KitchPRO EPICURE User manual

EN DE SE DK NO FI
Epicuré
SOUZ VIDE MACHINE

2
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances basic safety precautions
should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE
• Do not touch hot surfaces and water. Use handles or knobs.
• Use this circulator for only intended use of food prepara-
tion.
• To protect against electrical shock do not immerse cord,
plugs, entire unit in water or other liquid.
• Do not use an extension cord with circulator, Use grounded
power sources only.
• To avoid the possibility of personal injury, always unplug
the circulator from the electrical outlet before handing or
cleaning.
• For indoor use only, Do not use outdoors.
• Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
• Do not allowed the children use the appliance.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
• Do not place an or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• DO NOT use an extension cord with this product.
• Operate appliance in water only. Keep the water level be-
tween the “Min” and “Max”levels indicated . Do not use ap-
pliance for other than intended purposes.
• Keep appliance dry. Never operate appliance unless the
water level is between the indicated“Min” and “Max”levels.
Only the heater and circulator portion should be underwater:
Do not immerse the appliance cord, power box, or upper
portion of appliance. If appliance or any of its parts become
submerged, unplug appliance immediately and contact us.
• Unplug appliance. Before moving it, when cleaning, and
generally when not in use. Allow appliance to cool before
lifting or storing.
• Use appliance in a safe indoor environment. Do not use out-
doors. Do not use near explosive or ammable materials. Do
not use with an extension cord. Close supervision is neces-
sary when the appliance is used by or near children. Do not
place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven. Note: Appliance is designed for household use only.
SOUS VIDE - EPICURÉ
• Wait for the appliance to cool before moving. Do not
touch hot surfaces.
• Remember circulated water can be very hot. Use a trivet
to protect your countertop from any container being used
with appliance. Use tongs to reach anything inside the
water bath. Extreme caution must be used when moving
containers of hot water.
• Keep safe. If the appliance is dropped in water, damaged,
malfunctions, or the plug or power cord appears damaged
in any way, do not use the appliance Contact us for repair.
The use of unapproved accessory attachments is not rec-
ommended by the appliance and may cause injuries.
• Cover the water bath.Energy can be saved by covering the
water bath with cling wrap cooking. Do not cover any part
of the appliance with cling wrap.
OPERATION
1. Fill the container with water . Fill the water container with
water, using the water level indicator on the NC200, the
water level should be between the MIN and MAX
indicated on the front of the circulator. As Archimedes
taught us, the water level will rise when you add food to
the container, so don’t ll it up too high. Note: As the
water temperature increases, the water will begin to evap-
orate. the NC200 circulator is equipped with an alarm indi-
cating a low water level, if the water level goes below the
min mark, the circulator will shut o.
Water level between max and min
2. Press the appliance screen. Press the power button
on the screen more than ve seconds. The rst
line display will then show the setting temperature
of the water, the second line is the current tempera-
ture. The third line shows the set time and work time.
Press the button and two seconds in same time
to change the C°and F°.

3
EN
TROUBLESHOOTING
The NC200 will not
turn on. Make sure that the machine is
properly plugged into a grounded
outlet.
Check the power cord for tears and
frays. Do not use the machine if the
power cord is damage.
Make sure the power bottom is on.
The Led display screen is show the
information.
The Led display screen
reads error code: E05 . Make sure the water level is between
the MIN and MAX show on the
NC200. The machine will alarm and
power o when the water level
drops below the MIN required for
Operation.
Turn o the machine and keep the
right water level and Restart the
machine.
The Led display screen
reads error code: E02 . The digital thermostat is broken.
Contact with customer support.
CLEANING :
With frequent use, descaling should be done every month or
more often in regions with hard water.
1. Put the appliance in a pot and ll the pot with water to the
”Max” level indicated on appliance.
2. Set the appliance temperature to 70 C°.
3. Add 5g of citric acid powder (Food grade) per liter of water
used.
4. Allow the water to circulate for 20 minutes after 70 C°is
reached.
5. Turn o and unplug the appliance.
6. When appliance is cool, rinse the bottom in the cold water
and dry before storage.
The : Press one time to set hour ; Press two times to set
minute. When the hour and minute ash in the display, you
can turn the to adjust it. The set temp you can adjust
any time except the display set time ash.
Celsius or Fahrenheit: Select either C°or F°for your measure
of temperature.
Power and start button setting button
3. Turn the knob to set the temperature and time. Turn up
and down to increase the temperature and time
down to decrease it. The set temperature and time will
adjust as you turn. Maximum temperature setting is 95 C°
or 203 F° and the time 00:00 to 99:99 .
Knob adjust the
temperature.
4. Cook your food. Press the
power one time to begin
heating and circulating
the water, put the food
into the container when
the temperature arrive
your setting temperature.
5. When the water temperature arrive the set temperature .
The appliance will be sound “DDD“ every three seconds.
It informs you to put the foods in it. You need press the“-
SET”two seconds to cancel the sound . Meanwhile, if you
set the time, it will start the work time and display it after
one minute.
6. When you nish the cooking. The time arrives the set time.
The appliance also sound “DDD“. Every three seconds . It
informs you to take out the food to cook .
7. Turn the appliance o. Appliance should be turned o
when food is done and when it is not is use. Just press the
power bottom in ve seconds.

