kikkaride VETTA User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO -
ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG -
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ -
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD K POUŽITÍ -
INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ -

R
1
2
1
123 4 5
2
I.

II.
N
(2)
(1)
D
B
B
F-1
N-1
F-3 F-2
CM
C
A
Q-1
Q-1
Q-2
1.
2.

A
G
(2) (4)
(3)
A
R
O
A
(1)
1
22
L
F-5
F-4
I-2
3.
4.

E
E
HF-6
N-2
K
K
I
J
J
E
E
The jumping ball
is at the back
5.
6.

III.
(2)(1)
lock
unlock
(3)
(4)

Balance tricycle mode
(5) (6)
(7)

I. PARTS
II. ASSEMBLING
A. Frame B. Front fork C. Rear wheel D. Front wheel E. Pushbar (bottom) F-1. M6*30 screw F-2. M6 cap
nut F-3. 6mm shim F-4. Screw F-5. M6*45 screw G. Handlebar H. Back rest I-1. Rear basket I-2. Saddle
cover J. Pushbar (up) K. Canopy L. Middle foot rest M. Rear axle N-1. Fender N-2. 8MM screw O. Seat
P. Safe guard Q-1. Brake parts 1 Q-2. Brake parts 2 R. Front foot rest
1.
(1) Insert the front fork (B) into the front wheel (D),then tighten them with M6X30 screw (F-1), M6 nut (F-2), 6MM
shim (F-3) (5N*M).
(2) Insert the fender (N) into the front fork (B).
2.
First, insert the brake parts 2 (Q-2) into the back side of the frame. Second, insert the brake parts 1 (Q-1) into the
rear wheel (C).Third, insert the rear axle into the rear wheel, then install them into the back side of the frame.
Last, tighten them up with nuts (5N*M).
3.
Take off the screw on the handlebar,then insert the handlebar into the frame (A). After make sure the handlebar
is in the right position,tighten them up with screw (3N*M).
4.
(1) Take off the plastic and screw on the middle foot rest (L),then insert the middle foot rest (L) into the bottom
of the frame,last fix it with plastic and screw (3N*M).
(2) Install the front foot rest (R) into the frame,then tighten them up with screw (F-4) (3N*M).
(3) Take off the buckle on the belt of the saddle cover (I-2), then, insert the belt through the seat (O), last insert
the buckle back.
(4) Install the seat (O) on the frame(A),then tighten them up with M6*45 screw (F-5) (5N*M).
5.
Insert the left side of the bottom pushbar (E) into the frame,then insert the back rest (H) into the left pushbar (E),
third insert the right side of the pushbar into the frame, last tighten them up with 8MM screw (N-2) (5N*M).
6.
(1) Loose the plastic wrench on the bottom pushbar (E), insert the up pushbar (J) into the bottom pushbar (E),
then tighten them up with the wrench.
(2) Loose the plastic wrench on the canopy (K), insert the canopy into the bottom pushbar (E), then tighten them
up with the wrench.
III. FUNCTIONS
ENGLISH
(1) Foldable middle foot rest
(2) Brake
(3) Free wheel
(4) Adjustable backrest
(5) Adjustable canopy
(6) Push mode
(7) Balance tricycle mode

ENGLISH
1. The product is suitable for age 18-72 months of children’s use.
2. Users or guardians should read the manual carefully before use.
Please save for future reference. If not used in accordance with this specifications, you
risk the safety of your children.
3. KEEP AWAY FROM FIRE!
4. Adult must be together with their children, when the children use the product.
5. Don't ride the trike on the slope, on the street or on the highway.
6. Carrying capacity : 30kg.
7. Please mind the children’s feet on the pedals while pushing the trike.
8. Please check all fasteners regularly.
9. Please throw away all packaging materials and protective materials after unpacking.
10. Check if all fastening parts are tighten before each use. If not checked, you risk
your child to be hurt!
11. It’s dangerous if all parts are not installed correctly!
12. Avoid prolonged wet, cold or high-temperature environment of the use or storage.
13. Avoid crashing another hard objects and obstacles.
14. Don’t wipe with wet cloth the paint surface of the product, or surface will lose its
luster or paint will take off.
15. Lubricating the welding parts with natural oil polishing could help preventing rust.
16. This product has two purposes:
(1) Children move the trike by pedaling.
(2) Adults move the trike by pushing it.
17. The toy should be used with caution becausе some skills are required to avoid
falls or collisions that may cause injury of the users or third parties.
18. Only adults must install the product.
WARNING AND THE MATTERS NEEDING ATTENTION:

I. ЧАСТИ
II. СГЛОБЯВАНЕ В СТЪПКИ
A. Рамка B. Предна вилка C. Задно колело D. Предно колело E. Дръжка (д.част) F-1. M6*30 винт F-2. M6
гайка F-3 3.6mm шайба F-4. Винт F-5. M6*45 винт G. Кормило H. Облегалка I-1. Задна кошница I-2.
Горница на седалката J. Дръжка (г.част) K. Сенник L. Средна подложка за крака M. Задна ос N-1. Калник
N-2. 8mm винт O. Седалка P. Предпазен борд Q-1. Спирачки част 1 Q-2. Спирачки част 2 R. Предна
подложка за крака
1.
(1) Вкарайте предната вилка (B) в предното колело (D), след което затегнете с M6X30 винт (F-1), M6 гайка
(F-2), 6mm шайба (F-3) (5N*M).
(2) Поставете калника (N) на предната вилка (B).
2.
Първо, поставете части 2 на спирачките (Q-2) в задната част на рамката. След това, поставете части 1 на
спирачките (Q-1) в задното колело (C). След което свържете задната ос със задното колело и ги
поставете в задната част на рамката. Накрая затегнете с гайки (5N*M).
3.
Отвийте винта на кормилото, след това прикрепете кормилото за рамката (A). След като сте сигурни, че
кормилото е поставено правилно, затегнете с винт (3N*M).
4.
(1) Махнете пластмасата и винта от средната подложка за крака (L), след това инсталирайте подложката
в долната част на рамката и закрепете с пластмасата и винта (3N*M).
(2) Поставете предната подложка за крака в рамката и затегнете с винт (F-4) (3N*M).
(3) Отворете токатата на колана на горната част на седалката (I-2), инсталирайте колана в седалката (O)
и отново поставете горната част.
(4) Поставете седалката (О) на рамката (А) и ги закрепете с M6*45 винт (F-5) (5N*M).
5.
Свържете лявата страна на долната част на дръжката (Е) с рамката, след това поставете облегалката (H)
в нея (Е), след това пъхнете дясната страна на дръжката в рамката и накрая ги закрепете с 8mm винт
(N-2) (5N*M).
6.
(1) Отворете ключа на долната част на дръжката (Е), поставете горната част (J) в долната част (Е), след
което затегнете ключа отново.
(2) Отворете ключа на сенника (K), поставете сенника в долната част на дръжката (Е),
след това затегнете ключа отново.
III. ФУНКЦИИ
(1) Сгъваема средна подложка за крака
(2) Спирачка
(3) Свободен ход
(4) Регулируема облегалка
(5) Регулируем сенник
(6) Режим на бутане
(7) Режим баланс триколка
БЪЛГАРСКИ

БЪЛГАРСКИ
1. Продуктът е подходящ за деца на възраст 18-72 месеца.
2. Моля прочетете инструкциите внимателно преди употреба.
Запазете ги за справка в бъдеще. Рискувате сигурността и здравето на децата
си ако не използвате продукта съобразно тях.
3. Пазете от огън!
4. Детето трябва да се придружава от родител, когато използва продукта.
5. Да не се кара по наклони и по улици и шосета.
6. Максимален капацитет на натоварване : 30кг.
7. Внимавайте с краката на детето на педалите, когато бутате триколката.
8. Проверявайте всички крепежни елементи регулярно.
9. Моля изхвърлете всички опаковъчни и защитни материали след
разопаковане на продукта.
10. Проверявайте всички крепежни елементи преди всяка употреба! В
противен случай, рискувате детето Ви да се нарани.
11. Опасно е ако частите не са сглобени правилно!
12. Избягвайте употребата или съхранението във влажни, студени или много
топли пространства.
13. Избягвайте сблъскването с твърди предмети и препядствия.
14. Не бършете с мокра кърпа боядисаните части на продукта. Повърхността
може да загуби блясъка си или боята да падне.
15. Смазването на споените части с натурално смазочно масломоже да
предотврати образуването на ръжда.
16. Триколката има две предназначения:
(1) Детето да я управлява само като върти педалите.
(2) Родителите да я управляват бутайки.
17. Използвайте с предпазливост, тъй като се изискват умения, за да се
избегнат падания или сблъсъци, които могат да доведат до наранявания.
18. Продуктът трябва да се сглобява от възрастни.
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:

I. PARTES
II. MONTAJE
A. Marco B. Horquilla delantera C. Rueda trasera D. Rueda delantera E. Barra de empuje (abajo) F-1. M6 * 30 tornillo
F-2. Tuerca M6 F-3. Calzado de 6 mm F-4. Tornillo F-5. Tornillo M6 * 45 G. Manillar H. Respaldo I-1. Cesta trasera I-2.
Tapa de sillín J. Barra de empuje (arriba) K. Canopy L. Reposapiés central M. Eje trasero N-1. Fender N-2. Tornillo de 8
mm O. asiento P. Safe guard Q-1. Partes de freno 1 Q-2. Partes del freno 2 R. Reposapiés delantero
1.
(1) Inserte la horquilla delantera (B) en la rueda delantera (D), luego apriételos con un tornillo M6X30 (F-1),
tuerca M6 (F-2), cuña de 6MM (F-3) (5N * M) .
(2) Inserte el guardabarros (N) en la horquilla delantera (B).
2.
Primero, inserte las piezas de freno 2 (Q-2) en el lado posterior del marco. Segundo, inserte las piezas de freno
1 (Q-1) en la rueda trasera (C). Tercero, inserte el eje trasero en la rueda trasera, luego instálelas en la parte
posterior del bastidor. Por último, apriételos con tuercas (5N * M).
3.
Quite el tornillo en el manillar, luego inserte el manillar en el marco (A). Después de asegurarse de que el
manillar esté en la posición correcta, apriételos con un tornillo (3N * M).
4.
(1) Retire el plástico y atornille el reposapiés central (L), luego inserte el reposapiés central (L) en la parte inferior
del marco, fije por última vez con plástico y atornille (3N * M).
(2) Instale el reposapiés delantero (R) en el marco, luego apriételos con el tornillo (F-4) (3N * M).
(3) Quite la hebilla de la correa de la cubierta del sillín (I-2), luego, inserte la correa a través del asiento (O), por
último inserte la hebilla hacia atrás.
(4) Instale el asiento (O) en el marco (A), luego apriételos con el tornillo M6 * 45 (F-5) (5N * M).
5.
Inserte el lado izquierdo de la barra de empuje inferior (E) en el marco, luego inserte el respaldo (H) en la barra
de empuje izquierda (E), tercero inserte el lado derecho de la barra de empuje en el marco, apriete por último
con tornillo de 8MM (N-2) (5N * M).
6.
(1) Suelte la llave de plástico en la barra de empuje inferior (E), inserte la barra de empuje hacia arriba (J) en la
barra de empuje inferior (E), luego apriételos con la llave.
(2) Suelte la llave de plástico en el dosel (K), inserte el dosel en la barra de empuje inferior (E), luego apriételos
con la llave.
III. FUNCIONES
(1) Descanso del pie medio plegable
(2) Freno
(3) rueda libre
(4) Respaldo ajustable
(5) toldo ajustable
(6) Modo de inserción
(7) Equilibrar el modo triciclo
ESPAÑOL

