbindingen, etc.).
Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het voer-
tuig niet totdat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades / ge-
varen ontstaan. Gebruik indien nodig uitsluitend originele Kiddi-o®-onderdelen!
Het product is geschikt voor kinderen aanvang van een leeftijd van 2 jaar met een li-
chaamslengte aanvang van 90 cm.
Alle Kiddi-o®kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/-2/-3 (europa-norm “veiligheid
van speelgoed”; product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 50 kg). Niet
correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, mon-
tage van niet toegestane onderdelen etc.) kunnen gevaar voor het kind opleveren.
Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele
onderdelen, aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker ont-
staan of de levensduur van het product beïnvloed worden.
Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar be-
horen door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
Hoewel bij doelmatig gebruik van het voertuig gevaren voor kinderen grotendeels uitges-
loten zijn, dient u tijdens het spelen toch toezicht te houden.
Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen voor het open-
bare straatverkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
Bedenk dat bij het gebruik van schommels, klimrekken, driewielers e.d. voor de gebruiker
altijd het gevaar van vallen, omslaan e.d. aanwezig is.
Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trekvoor-
zieningen; het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties vaak
niet goed kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en tem-
perament in situaties terecht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten de ver-
antwoording van de fabrikant vallen.
Zorg ervoor dat het kindervoertuig alleen in een gevarenvrije omgeving gebruikt wordt.
Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Let op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen
kunnen makkelijk ingeslikt worden).
!

12
NL
Gebruik
Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen als-
mede de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
Let erop dat het kind tijdens het gebruik stevige, dichte schoenen draagt.
Let erop, dat bij voertuigen zonder vrijloop de pedalen ook meedraaien als het apparaat
geduwd of gerold wordt.
Het kindervoertuig beschikt niet over een zogenaamde opbergrem. Zeker daarom de op-
geboren voertuigen tegen wegrollen. Laat kinderen, die het apparaat nog niet alleen be-
heersen, niet zonder toezicht op een stilstaand voertuig.
Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte van uw kind aan.
Transporteer geen voorwerpen met het voertuig.
Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agres-
sieve of bijtende middelen.
Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppels olie.
Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op
ondergronden die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het
gevaar van vlekvorming door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc.
Leg bij twijfel afdekmateriaal onder de wielen. Let op een goede bandendruk (2,5 bar);
een te lage druk verhoogt de slijtage en maakt het rijden moeilijker!
Bij modellen met een duwstang: Vergewis u er steeds van dat de duwstang goed in de
adapter zit en vergrendeld is. Hang geen gewichten aan de duwstang! Het voertuig kan
omvallen en uw kind kan letsel oplopen. De duwstang is ontworpen voor gebruik door een
volwassene, geef nooit kinderen de verantwoording voor andere kinderen. Verwijder tij-
dens het gewone spelen uit veiligheidsoverweging de duwstang.
Montage
De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor mon-
tage eerst de handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde
soms door letters aangegeven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een vei-
lig gebruik en een goed functioneren gewaarborgd is.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slinge-
ren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen ko-
men. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai
de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een
sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de
schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn
onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in
warm water.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking
kunt gebruiken. Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een

13
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del primer uso. Este
manual contiene avisos importantes relacionados con su seguridad así como instrucciones para la
aplicación y el mantenimiento de este producto de Kiddi-o®. Mantenga este manual a su alcance,
para su propia información, para los trabajos de mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de Kiddi-o®ha sido construido conforme al último nivel de las normas de se-
guridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron apro-
vechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar mo-
dificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de
óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su
proveedor.
Seguridad
Atención: Los niños deben ser supervisados por una persona adulta cuando juegan con el
aparato. El uso del aparato sólo se permite para una persona (excepto en el caso de apa-
ratos con silla tándem). No use el aparato cerca de declives, escaleras, calles, instalacio-
nes de estación de ferrocarril, agua etc. Durante el uso del aparato se tienen que llevar
zapatos cerrados. Le recomendamos llevar vestidos que protejan adecuadamente y casco
de seguridad.
Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o públi-
co está prohibido).
Este vehículo sólo se debe usar para su fin determinado, es decir como juguete y sólo debe
EInstrucciones para el montaje
NL
voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een
goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-
voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Geef bij het bestellen van onderdelen het volledige artikel- en onderdeelnummer, het be-
nodigde aantal evenals het serienummer van het apparaat aan. Bestelvoorbeeld: artikelnr.
08174-800 / onderdeelnr. 68005042 / 2 stuks /seriennummer ... Belangrijk: Vast te
schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd.
Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met
schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.