4
EN
TABLE OF COOKING TEMPERATURES AND TIMES
Food item Thickness* Temp. (°C) Time Standing time**
Beef, veal, lamb, game
Fillets, chops, ribeye,
T-bone, sirloin, porter-
house (tender cuts)
1-2 cm 49+ 1 hour Up to 6 hours
2-5 cm 49+ 2 hours Up to 8 hours
Flank, neck, thigh,
shoulder, shank 4-6 cm 49+ 8 hours Up to 10 hours
Pork
Pork breast 3-6 cm 82 10 hours Up to 12 hours
Spareribs 2-3 cm 59 10 hours Up to 12 hours
Cutlets 2-4 cm 56+ 4 hours Up to 6 hours
Pork loin 5-7 cm 56+ 10 hours Up to 12 hours
Poultry
Chicken breast with bone 3-5 cm 82 2 hours Up to 3 hours
Boneless chicken breast 3-5 cm 64 1 hour Up to 2 hours
Chicken thigh with bone 3-5 cm 82 1.5 hours Up to 3 hours
Boneless chicken thigh 3-5 cm 64 1 hour Up to 2 hours
Chicken drumstick 5-7 cm 82 2 hours Up to 3 hours
Duck breast 3-5 cm 64 2 hours Up to 2 hours
Fish
Lean and oily sh 3-5 cm 47+ 1 hour Up to 1 hour
Shellsh
Shrimps 2-4 cm 60 1 hour Up to 1 hour
Lobster tail 4-6 cm 60 1 hour Up to 1 hour
Scallops 2-4 cm 60 1 hour Up to 1 hour
Vegetables
Root vegetables 1-5 cm 83+ 1 hour Up to 2 hours
Crisp vegetables 1-5 cm 83+ 1 hour Up to 2 hours
*If the meat is thinner than specied, it will cook faster.
** The standing time is the longest time the food can remain in the water after cooking without the structure changing.
TABLE OF DONENESS AND TEMPERATURES
Food item Doneness Temperature (°C)
Beef, veal, lamb, pork and game Rare 49
Medium-rare 56
Medium 60
Medium-well done 65
Well done 71+
Poultry, boneless Well done 64
Poultry, with bone Well done 82
Fish Rare 47
Medium-rare 56
Medium 60
Vegetables General 83-87

5
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets grundle-
gende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, unter anderem::
LESEN SIE DIE VOLLSTÄNDIGE GEBRAUCHSANLEI-
TUNG VOR DER VERWENDUNG
• Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberächen und
heißem Wasser. Grie oder Knäufe verwenden.
• Dieses Zirkulationsgerät darf nur für den vorgesehenen Zweck
der Lebensmittelzubereitung verwendet werden.
• Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag dürfen Kabel, Ste-
cker oder das komplette Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eingetaucht werden.
• Kein Verlängerungskabel zusammen mit dem Gerät ver-
wenden; nur geerdete Stromquellen verwenden.
• Um mögliche Personenschäden zu vermeiden, ist das Gerät
stets vor dem Wegräumen und der Reinigung von der Strom-
quelle zu trennen.
• Nur für den Gebrauch in Innenräumen, nicht im Freien ver-
wenden.
• Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern ver-
wendet wird, ist eine sorgfältige Überwachung notwendig.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in
Gebrauch ist und vor einer Reinigung. Lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie es zerlegen oder zusammensetzen.
• Betreiben Sie niemals ein Gerät, wenn Kabel oder Stecker be-
schädigt sind, nach dem eine Störung aufgetreten ist oder das
Gerät anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät von
einem zugelassenen Servicepartner überprüfen, reparieren
oder einstellen.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Geräteher-
steller empfohlen sind, kann Verletzungen verursachen.
• Das Kabel darf nicht über eine Tischkante oder die Arbeitsplatte
herabhängen, der Kontakt mit heißen Oberächen ist zu ver-
meiden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Gasamme oder eines
elektrischen Brenners oder in einen aufgeheizten Ofen gestellt
werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
• Verwenden Sie dieses Produkt NICHT mit einem Verlängerungs-
kabel.
• Verwenden Sie beim Betrieb dieses Gerätes nur Wasser. Füllen
Sie so viel Wasser ein, bis ein Füllstand zwischen „Min“ und
„Max“ anzeigt wird. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
• Das Gerät trocken halten. Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn ein Füllstand zwischen „Min“ und „Max“ angezeigt wird.
Lediglich das Heizelement und die Zirkulationseinheit dürfen
von Wasser bedeckt sein: Kabel, Stromelement und das Oberteil
des Gerätes dürfen nicht im Wasser liegen. Wenn das Gerät oder
eines seiner Teile ins Wasser fällt, müssen Sie es sofort von der
Stromquelle trennen und uns benachrichtigen.
• Gerät ausstecken. Bevor das Gerät bewegt wird, vor der Reini-
gung und immer dann wenn es nicht in Gebrauch ist. Lassen
Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es anheben oder wegräumen.
• Das Gerät darf nur in einer sicheren Umgebung im Haus ver-
wendet werden. Nicht für den Gebrauch im Freien vorge-
sehen. Nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen
Materialien verwenden. Nicht mit einem Verlängerungskabel
verwenden. Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird, ist eine sorgfältige Überwachung not-
wendig. Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Gasamme oder
eines elektrischen Brenners oder in einen aufgeheizten Ofen
SOUS VIDE - EPICURÉ
gestellt werden. Hinweis: Das Gerät ist nur für den Haushalts-
gebrauch vorgesehen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es bewegen. Ver-
meiden Sie den Kontakt mit heißen Oberächen.