ESPAÑOL
1. El producto es adecuado para la edad de 18-72 meses de uso de los niños.
2. Los usuarios o tutores deben leer el manual cuidadosamente antes de usarlo.
Por favor guarde para referencia futura. Si no se usa de acuerdo con estas
especificaciones, se arriesga a la seguridad de sus hijos.
3. ¡MANTÉNGASE LEJOS DEL FUEGO!
4. El adulto debe estar junto con sus hijos cuando los niños usan el producto.
5. No monte el triciclo en la pendiente, en la calle o en la carretera.
6. Capacidad de carga: 30 kg.
7. Tenga en cuenta los pies de los niños sobre los pedales mientras empuja el triciclo.
8. Por favor revise todos los sujetadores regularmente.
9. Deseche todos los materiales de embalaje y materiales de protección después de
desempacar.
10. Verifique si todas las piezas de sujeción están apretadas antes de cada uso. Si no
se controla, ¡usted corre el riesgo de que su hijo se lastime!
11. ¡Es peligroso si todas las piezas no están instaladas correctamente!
12. Evite el uso prolongado de ambientes húmedos, fríos o de alta temperatura para
el uso o almacenamiento.
13. Evita chocar con otros objetos duros y obstáculos.
14. No limpie con un paño húmedo la superficie de pintura del producto, o la
superficie perderá su brillo o la pintura despegará.
15. Lubricar las piezas de soldadura con aceite natural puede ayudar a prevenir el
óxido.
16. Este producto tiene dos propósitos:
(1) Los niños mueven el triciclo pedaleando.
(2) Los adultos mueven el triciclo empujándolo.
17. El juguete debe usarse con precaución ya que se requieren ciertas habilidades
para evitar caídas o colisiones que puedan causar lesiones a los usuarios o terceros.
18. Solo los adultos deben instalar el producto.
ADVERTENCIA Y CUESTIONES QUE NECESITAN ATENCIÓN:

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
I. PEÇAS
II. MONTAGEM
A. Quadro B. Forquilha dianteira C. Roda traseira D. Roda dianteira E. Barra giratória (inferior) F-1. M6 * 30
parafuso F-2. M6 tampa F-3. 6mm shim F-4. Parafuso F-5. Parafuso M6 * 45 G. Manómetro H. Back rest I-1.
Cesta traseira I-2. Cobertura da sela J. Pushbar (para cima) K. Canopy L. Descanso do pé médio M. Eixo
traseiro N-1. Fender N-2. Parafuso 8MM O. Assento P. Proteção segura Q-1. Peças de freio 1 Q-2. Peças de
freio 2 R. Descanso do pé dianteiro
1.
(1) Insira o garfo dianteiro (B) na roda dianteira (D), depois aperte-os com parafuso M6X30 (F-1), porca M6
(F-2), calda de 6MM (F-3) (5N * M) .
(2) Insira o pára-quedismo (N) no garfo dianteiro (B).
2.
Primeiro, insira as peças de freio 2 (Q-2) na parte de trás do quadro. Em segundo lugar, insira as peças de freio
1 (Q-1) na roda traseira (C). Terceiro, insira o eixo traseiro na roda traseira e instale-os na parte de trás do
quadro. Por último, aperte-os com porcas (5N * M).
3.
Retire o parafuso no guidão e, em seguida, insira o guidão no quadro (A). Depois de certificar-se de que o
guidão está na posição certa, aperte-os com parafuso (3N * M).
4.
(1) Retire o plástico e aperte o descanso do pé do meio (L) e, em seguida, insira o descanso do pé do meio (L)
na parte inferior da armação, por último conserte-o com plástico e parafuso (3N * M).
(2) Instale o apoio do pé dianteiro (R) no quadro e aperte-os com o parafuso (F-4) (3N * M).
(3) Retire a fivela na correia da tampa da sela (I-2) e, em seguida, insira a correia através do assento (O), insira
a fivela novamente.
(4) Instale o assento (O) no quadro (A), depois aperte-os com o parafuso M6 * 45 (F-5) (5N * M).
5.
Insira o lado esquerdo da barra de pressão inferior (E) no quadro e, em seguida, insira a parte traseira (H) na
barra de pressão esquerda (E), a terceira inserir o lado direito da barra de aperto no quadro, depois aperte-os
com um parafuso de 8MM (N-2) (5N * M).
6.
(1) Solte a chave de plástico na barra de pressão inferior (E), insira a barra de elevação (J) na barra de pressão
inferior (E), depois aperte-a com a chave inglesa.
(2) Solte a chave de plástico no dossel (K), insira o dossel na barra de pressão inferior (E) e aperte-os com a
chave inglesa.
III. FUNÇÕES
PORTUGAL
(1) Descanso do pé médio dobrável
(2) Travão
(3) Roda livre
(4) encosto ajustável
(5) copa ajustável
(6) Modo de pressão
(7) Modo triciclo de equilíbrio