14
E
ser usado por una (1) persona. Cualquier otro uso está prohibido y podrá ser peligroso.
El productor no se hará responsable de posibles daños que se hayan producido a causa
de un uso no adecuado.
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiem-
po de vida del vehículo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con
regularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo ma-
cho y hembra etc.)
Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo no
se debe usar hasta que sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de re-
cambio originales de la marca Kiddi-o®.
El producto está destinado para niños de 2 años y mas y una estatura de 90 cm y mas.
Todos los vehículos para niños de la marca Kiddi-o®cumplen la norma europea EN 71-
1/-2/-3 (”Seguridad de los juguetes”; artículo no es apropiada para personas con un
peso corporal de más de 50 kg). Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estruc-
turales (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían
provocar peligro para el usuario o afectar el tiempo de vida del producto.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas ori-
ginales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usuario
o afectar el tiempo de vida del producto.
Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya
efectuado y controlado adecuadamente el montaje.
Aunque el uso adecuado del vehículo no es peligroso para los niños, los debería super-
visar un adulto cuando juegan con el aparato.
Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de admisión al
tráfico público y por este motivo no debe circular por calles.
Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando co-
lumpios, andamios, triciclos etc.
No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros trac-
tores; el vehículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus
capacidades y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de
jugar y el temperamento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que ex-
cluyan una responsabilidad por parte del productor.
Asegúrese de que el vehículo para niños sólo se use en zonas sin peligros.
El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peligroso.
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas
pequeñas que se pueden tragar).
Manejo
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de
tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
Durante el uso del vehículo hay que llevar zapatos estables y cerrados.
Observe que en el caso de aparatos sin rueda libre los pedales también circulan si sólo
se empuja o hace rodar el vehículo.
El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo
hay que fijar el vehículo depositado para que no ruede. No deje a los niños que todavía
!

15
E
no saben manejar al aparato en el vehículo sin vigilancia.
En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo
a la altura del niño.
No transporte objetos con el vehículo.
Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio
ambiente. No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las ruedas
En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en sue-
los con materiales disolventes o que se han pegado con estos materiales (p.e. PVC) exis-
te el peligro de manchas por una reacción química con el producto natural, la goma elás-
tica. En caso de duda ponga un material protector debajo de los neumáticos. Asegúrese
de que la presión de las ruedas sea correcta (2,5 bar); una presión demasiado baja au-
menta el desgaste y dificulta el uso.
En el caso de modelos con varilla de empuje: Asegúrese siempre de que la varilla de em-
puje haya sido montada y enclavada correctamente en el adaptador. No cuelgue ningu-
na carga en la varilla de empuje. El vehículo podría caer y el niño podría hacerse daño.
La varilla de empuje está prevista para ser manejada por personas adultas. No permita
que niños cuiden a otros niños. Durante el juego con el aparato hay que quitar la varilla
de empuje por motivos de seguridad.
Instrucciones de montaje
El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea deteni-
damente las presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje pro-
piamente dichos. El orden de los pasos a seguir se explica mediante letras en las dife-
rentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así que-
dará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad
de sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las herramientas en
su sitio y deseche el material de embalaje de manera que no pueda representar un ries-
go. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correcta-
mente colocadas. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resisten-
cia. Una vez terminada esta etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la re-
sistencia (dispositivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una llave. A conti-
nuación, controle todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan aflojado
las tuercas de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de segu-
ridad contra el aflojamiento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de
transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles pre-
vio acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en
la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos com-
ponentes (p. ej. tapas para los tubos).
Cuando pida piezas de recambio, indique el número del artículo completo, el número de
la pieza de recambio, la cantidad necesaria, así como el número de serie del aparato.