• Das zirkulierende Wasser kann sehr heiß sein. Verwenden Sie
einen Topfuntersetzer, um Ihre Arbeitsplatte zu schützen,
wenn Sie das Gerät mit einem anderen Behältnis benutzen. Ver-
wenden Sie eine Zange, um Gegenstände aus dem Wasserbad
zu nehmen. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Behältnisse
mit heißem Wasser bewegen.
• Auf Sicherheit achten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, beschä-
digt wird, nicht richtig funktioniert oder Stecker oder Strom-
kabel in irgendeiner Weise beschädigt sind, darf das Gerät nicht
mehr verwendet werden. Benachrichtigen Sie uns, damit die
Reparatur veranlasst werden kann. Die Verwendung von nicht
zugelassenen Zubehörteilen wird nicht empfohlen und kann zu
Verletzungen führen.
• Legen Sie einen Deckel auf das Wasserbad. Sie sparen Energie,
wenn Sie während dem Kochvorgang das Wasserbad mit Frisch-
haltefolie abdecken. Andere Teile des Gerätes dürfen nicht mit
Frischhaltefolie abgedeckt werden.
BETRIEB
1. Den Behälter mit Wasser füllen. Füllen Sie den Wasser-
behälter mit Wasser und beachten Sie dabei die Füll-
standsanzeige an der Zirkulationseinheit. Füllen Sie so
viel Wasser ein, dass der Wasserstand zwischen der
Min- und Max-Anzeige an der Vorderseite der
Zirkulationseinheit liegt. Wie uns bereits Archimedes
gelehrt hat, steigt der Wasserstand, wenn Lebens-
mittel in den Behälter gegeben werden. Füllen Sie
daher nicht zuviel Wasser ein.
HINWEIS: Mit steigender Wassertemperatur beginnt das
Wasser zu verdampfen. Die Zirkulationseinheit verfügt über
einen Schutz gegen einen zu niedrigen Wasserstand. Wenn
die Wassermenge unter die Min-Markierung fällt, schaltet die
Zirkulationseinheit ab.
Wasserstand zwischen Min und Max
2. Bedienen des Gerätedisplays. Drücken und halten Sie die
Ein/Aus-Taste am Display mindestens 5 Sekunden.
Die erste Zeile im Display zeigt die Temperatureinstel-
lung für das Wasser an, in der zweiten Zeile wird die
aktuelle Temperatur angezeigt. Die dritte Zeile zeigt
die eingestellte Zeit und die abgelaufene Zeit. Drücken
Sie Taste und 2 Sekunden lang um zwischen C°
und F° zu wechseln.

6
DE
FEHLERBEHEBUNG
Die Zirkulationseinheit
läuft nicht. Prüfen Sie, ob das Gerät richtig in eine
geerdete Steckdose eingesteckt ist.
Prüfen Sie das Stromkabel auf Ver-
schleiß und Schäden. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn das Stromkabel
beschädigt ist.
Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet
ist. Im LED-Display werden die eing-
estellten Angaben angezeigt.
Im LED-Display wird
folgender Fehlercode
angezeigt: E05.
Prüfen Sie, ob der Wasserstand
zwischen der Min- und Max-Markie-
rung auf der Zirkulationseinheit liegt.
Das Gerät gibt einen Alarm ab und
schaltet aus, wenn der Wasserstand
unter den für den Betrieb erforder-
lichen Mindestfüllstand fällt.
Schalten Sie das Gerät ab und füllen
Sie Wasser nach, bis der richtige
Füllstand erreicht ist. Starten Sie das
Gerät erneut.
Im LED-Display wird
folgender Fehlercode
angezeigt: E02.
Der digitale Thermostat ist be-
schädigt. Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
REINIGUNG:
Bei häuger Verwendung sollte das Gerät einmal im Monat
entkalkt werden, in Gegenden mit hartem Wasser auch häu-
ger.
1. Stellen Sie das Gerät in einen Topf und füllen Sie diesen
bis zur Max-Markierung auf dem Gerät mit Wasser.
2. Stellen Sie die Gerätetemperatur auf 70 C° ein.
3. Geben Sie 5 g Zitronensäurepulver in Lebensmittelqua-
lität pro Liter Wasser hinzu.
4. Lassen Sie das Wasser 20 Minuten zirkulieren, nachdem
die Temperatur von 70 C° erreicht wurde.
5. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
6. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, wird das Unterteil
mit kaltem Wasser abgespült und abgetrocknet. Ansch-
ließend kann es weggeräumt werden.
Drücken Sie einmal, um die Stunden einzustellen,
drücken Sie zweimal, um die Minuten einzustellen. Wenn
Stunden und Minuten im Display aufblinken, können Sie
zur Einstellung betätigen. Die eingestellte Temperatur
kann jederzeit geändert werden, außer wenn die im Display
angezeigte Zeit blinkt.
Celsius oder Fahrenheit: Die Temperatur kann entweder in
C° oder F° eingestellt werden.
Ein/Aus und Start-Taste Einstelltaste
3. Betätigen Sie den Regler, um Temperatur und Zeit ein-
zustellen. Bewegen Sie auf und ab, um Temperatur
und Zeit zu erhöhen und zu senken. Temperatur und Zeit
werden durch die Betätigung des Reglers unmittelbar
angepasst. Die Temperatur kann auf maximal 95 C°
oder 203 F° und die Zeit von 00:00 bis 99:99 eingestellt
werden.
Regler zur Einstellung der
Temperatur.
4. Lebensmittel zubereiten.
Drücken Sie einmal auf Ein/Aus,
um den Heizvorgang und die
Wasserzirkulation zu starten.
Legen Sie die Lebensmittel in
den Behälter, wenn die einges-
tellte Wassertemperatur erreicht ist.