PORTUGAL
1. O produto é adequado para idade de 18 a 72 meses de uso das crianças.
2. Os usuários ou responsáveis devem ler o manual cuidadosamente antes de usar.
Salve para referência futura. Se não for usado de acordo com esta especificação, você
arrisca a segurança de seus filhos.
3. MANTENHA O FOGO!
4. O adulto deve estar junto com seus filhos, quando as crianças usam o produto.
5. Não monte o trike na encosta, na rua ou na estrada.
6. Capacidade de transporte: 30 kg.
7. Tenha atenção nos pés das crianças nos pedais enquanto empurra o trike.
8. Verifique todos os fixadores regularmente.
9. Retire todos os materiais de embalagem e materiais de proteção depois de desembalar.
10. Verifique se todas as peças de fixação são apertadas antes de cada uso. Se não for
verificado, você arrisca seu filho a ser ferido!
11. É perigoso se todas as peças não estão instaladas corretamente!
12. Evite o ambiente prolongado molhado, frio ou de alta temperatura do uso ou
armazenamento.
13. Evite bater outros objetos difíceis e obstáculos.
14. Não limpe com um pano molhado a superfície da tinta do produto, ou a superfície
perderá o brilho ou a tinta desaparecerá.
15. Lubrificar as peças de soldagem com polimento de óleo natural pode ajudar a prevenir
a ferrugem.
16. Este produto tem dois propósitos:
(1) Crianças movem o trike pedalando.
(2) Adultos movem o trike empurrando-o.
17. O brinquedo deve ser usado com cautela, pois algumas habilidades são necessárias
para evitar quedas ou colisões que possam causar danos aos usuários ou a terceiros.
18. Apenas os adultos devem instalar o produto.
ADVERTÊNCIA E AS MATERIAS NECESSÁRIAS ATENÇÃO:

I. PARTI
II. MONTAGGIO
A. Telaio B. Forcella anteriore C. Ruota posteriore D. Ruota anteriore E. Barra di spinta (in basso) F-1. Vite M6 * 30 F-2.
Dado a testa cilindrica M6 F-3. 6 mm di spessore F-4. Vite F-5. Vite M6 * 45 G. Manubrio H. Schienale I-1. Cesto
posteriore I-2. Copertura della sella J. Barra di spinta (su) K. Canopy L. Poggiapiedi centrale M. Rear axle N-1.
Parafango N-2. Vite da 8 mm O. Sede P. Protezione sicura Q-1. Parti del freno 1 Q-2. Parti del freno 2
R. Appoggiapiedi anteriore
1.
(1) Inserire la forcella anteriore (B) nella ruota anteriore (D), quindi serrarli con la vite M6X30 (F-1), il dado M6
(F-2), lo spessore 6MM (F-3) (5N * M) .
(2) Inserire il parafango (N) nella forcella anteriore (B).
2.
Innanzitutto, inserire le parti del freno 2 (Q-2) nella parte posteriore del telaio. In secondo luogo, inserire le parti
del freno 1 (Q-1) nella ruota posteriore (C). In terzo luogo, inserire l'asse posteriore nella ruota posteriore, quindi
installarli nella parte posteriore del telaio. Infine, serrali con i dadi (5 N * M).
3.
Togliere la vite sul manubrio, quindi inserire il manubrio nel telaio (A). Dopo aver verificato che il manubrio sia
nella posizione corretta, serrarlo con la vite (3N * M).
4.
(1) Togliere la plastica e avvitare il piedino centrale (L), quindi inserire il piedino centrale (L) nella parte inferiore
del telaio, fissarlo per ultimo con la plastica e la vite (3N * M).
(2) Installare il poggiapiedi anteriore (R) nel telaio, quindi serrarli con la vite (F-4) (3N * M).
(3) Togliere la fibbia dalla cintura del coprisella (I-2), quindi inserire la cintura attraverso il sedile (O), inserire di
nuovo la fibbia.
(4) Installare il sedile (O) sul telaio (A), quindi serrarli con la vite M6 * 45 (F-5) (5N * M).
5.
Inserire il lato sinistro della barra di spinta inferiore (E) nel telaio, quindi inserire lo schienale (H) nella barra di
spinta sinistra (E), in terzo luogo inserire il lato destro della barra di spinta nel telaio, infine serrare con la vite
8MM (N-2) (5N * M).
6.
(1) Allentare la chiave di plastica sulla barra di spinta inferiore (E), inserire la barra di spinta superiore (J) nella
barra di spinta inferiore (E), quindi serrarle con la chiave.
(2) Allentare la chiave di plastica sul tettuccio (K), inserire la copertura nella barra di spinta inferiore (E), quindi
serrarle con la chiave.
III. FUNZIONI
ITALIANO
(1) Piede centrale ripiegabile
(2) Freno
(3) Ruota libera
(4) Schienale regolabile
(5) baldacchino regolabile
(6) Modalità push
(7) Modalità bilanciamento triciclo
IMPORTANTE! CONSIDERARE QUESTE ISTRUZIONI PER IL
RIFERIMENTO FUTURO.