16
E
Ejemplo: Nº del artículo: 08174-800 / Nº de la pieza de recambio: 68005042 / 2 pie-
za / número de serie: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siempre se suministran y fac-
turan sin tornillos. Si necesita los tornillos correspondientes, indíquelo en el suplemento
“con tornillos” cuando haga el pedido.
Instruzioni di montaggio
Questo prodotto Kiddi-o®è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicu-
rezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella no-
stra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di
apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sem-
pre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano
adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Sicurezza
Attenzione: sorvegliate il giocattolo durante il suo funzionamento (da parte di un adulto).
L’utilizzo è consentito a una sola persona (tranne nel caso sia presente un sedile doppio).
Non utilizzate il veicolo nelle vicinanze di forti discese, scale, strade, ferrovie, corsi
d’acqua, ecc. Durante l’utilizzo si devono indossare scarpe chiuse. Consigliamo di indos-
sare una tuta protettiva e un casco.
Questo attrezzo da gioco è stato concepito esclusivamente per l'uso nell'ambito privato
(l'uso commerciale o pubblico non è permesso).
Questo veicolo può essere utilizzato soltanto per lo scopo per il quale è stato ideato, cioè
per l’utilizzo da parte di una sola (1) persona. Ogni altro tipo di uso non è consentito e
può essere pericoloso. Non si può ritenere responsabile il produttore per danni derivati da
un uso non adeguato.
Delle componenti danneggiate possono mettere in pericolo la sicurezza dell’utente e pre-
giudicare la durata del veicolo. Effettuate regolarmente e a brevi intervalli di tempo dei
controlli di tutte le componenti, in modo da evitare possibili danni e controllate che i col-
legamenti siano fissi (viti, ingranaggi, ecc).
Le componenti usurate o danneggiate devono venire immediatamente sostituite e, per ef-
fettuarne la corretta manutenzione, non si deve utilizzare momentaneamente il veicolo. In
Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi troverete importanti av-
vertenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla manutenzione de questo prodot-
to Kiddi-o®. Conservate le presenti istruzioni a titolo informativo ovvero per lavori di manuten-
zione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
I

17
caso di necessità, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della Kiddi-o®.
Il prodotto si adatta per bambini di età 2 anni e più, con una statura 90 cm e più.
Tutti i veicoli per bambini della Kiddi-o®corrispondono alla norma EN 71-1/-2/-3 (norma
europea sulla "sicurezza dei giocattoli"; articolo non è adatto per persone con un peso
corporeo superiore a 50 kg). Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali
(smontaggio di parti originali, costruzione di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei
pericoli per l’utente oppure può venire pregiudicata la durata del prodotto.
Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali (smontaggio di parti originali,
costruzione di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente oppure
può venire pregiudicata la durata del prodotto.
Assicuratevi che il veicolo giocattolo venga utilizzato soltanto quando è stato effettuato cor-
rettamente il montaggio ed è stato controllato da una persona adulta.
Sebbene impiegando correttamente il veicolo, siano da escludere pericoli per i bambini,
dovreste comunque sempre sorvegliare il gioco.
Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la circolazione sulle stra-
de pubbliche e quindi non può circolarvi.
Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste
sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
Non collegate il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzi sportivi o attrezzi trainanti; il vei-
colo per bambini non è stato concepito per andare a velocità più grandi di quelle consentite.
Considerate il fatto che i bambini spesso non sono in grado di stimare correttamente le
proprie capacità e le situazioni di pericolo. Ricordate che il temperamento e il naturale spi-
rito ludico dei bambini possono causare situazioni imprevedibili, che escludono una re-
sponsabilità da parte del produttore.
Fate attenzione acchè il veicolo per bambini venga usato solo in un ambiente privo di pericoli.
Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso.
Attenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le picco-
le parti potrebbero essere ingerite)!
Utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’attrezzo, nonché
siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
Si devono portare scarpe ben allacciate durante l’uso del veicolo
Fate attenzione che negli attrezzi non dotati di ruota libera i pedali si girano anche quan-
do il veicolo viene spinto o rotola da solo.
Il veicolo per bambini non dispone di freni bloccanti. Perciò parcheggiate il veicolo in
modo che non rotoli via. Non lasciate senza sorveglianza sul veicolo parcheggiato i bam-
bini che non padroneggiano da soli il veicolo.
Adattate il veicolo secondo l’altezza del bambino se l’attrezzo è regolabile.
Non trasportate oggetti sul veicolo.
Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
Ogni trimestre ungete con alcune gocce d’olio i cuscinetti dello sterzo e delle ruote.
Veicoli con pneumatici: posando il veicolo con pneumatici su pavimenti che contengono
sostanze solventi o siano coperti con tali materiali ( per esempio PVC ), esiste il pericolo
I
!