5. Erreichen der voreingestellten Wassertemperatur. Das Gerät gibt alle
3 Sekunden einen Signalton („DDD“) ab. Wenn dieses Signal ertönt,
können Sie die Lebensmittel in den Behälter legen. Um den Ton
abzuschalten, die Einstelltaste 2 Sekunden gedrückt halten. Wenn Sie
die Zeit eingestellt haben, beginnt die Arbeitszeit abzulaufen und wird
nach 1 Minute im Display angezeigt.
6. Ende des Zubereitungsvorgangs. Wenn die voreingestellte Zeit ab-
gelaufen ist, ertönt erneut das Signal „DDD“ alle 3 Sekunden. Wenn
dieses Signal ertönt, können Sie die Lebensmittel aus dem Behälter
nehmen.
7. Schalten Sie das Gerät ab. Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Leben-
smittel fertig zubereitet sind und das Gerät nicht mehr in Gebrauch ist.
Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang.

7
DE
ANGABEN ZU ZUBEREITUNGSTEMPERATUREN UND ZEITEN
Lebensmitteltyp Dicke* Temp. (°C) Zeit Verweilzeit**
Rind, Kalb, Lamm, Wild
Filet, Koteletts, Rin-
derlet, T-Bone-Steak,
Porterhouse-Steak
1-2 cm 49+ 1 Stunde bis zu 6 Stunden
2-5 cm 49+ 2 Stunden bis zu 8 Stunden
Flanke, Hals, Keule,
Schulter, Beinscheibe 4-6 cm 49+ 8 Stunden bis zu 10 Stunden
Schwein
Schweinebrust 3-6 cm 82 10 Stunden bis zu 12 Stunden
Spareribs 2-3 cm 59 10 Stunden bis zu 12 Stunden
Schnitzel 2-4 cm 56+ 4 Stunden bis zu 6 Stunden
Schweinelende 5-7 cm 56+ 10 Stunden bis zu 12 Stunden
Geügel
Hühnerbrust mit Knochen 3-5 cm 82 2 Stunden bis zu 3 Stunden
Hühnerbrust ohne
Knochen 3-5 cm 64 1 Stunde bis zu 2 Stunden
Hähnchenschenkel mit
Knochen 3-5 cm 82 1,5 Stunden bis zu 3 Stunden
Hähnchenschenkel ohne
Knochen 3-5 cm 64 1 Stunde bis zu 2 Stunden
Hähnchen-Unterschenkel 5-7 cm 82 2 Stunden bis zu 3 Stunden
Entenbrust 3-5 cm 64 2 Stunden bis zu 2 Stunden
Fisch
Magerer und fetter Fisch 3-5 cm 47+ 1 Stunde bis zu 1 Stunde
Schalentiere
Shrimps 2-4 cm 60 1 Stunde bis zu 1 Stunde
Hummerschwanz 4-6 cm 60 1 Stunde bis zu 1 Stunde
Jakobsmuscheln 2-4 cm 60 1 Stunde bis zu 1 Stunde
Gemüse
Wurzelgemüse 1-5 cm 83+ 1 Stunde bis zu 2 Stunden
Frischgemüse 1-5 cm 83+ 1 Stunde bis zu 2 Stunden
*Bei dünnerem Fleisch als hier angegeben, verkürzt sich die Zubereitungszeit.
** Die Verweilzeit ist die längste Zeit, die die Lebensmittel nach dem Zubereitungsvorgang im Wasserbad verbleiben können, ohne dass sich
ihre Struktur verändert.
ANGABEN ZU GARSTUFEN UND TEMPERATUREN
Lebensmitteltyp Garstufe Temperatur (°C)
Rind, Kalb, Lamm, Schwein und Wild englisch 49
medium-englisch 56
medium 60
medium-durchgegart 65
durchgegart 71+
Geügel ohne Knochen durchgegart 64
Geügel mit Knochen durchgegart 82
Fisch englisch 47
medium-englisch 56
medium 60
Gemüse allgemein 83-87

8
SE
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
När elektriska apparater används måste alltid grundläggande
säkerhetsregler följas, inklusive följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGA INNAN DU AN-
VÄNDER APPARATEN
• Rör inga heta ytor och se upp för det varma vattnet. Använd
handtag eller knoppar.
• Använd denna cirkulator endast till det den är avsedd för: mat-
beredning.
• För att undvika elektriska stötar: Sänk aldrig ned elsladden, kon-
takten eller hela apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
• Använd ingen förlängningssladd till cirkulatorn. Använd endast
jordade vägguttag.
• För att undvika risken för personskador: Dra alltid ur kontakten
till cirkulatorn från vägguttaget innan du hanterar eller rengör
cirkulatorn.
• Avsedd användas inomhus. Får ej användas utomhus.
• Får ej lämnas utan tillsyn om apparaten används av eller nära
barn.
• Tillåt inga barn använda apparaten.
• Dra ur cirkulatorn från vägguttaget när den inte används och
innan den rengörs. Se till att den svalnat innan du sätter i eller
tar bort delar.
• Använd ingen apparat som har en trasig sladd eller kontakt eller
som är trasig eller har skadats på något sätt. Lämna in apparaten
till närmaste auktoriserade service-ställe för undersökning, re-
paration eller justering.
• Användning av tillbehör, som inte rekommenderats av appara-
tens tillverkare, kan orsaka skador.
• Se till att sladden inte hänger över en bordskant eller kommer i
beröring med någon het yta.