ITALIANO
1. Il prodotto è adatto per età 18-72 mesi di uso dei bambini.
2. Gli utenti o i tutori devono leggere attentamente il manuale prima dell'uso.
Si prega di salvare per riferimento futuro. Se non utilizzato in conformità con queste
specifiche, rischi la sicurezza dei tuoi bambini.
3. TENERE FUORI DAL FUOCO!
4. L'adulto deve stare insieme ai propri figli, quando i bambini usano il prodotto.
5. Non guidare il triciclo sul pendio, sulla strada o sull'autostrada.
6. Capacità di carico: 30 kg.
7. Per favore, fai attenzione ai piedi dei bambini sui pedali mentre spingi il triciclo.
8. Si prega di controllare tutti gli elementi di fissaggio regolarmente.
9. Si prega di gettare via tutti i materiali di imballaggio e materiali protettivi dopo il
disimballaggio.
10. Controllare se tutte le parti di fissaggio sono serrate prima di ogni utilizzo. Se non
controllato, rischi di far male al tuo bambino!
11. È pericoloso se tutte le parti non sono installate correttamente!
12. Evitare l'ambiente prolungato bagnato, freddo o ad alta temperatura dell'uso o
della conservazione.
13. Evita di schiantare altri oggetti duri e ostacoli.
14. Non pulire con un panno bagnato la superficie della vernice del prodotto, altrimenti
la superficie perderà la sua lucentezza o la vernice decollerà.
15. La lubrificazione delle parti di saldatura con la lucidatura naturale dell'olio potrebbe
aiutare a prevenire la ruggine.
16. Questo prodotto ha due scopi:
(1) I bambini muovono il trike pedalando.
(2) Gli adulti muovono il trike spingendolo.
17. Il giocattolo deve essere usato con cautela perché sono necessarie alcune abilità
per evitare cadute o collisioni che potrebbero causare lesioni agli utenti oa terzi.
18. Solo gli adulti devono installare il prodotto.
AVVERTENZA E QUESTIONI DI BISOGNO ATTENZIONE:

I. TEILE
II. ZUSAMMENBAUEN
A. Rahmen B. Vordergabel C. Hinterrad D. Vorderrad E. Druckstange (unten) F-1. M6 * 30 Schraube F-2. M6
Überwurfmutter F-3. 6mm Scheibe F-4. Schraube F-5. Schraube M6 * 45 G. Griffstange H. Rückenlehne I-1. Hinterer
Korb I-2. Satteldecke J. Druckstange (oben) K. Baldachin L. Mittelfußstütze M. Hinterachse N-1. Fender N-2. 8MM
Schraube O. Sitz P. Sicherer Schutz Q-1. Bremsteile 1 Q-2. Bremsenteile 2 R. Vordere Fußstütze
1.
(1) Führen Sie die Vorderradgabel (B) in das Vorderrad (D) ein und ziehen Sie sie dann mit der Schraube M6X30
(F-1), der Mutter M6 (F-2), der 6MM-Einstellscheibe (F-3) (5N * M) fest. .
(2) Setzen Sie den Kotflügel (N) in die Vorderradgabel (B) ein.
2.
Setzen Sie zuerst die Bremsenteile 2 (Q-2) in die Rückseite des Rahmens ein. Als zweites setzen Sie die
Bremsenteile 1 (Q-1) in das Hinterrad (C) ein. 3. Setzen Sie die Hinterachse in das Hinterrad ein und setzen Sie
sie in die Rückseite des Rahmens ein. Zuletzt mit Muttern (5N * M) festziehen.
3.
Entfernen Sie die Schraube am Lenker und stecken Sie den Lenker in den Rahmen (A). Nachdem sichergestellt
wurde, dass sich der Lenker in der richtigen Position befindet, ziehen Sie sie mit der Schraube (3N * M) fest.
4.
(1) Nehmen Sie den Kunststoff ab und schrauben Sie die mittlere Fußstütze (L) an, dann stecken Sie die mittlere
Fußstütze (L) in die Unterseite des Rahmens, zuletzt befestigen Sie sie mit Kunststoff und Schraube (3N * M).
(2) Die vordere Fußstütze (R) in den Rahmen einbauen und dann mit der Schraube (F-4) (3N * M) festziehen.
(3) Nehmen Sie die Schnalle am Gurt der Sattelabdeckung (I-2) ab, führen Sie dann den Gurt durch den Sitz (O),
zuletzt stecken Sie die Schnalle zurück.
(4) Setzen Sie den Sitz (O) auf den Rahmen (A) und ziehen Sie ihn mit der Schraube M6 * 45 (F-5) (5N * M) fest.
5.
Führen Sie die linke Seite der unteren Schubstange (E) in den Rahmen ein, dann setzen Sie die Rückenlehne
(H) in die linke Schubstange (E), dritte setzen Sie die rechte Seite der Schubstange in den Rahmen, zuletzt mit
8MM Schraube festziehen (N-2) (5N * M).
6.
(1) Lösen Sie den Kunststoffschlüssel an der unteren Schubstange (E), führen Sie die obere Schubstange (J) in
die untere Schubstange (E) ein und ziehen Sie sie dann mit dem Schraubenschlüssel fest.
(2) Lösen Sie den Plastikschlüssel auf der Kappe (K), setzen Sie die Kappe in die untere Schubstange (E) und
ziehen Sie sie mit dem Schlüssel fest.
III. FUNKTIONEN
DEUTSCH
(1) Faltbare Mittelfußstütze
(2) Bremse
(3) Freilauf
(4) Einstellbare Rückenlehne
(5) Einstellbarer Baldachin
(6) Push-Modus
(7) Gleichgewichts-Dreiradmodus
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
KÜNFTIGE REFERENZEN AUF.
DE

DEUTSCH
1. Das Produkt ist für Kinder von 18 bis 72 Monaten geeignet.
2. Benutzer oder Erziehungsberechtigte sollten das Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig lesen.
Bitte speichern Sie für zukünftige Referenz. Wenn Sie nicht gemäß dieser Spezifikation
verwendet werden, riskieren Sie die Sicherheit Ihrer Kinder.
3. Vom Feuer fernhalten!
4. Erwachsene müssen zusammen mit ihren Kindern sein, wenn die Kinder das Produkt
benutzen.
5. Fahren Sie nicht mit dem Trike auf der Piste, auf der Straße oder auf der Autobahn.
6. Tragfähigkeit: 30kg.
7. Bitte beachten Sie die Kinderfüße auf den Pedalen beim Schieben des Trikes.
8. Bitte überprüfen Sie alle Verbindungselemente regelmäßig.
9. Bitte werfen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzmaterialien nach dem
Auspacken weg.
10. Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile vor jedem Gebrauch angezogen sind. Wenn
Sie das nicht tun, riskieren Sie, dass Ihr Kind verletzt wird!
11. Es ist gefährlich, wenn alle Teile nicht richtig installiert sind!
12. Vermeiden Sie verlängerte nasse, kalte oder Hochtemperaturumgebung der
Verwendung oder Lagerung.
13. Vermeiden Sie den Absturz von anderen harten Objekten und Hindernissen.
14. Wischen Sie die Lackoberfläche des Produkts nicht mit einem feuchten Tuch ab, da
sonst die Oberfläche ihren Glanz verliert oder die Farbe abzieht.
15. Das Schmieren der Schweißteile mit natürlichem Ölpolieren kann dazu beitragen, Rost
zu vermeiden.
16. Dieses Produkt hat zwei Zwecke:
(1) Kinder bewegen das Trike durch Treten.
(2) Erwachsene bewegen das Trike, indem sie es drücken.
17. Das Spielzeug sollte mit Vorsicht verwendet werden, da einige Fähigkeiten erforderlich
sind, um Stürze oder Kollisionen zu vermeiden, die Verletzungen der Benutzer oder Dritter
verursachen können.
18. Nur Erwachsene müssen das Produkt installieren.
WARNUNG UND DIE AUFMERKSAMKEITSMERKMALE:

I. PIÈCES
IMPORTANT! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE
RÉFÉRENCE FUTURE.
FR
II. ASSEMBLAGE
A. Cadre B. Fourche avant C. Roue arrière D. Roue avant E. Barre de poussée (en bas) F-1. M6 * 30 vis F-2. M6 écrou
à chapeau F-3. Cale de 6mm F-4. Vis F-5. Vis M6 * 45 G. Guidon H. Dossier I-1. Panier arrière I-2. Housse de selle J.
Barre de poussée (en haut) K. Canopée L. Repose-pieds central M. Essieu arrière N-1. Fender N-2. Vis 8MM O. Siège
P. Protecteur de sécurité Q-1. Pièces de frein 1 Q-2. Pièces de freinage 2 R. Repose-pieds avant
1.
(1) Insérer la fourche avant (B) dans la roue avant (D), puis les serrer avec la vis M6X30 (F-1), l'écrou M6 (F-2),
la cale 6MM (F-3) (5N * M) .
(2) Insérez l'aile (N) dans la fourche avant (B).
2.
D'abord, insérez les pièces de frein 2 (Q-2) dans le côté arrière du cadre. Deuxièmement, insérez les pièces de
frein 1 (Q-1) dans la roue arrière (C). Troisièmement, insérez l'essieu arrière dans la roue arrière, puis
installez-les à l'arrière du châssis. Enfin, serrez-les avec des écrous (5N * M).
3.
Enlevez la vis sur le guidon, puis insérez le guidon dans le cadre (A). Après vous être assuré que le guidon est
dans la bonne position, serrez-les avec la vis (3N * M).
4.
(1) Enlevez le plastique et vissez le repose-pieds central (L), puis insérez le repose-pieds central (L) dans le bas
du cadre, fixez-le en dernier avec du plastique et vissez (3N * M).
(2) Installez le repose-pieds avant (R) dans le cadre, puis serrez-les avec la vis (F-4) (3N * M).
(3) Enlevez la boucle sur la ceinture du couvre-selle (I-2), puis insérez la ceinture dans le siège (O), insérez la
boucle en dernier.
(4) Installer le siège (O) sur le cadre (A), puis les serrer avec une vis M6 * 45 (F-5) (5N * M).
5
Insérez le côté gauche de la barre inférieure (E) dans le cadre, puis insérez le dossier (H) dans la barre de
poussée gauche (E), insérez le côté droit de la barre de poussée dans le cadre et serrez-les avec une vis de
8MM (N-2) (5N * M).
6.
(1) Desserrez la clé en plastique sur la barre inférieure (E), insérez la barre de poussée supérieure (J) dans la
barre inférieure (E), puis serrez-les avec la clé.
(2) Desserrez la clé en plastique sur la verrière (K), insérez la verrière dans la barre inférieure (E), puis serrez-les
avec la clé.
III. FONCTIONS
FRANÇAIS
(1) Repose-pieds moyen pliable
(2) Frein
(3) Roue libre
(4) Dossier réglable
(5) Canopée réglable
(6) Mode Push
(7) Équilibre mode tricycle
Table of contents
Languages:
Other kikkaride Bicycle manuals