I
che si formino delle macchie a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale del
caucciù. In caso di dubbi mettete sotto le ruote del materiale di protezione. Fate attenzio-
ne alla pressione giusta dei pneumatici ( 2,5 bar); una pressione troppo bassa aumenta
il suo logoramento e appesantisce la corsa!
Modelli con asta tirante: controllate sempre che l’asta tirante sia ben inserita e bloccata
nel giunto. Non appendete nessun carico sull’asta tirante! Il veicolo potrebbe ribaltarsi e
il bambino potrebbe ferirsi! L’asta tirante può essere usata solo da adulti, non date a bam-
bini la responsabilità per altri bambini. Per motivi di sicurezza bisogna togliere l’asta ti-
rante quando i bambini giocano liberamente con l’attrezzo
.
Avvertimenti per il montaggio
Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta.
Osservate nel dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro
vero e proprio. All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio vie-
ne indicata eventualmente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupolo-
samente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro.
Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il peri-
colo di possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e prudenza !
Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esempio non lasci-
ate in giro attrezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi perico-
li. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta.
Girate i dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con un gi-
ravite, girandole contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio controlla-
te che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione: le viti di sicurezza che avete svitato,
sono inutilizzabili (si rompe il serraggio di sicurezza) e devono essere sostituite con nuove.
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utiliz-
zato per il trasporto in futuro, se necessario. La merce può essere rispedita al mittente solo
dietro previo accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se
possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagli-
ata dell’errore o del danno!
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del vei-
colo( per esempio i tubi tampone).
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte
di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: n. art. 08174-800 /n. parte di ricambio 68005042 / 2 unit /nu
mero di serie...
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e fornite di principio senza
materiali di avvitamento. Qualora si dovesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-
mento, questo va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio aggiun-
gendo „con materiale di avvitamento“.
18

19
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, używania i
konserwacji produktu firmy Kiddi-o®. Radzimy ją starannie przechowywać, aby
również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyc-
zących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy Kiddi-o®został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi-
sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wied-
zę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany
techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości pro-
duktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
Uwaga: Proszę nadzorować zabawę (przez osobę dorosłą). Pojazdu używać może jed-
nocześnie tylko jedna osoba (za wyjątkiem pojazdów wyposażonych w siedzenie tande-
mowe). Nie należy używać pojazdu w pobliżu zboczy, schodów, ulic, torowisk, wód itp.
Używając pojazd należy nosić mocne obuwie. Zalecamy stosowanie odpowiedniej od-
zieży ochronnej oraz kasku ochronnego.
Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy
albo publiczny użytek).
Pojazd ten wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy jako
pojazd-zabawkę dla jednej (1) osoby. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i
może być niebezpieczne. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytko-
wania pojazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używania,
należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod wzglę-
dem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.).
Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy wy-
cofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Kiddi-o®.
Produkt nadaje się dla dzieci w wieku od 2 lat i wzroście od 90 cm.
Wszystkie Kiddi-o®-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-2/-3
(„Bezpieczeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby prze-
kraczające wagę 50 kg.).
Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatywnie
wpłynąć na okres użytkowania produktu.
Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez do-
rosłą osobę prawidłowego montażu i kontroli.
Mimo że przy prawidłowym stosowaniu pojazdu zagrożenia dla dzieci są w zasadzie wy-
kluczone, to zabawę należy nadzorować.
Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do publicznego ru-
chu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogowego.
Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik
zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
PL

PL
Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub inny-
mi urządzeniami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania się
z dużą prędkością.
Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości i
określonych (niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej potr-
zeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wy-
kluczające odpowiedzialność producenta.
Proszę zatroszczyć się o to, by pojazd dziecięcy stosowany był tylko w bezpiecznym otoczeniu.
Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebez-
pieczne
Uwaga! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które mogą
zostać połknięte).
Obsługa
Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtyko-
we oraz zabezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im
uwagę na ewentualne niebezpieczeństwa.
Przy używaniu należy nosić mocne, kryte obuwie.
Należy pamiętać, że w przypadku pojazdów bez mechanizmu wolnego koła pedały
zawsze kręcą się razem z kołami, także wtedy, gdy pojazd jest popychany lub się toczy.
Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane pojazdy na-
leży zatem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze samodziel-
nie korzystać z pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawionego pojazdu.
Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żad-
nym razie nie używać środków agresywnych lub żrących.
Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumieniem
pneumatycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje rozpuszczalniko-
we lub sklejonych takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi niebezpieczeństwo
powstawania plam spowodowanych reakcją chemiczną z naturalnym kauczukiem. Można
wówczas stosować podkład pod koła. Proszę pamiętać o prawidłowym ciśnieniu powietr-
za w ogumieniu (2,5 bar); za małe ciśnienie przyspiesza zużycie i utrudnia jazdę!
Dotyczy modeli z drążkiem do popychania: Należy zawsze upewnić się, czy drążek pra-
widłowo osadzony jest w adapterze. Nie zawieszać ciężarów na drążku! Pojazd mógłby
się przewrócić, a dziecko doznać szwanku. Obsługa drążka jest przewidziana dla osób
dorosłych. Nie wolno powierzać dzieciom odpowiedzialności za inne dzieci. Przy swo-
bodnej zabawie ze względów bezpieczeństwa drążek należy usunąć.
Informacje montażowe
Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem właś-
ciwej pracy proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilustracjach
przedstawiona została kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie literowe. Proszę
!
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other KIDDI-O Bicycle manuals