• Placera inte apparaten på eller nära en gas- eller elvärmare eller
i en varm ugn.
SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA.
• ANVÄND INTE förlängningssladd tillsammans med den här
apparaten.
• Använd apparaten enbart med vatten. Se till att vattennivån
ligger mellan nivåmärkena “Min” och “Max”. Använd inte ap-
paraten till annat än vad den är avsedd för.
• Håll apparaten torr. Använd aldrig apparaten om vattennivån
inte ligger mellan nivåmarkeringarna “Min” och “Max”. Bara
värmar- och cirkulatordelen får vara under vatten: Sänk inte
ned apparatens sladd, el-enhet eller övre del i vattnet. Om
någon av dessa delar kommer ned i vattnet ska apparatens
sladd omedelbart dras ut ur vägguttaget. Kontakta oss
sedan.
• Dra ur apparatens elkontakt. Innan den yttas, rengörs eller
allmänt inte används. Se till att apparaten kallnat innan du
lyfter upp den eller lägger den i förvar.
• Använd apparaten inomhus i en säker miljö. Använd den
inte utomhus. Använd den inte nära explosivt eller lättantänt
SOUS VIDE - EPICURÉ
material. Använd den inte tillsammans med en förlängnings-
sladd. Noggrann tillsyn krävs om apparaten används av eller
nära barn. Placera inte apparaten på eller nära en varm gas-
eller elvärmare eller i en varm ugn. OBS! Apparaten är kon-
struerad endast för privata hushåll.
• Vänta tills apparaten svalnat innan du yttar den. Rör inga
varma ytor.
• Kom ihåg att det cirkulerade vattnet kan vara mycket varmt.
Använd ett karottunderlägg för att skydda köksbänken mot
skador från de behållare som apparaten används i. Använd
en tång/kökspincett för att ytta något i vattenbadet. Var
extremt försiktig när du yttar behållare med varmt vatten.
• Håll på säkerheten. Om apparaten tappats i vatten, skadats
eller blivit trasig, eller om kontakten eller sladden skadats på
något sätt, får apparaten inte användas. Kontakta oss för re-
paration. Vi rekommenderar att INTE använda tillbehör som
inte godkänts. De kan orsaka skador.
• Täck över vattenbadet. Du kan spara energi genom att täcka
över vattenbadet med kastrullfolie. Täck ingen del av appa-
raten med folien.
ANVÄNDNING
1. Fyll behållaren med vatten. Fyll vattenbehållaren med
vatten så att nivån blir mellan min- och max- mär-
kena på cirkulatorns framsida. Som Archimedes har lärt oss
kommer vattennivån att stiga när du lägger i mat i behål-
laren, så fyll inte på för mycket vatten. OBS! När vattentem-
peraturen stiger kommer vatten att förångas. Cirkulatorn
är försedd med ett larm, som varnar vid låg vattennivå, om
den sjunker under “min”-märket. Cirkulatorn stängs då av.
Vattennivån ska vara mellan max och min
2. Tryck på apparatens skärm. Tryck på strömbrytarknappen
på skärmen i mer än 5 sekunder. Då visar den första
raden den inställda vattentemperaturen, den andra raden
visar aktuell temperatur. Den tredje raden visar inställd
tid och “koktid”. Tryck på knapparna och sam-
tidigt i 2 sekunder för att växla mellan ℃- och ℉-värden.

9
SE
FELSÖKNING
Cirkulatorn startar inte. Kontrollera att apparatens sladdkon-
takt är ordentligt insatt i ett jordat
uttag.
Kontrollera att el-sladden inte är
trasig eller avskavd. Använd inte
apparaten om sladden är skadad.
Kontrollera att strömbrytaren är På.
Led-skärmen ger den informationen.
Led-skärmen visar
felkoden: E05. Kontrollera att vattennivån ligger
mellan märkena MIN och MAX på
cirkulatorn. Apparaten ger larm och
stängs av om vattennivån sjunker
under MIN-nivån, som krävs för
användning.
Stäng av apparaten, fyll på vatten till
rätt nivå och starta om apparaten.
Led-skärmen visar
felkoden: E02. Den digitala termostaten är trasig.
Kontakta kundtjänsten.
RENGÖRING:
Om apparaten används ofta bör kalkavlagringarna tas bort
varje månad eller oftare om du har hårt vatten.
1. Sätt apparaten i ett kärl och fyll på vatten till nivåmärket
“Max” på apparaten.
2. Ställ in apparatens temperatur till 70℃.
3. Sätt till 5 g citronsyrapulver (för livsmedel) per liter använt
vatten.
4. Låt vattnet cirkulera i 20 minuter sedan temperaturen 70℃
nåtts.
5. Stäng av apparaten och dra ur sladdkontakten.
6. När apparaten svalnat rengör du botten i kallt vatten och
torkar den innan du ställer in den till förvaring.
Knappen : Tryck en gång för att ställa in timmar. Tryck
två gånger för att ställa in minuter. När timmar eller minuter
blinkar kan du använda knappen för att ändra värdet.
Den inställda temperaturen kan du alltid ändra utom när den
inställda tiden blinkar.
Celsius eller Fahrenheit: Välj antingen ℃ eller ℉ för tempe-
raturvärdena.
Strömbrytare och Knapp för inställningar
3. Använd knappen för att ställa in värdena för temperatur
och tid. För den upp eller ned för att öka eller minska
värdet för temperatur och tid. Den inställda temperaturen
och tiden ändras enligt knappens läge. Den högsta inställ-
bara temperaturen är 95℃ eller 203℉ och tiden är 00:00
till 99:99.
Knapp för att ställa in tem-
peraturen
4. Koka din mat. Tryck på
strömbrytaren en gång
för att starta uppvärmning
och cirkulering av vattnet.
Lägg i maten i behållaren
när temperaturen nått det
inställda värdet.
5. När vattentemperaturen nått det inställda värdet. Appa-
raten avger ljudet “DDD” var tredje sekund. Det anger att
det är dags att lägga i maten. Du stänger av ljudet genom
att trycka på knappen “SET” i två sekunder. Om du har
ställt in tiden, startas samtidigt klockan för koktid. Dess tid
visas efter en minut.
6. När kokningen är klar. Koktiden har uppnått den inställda
tiden. Apparaten avger ljudet “DDD”. var tredje sekund.
Det betyder att det är dags att ta upp den kokta maten.
7. Stäng av apparaten. Apparaten ska stängas av när kok-
ningen är klar och när den inte används. Bara tryck på
strömbrytaren i 5 sekunder.

10
SE
TABELL ÖVER KOKTEMPERATURER OCH TIDER
Typ av mat Tjocklek* (Temp. (°C) Tid Stå-tid**
Oxkött, kalvkött, lamm,
vilt
Filé, kotlett, rygg,
T-benstek, rostbi, porter-
house (nt skuren)
1-2 cm 49+ 1 timme Upp till 6 timmar
2-5 cm 49+ 2 timmar Upp till 8 timmar
Slaksida, hals, lår, bog,
lägg 4-6 cm 49+ 8 timmar Upp till 10 timmar
Fläsk
Grisbröst 3-6 cm 82 10 timmar Upp till 12 timmar
Revbensspjäll 2-3 cm 59 10 timmar Upp till 12 timmar
Kotlett 2-4 cm 56+ 4 timmar Upp till 6 timmar
Skinkstek 5-7 cm 56+ 10 timmar Upp till 12 timmar
Fågel
Kycklingbröst med ben 3-5 cm 82 2 timmar Upp till 3 timmar
Kycklingbröst utan ben 3-5 cm 64 1 timme Upp till 2 timmar
Kycklinglår med ben 3-5 cm 82 1,5 timmar Upp till 3 timmar
Kycklinglår utan ben 3-5 cm 64 1 timme Upp till 2 timmar
Kycklingklubba 5-7 cm 82 2 timmar Upp till 3 timmar
Ankbröst 3-5 cm 64 2 timmar Upp till 2 timmar
Fisk
Mager och fet sk 3-5 cm 47+ 1 timme Upp till 1 timme
Skaldjur
Räkor 2-4 cm 60 1 timme Upp till 1 timme
Hummerstjärtar 4-6 cm 60 1 timme Upp till 1 timme
Kammussla 2-4 cm 60 1 timme Upp till 1 timme
Grönsaker
Rotfrukter 1-5 cm 83+ 1 timme Upp till 2 timmar
Spröda grönsaker 1-5 cm 83+ 1 timme Upp till 2 timmar
* Om köttet är tunnare än så här tar det kortare tid.
** Stå-tid anger den längsta tid maten kan stå kvar färdigkokt i vattnet utan att strukturen ändras.
TABELL ÖVER GENOMKOKNINGSGRAD OCH TEMPERATURER
Typ av mat Genomkokningsgrad Temperatur (°C)
Oxkött, kalvkött, lamm, griskött och vilt Rå 49
Mediumrå 56
Medium 60
Mediumgenomkokt 65
Genomkokt 71+
Fågel, utan ben Genomkokt 64
Fågel, med ben Genomkokt 82
• Fisk • Rå • 47
• Mediumrå • 56
• Medium • 60
• Grönsaker • Normalt • 83-87

11
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge
nogle grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder
også nedenstående:
LÆS ALTID INSTRUKTIONERNE GRUNDIGT
IGENNEM INDEN FØRSTE ANVENDELSE
• Undlad at røre ved varme overader og vand. Brug håndta-
gene eller kuglegrebene.
• Denne cirkulator må kun anvendes til det formål, den er be-
regnet til - fødevaretilberedelse.
• For at undgå at få elektrisk stød må ledning, stik og hele en-
heden ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
• Der må ikke anvendes en forlængerledning sammen med cir-
kulatoren, og cirkulatoren må kun kobles til strømkilder med
jordforbindelse.
• For at undgå personskade skal du altid tage cirkulatorens stik ud
af stikkontakten, før du håndterer eller rengør den.
• Apparatet må kun anvendes indendørs - det er ikke til udendørs
brug.
• Apparatet skal holdes under skærpet opsyn, hvis det anvendes
i nærheden af børn.
• Apparatet må ikke anvendes af børn.
• Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug, og når det skal
rengøres. Lad apparatet køle ned, før du monterer eller fjerner
dele.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget eller, hvis apparatet er defekt eller beskadiget på
nogen måde. Indlevér apparatet til eftersyn, reparation eller
justering hos din nærmeste autoriserede forhandler.
• Anvendelse af tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten,
kan medføre personskade.
• Lad ikke ledningen hænge ud over køkkenbordets kant eller
komme i berøring med varme overader.
• Apparatet må ikke placeres på eller i nærheden af en varm elek-
trisk kogeplade eller gaskogeplade eller i en varm ovn.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
• Der MÅ IKKE anvendes en forlængerledning sammen med
dette produkt.
• Apparatet må kun anvendes i vand. Vandstanden skal holdes
mellem indikatorerne for "Min" og "Max". Anvend kun apparatet
til det formål, det er beregnet til.
• Apparatet skal holdes tørt. Apparatet må kun anvendes, når
vandstanden er mellem indikatorerne for "Min" og "Max". Kun
varmelegemet og cirkulator-delen må komme ned i vandet:
Ledning, motorkasse og den øverste del af apparatet må ikke
nedsænkes i vand. Hvis apparatet eller nogen af apparatets dele
kommer under vand, skal du straks tage stikket ud og kontakte
os.
• Tag stikket ud af kontakten, før apparatet yttes eller rengøres,
og når det ikke er i brug. Lad apparatet køle ned, inden du løfter
det eller stiller det væk efter brug.
• Apparatet skal anvendes i et sikkert indendørs miljø. Må ikke
anvendes udendørs. Må ikke anvendes i nærheden af eks-
plosive og brandfarlige materialer. Må ikke anvendes med en
SOUS VIDE - EPICURÉ
forlængerledning. Apparatet skal holdes under skærpet opsyn,
hvis det anvendes i nærheden af børn. Apparatet må ikke pla-
ceres på eller i nærheden af en varm elektrisk kogeplade eller
gaskogeplade eller i en varm ovn. Bemærk: Apparatet er kun
designet til husholdningsbrug.
• Vent med at ytte apparatet, til det er kølet ned. Undlad at røre
ved varme overader.
• Husk på, at det cirkulerede vand kan være meget varmt. Brug en
bordskåner til at beskytte bordplanen, når du sætter beholdere,
der har været anvendt sammen med apparatet, fra dig. Brug en
tang til at få fat i genstande nede i vandbadet. Der skal udvises
stor forsigtighed, når beholdere med varmt vand yttes.
• Pas på dig selv og andre. Hvis apparatet tabes ned i vand, bliver
beskadiget, er defekt eller, hvis stikket eller ledningen ser ud til
at være beskadiget på nogen måde, må du ikke anvende ap-
paratet, men skal kontakte os, så det kan blive repareret. Det
anbefales ikke at anvende tilbehør, der ikke er godkendt af pro-
ducenten, da dette kan medføre personskade.
• Dæk vandbadet til. Du kan spare på energien ved at dække
vandbadet med plastfolie. Selve apparatet og apparatets dele
må ikke dækkes med plastfolie.
ANVENDELSE
1. Fyld beholderen med vand. Fyld vandbeholderen med vand,
mens du holder øje med cirkulatorens vandstandsmåler.
Vandstanden skal være mellem min.- og max.- indi-
katorerne foran på cirkulatoren. Som Archimedes lærte os,
stiger vandstanden, når du kommer mad ned i behol-
deren, så du må ikke fylde den for meget. BEMÆRK: Når
vandets temperatur stiger, begynder det at fordampe.
Cirkulatoren er udstyret med en alarm for lav vandstand.
Hvis vandstanden kommer ned under min.-indikatoren,
slukkes cirkulatoren.
Vandstand mellem max. og min.
2. Tryk på apparatets skærm. Tryk på tænd/sluk-knappen
på skærmen, og hold den inde i mere end fem sekunder.
I displayets første linje vises den indstillede vandtempe-
ratur, i den anden linje vises den aktuelle temperatur. I den
tredje linje vises den indstillede tid og arbejdstid. Tryk på
knapperne og samtidigt, og hold dem inde i to
sekunder for at ændre ℃ og ℉.

12
DK
FEJLFINDING
Cirkulatoren kan ikke
tændes. Sørg for, at apparatets stik sidder
korrekt i en stikkontakt med jordfor-
bindelse.
Kontrollér ledningen for at se, om
den er revnet eller osset. Apparatet
må ikke anvendes, hvis ledningen er
beskadiget.
Kontrollér, om tænd/sluk-knappen
er tændt. Led-skærmen giver dig
informationer om fejlen.
Led-skærmen viser fejl-
koden: E05 . Sørg for, at vandstanden er mellem
MIN- og MAX-indikatorerne på cirku-
latoren. Apparatet afgiver en alarm
og slukkes, når vandstanden kommer
ned under MIN-indikatoren.
Sluk apparatet, og hæld mere vand i
beholderen, så den rette vandstand
genoprettes, og genstart apparatet.
LED-skærmen viser fejl-
koden: E02 . Den digitale termostat virker ikke.
Kontakt kundeservice.
RENGØRING:
Hvis apparatet anvendes ofte, skal det afkalkes en gang om
måneden eller oftere i områder med hårdt vand.
1. Læg apparatet i en gryde, og fyld vand i gryden op til
"Max" indikatoren på apparatet.
2. Indstil apparatets temperatur på 70℃.
3. Tilsæt 5 g citronsyre (levnedsmiddelgodkendt) pr. liter
vand.
4. Lad vandet cirkulere i 20 minutter, når temperaturen er
nået op på 70℃.
5. Sluk apparatet, og tag stikket ud af kontakten.
6. Når apparatet er kølet ned, skylles bunden i koldt vand og
aftørres, før apparatet stilles væk.
-knappen : Tryk én gang for at indstille time. Tryk to gange
for at indstille minutter. Når time og minutter blinker i displayet,
kan du skubbe -knappen for at justere det. Du kan til enhver
tid justere den indstillede temperatur, undtagen når displayet for
indstilling af tid blinker.
Celsius eller Fahrenheit: Du kan vælge at måle temperaturen
i enten ℃ eller ℉.
Tænd/sluk-knap og start-knap indstillingsknap
3. Skub knappen for at indstille temperatur og tid. Skub
knappen op for at øge temperatur og tid, og skub
knappen ned for at mindske den. Den indstillede tem-
peratur og tid justeres, når du skubber knappen. Maksi-
mumstemperaturen er 95℃ eller 203℉, og tiden kan inds-
tilles til mellem 00:00 og 99:99 .
Knap til justering af tempe-
raturen
4. Tilberedning af maden.
Tryk en enkelt gang på
tænd/sluk-knappen for
at begynde opvarm-
ningen og cirkuleringen af
vandet. Læg maden ned i
beholderen, når vandet
har den indstillede tempe-
ratur.
5. Når vandet har den indstillede temperatur. Apparatet af-
giver signalet “DDD“ hvert tredje sekund. Det betyder,
at du nu kan lægge maden ned i beholderen. Du skal nu
trykke på “SET”-knappen og holde den inde i to sekunder
for at stoppe signalet. Derefter kan du indstille tiden,
hvilket starter arbejdstiden. Dette vises på displayet efter
et minut.
6. Når maden er færdigtilberedt. Den indstillede tid er gået.
Apparatet afgiver igen signalet “DDD“ hvert tredje sekund.
Det betyder, at du nu kan tage maden op af beholderen.
7. Sådan slukker du apparatet. Apparatet skal slukkes, når
maden er færdigtilberedt, og det ikke længere er i brug.
Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde i fem sek-
under.

13
DK
TABEL OVER TILBEREDNINGSTEMPERATURER OG -TIDER
Råvare Tykkelse* Temp. (°C) Tid Hviletid**
Okse, kalv, lam, svin, vildt
Fileter, koteletter, ribeye,
T-bone, mørbrad, tyksteg
(møre udskæringer)
1-2 cm 49+ 1 time Op til 6 timer
2-5 cm 49+ 2 timer Op til 8 timer
Slag, nakkelet, lår, skank,
bov 4-6 cm 49+ 8 timer Op til 10 timer
Svinekød
Svinebryst 3-6 cm 82 10 timer Op til 12 timer
Spareribs 2-3 cm 59 10 timer Op til 12 timer
Koteletter 2-4 cm 56+ 4 timer Op til 6 timer
Svinekam 5-7 cm 56+ 10 timer Op til 12 timer
Fjerkræ
Kyllingebryst med ben 3-5 cm 82 2 timer Op til 3 timer
Kyllingebryst uden ben 3-5 cm 64 1 time Op til 2 timer
Kyllingelår med ben 3-5 cm 82 1,5 timer Op til 3 timer
Kyllingelår uden ben 3-5 cm 64 1 time Op til 2 timer
Kyllingeunderlår 5-7 cm 82 2 timer Op til 3 timer
Andebryst 3-5 cm 64 2 timer Op til 2 timer
Fisk
Mager og fed sk 3-5 cm 47+ 1 time Op til 1 time
Skaldyr
Rejer 2-4 cm 60 1 time Op til 1 time
Hummerhale 4-6 cm 60 1 time Op til 1 time
Kammuslinger 2-4 cm 60 1 time Op til 1 time
Grønsager
Rodfrugter 1-5 cm 83+ 1 time Op til 2 timer
Sprøde grønsager 1-5 cm 83+ 1 time Op til 2 timer
*Hvis kødet er tyndere end angivet, bliver det hurtigere færdigt.
** Hviletiden er det længste tidsrum, hvor maden kan blive i vandet efter tilberedningen er færdig, uden at strukturen ændres.
TABEL OVER OF STEGNINGSNIVEAU OG TEMPERATURER
Råvare Stegningsniveau Temperatur (°C)
Oksekød, kalvekød, lammekød, svinekød
og vildt Rødstegt 49
Let rød 56
Mellemstegt 60
Mellem til gennemstegt 65
Gennemstegt 71+
Fjerkræ, uden ben Gennemstegt 64
Fjerkræ med ben Gennemstegt 82
Fisk Rødstegt 47
Let rød 56
Mellemstegt 60
Grønsager Generelt 83-87

14
NO
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid være nøye med
sikkerheten, og det innebærer blant annet følgende:
LES ALLE ANVISNINGENE NØYE FØR BRUK
• Unngå å berøre varme ater og varmt vann. Bruk grep eller
håndtak.
• Sirkulatoren må ikke brukes til annet enn det matlagings-
formålet den er tiltenkt.
• Beskytt mot elektrisk sjokk: Ledningen, støpselet eller
hele maskinen må ikke senkes i vann eller andre væsker.
• Sirkulatoren må ikke brukes med skjøteledning. Bruk bare
jordet strømforsyning.
• For å unngå personskade må du alltid trekke ut sirkulato-
rens støpsel fra stikkontakten før du håndterer eller ren-
gjør den.
• Kun til innendørs bruk, må ikke brukes utendørs.
• Pass godt på når kjøkkenutstyr brukes av eller i nærheten
av barn.
• Sirkulatoren skal ikke brukes av barn.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når maskinen ikke er
i bruk, og før rengjøring. La maskinen kjøle seg av før du
setter på eller tar av deler.
• Maskinen skal ikke brukes dersom ledningen eller støp-
selet er skadet, eller ved funksjonssvikt eller noen form
for skader. Lever maskinen tilbake til nærmeste godkjente
servicepunkt for å få den undersøkt, reparert eller justert.
• Bruk av tilbehør som festes til maskinen, og som ikke er
godkjent av produsenten, kan forårsake skade.
• La ikke ledningen henge utenfor bord- eller benkeplate-
kanten eller berøre varme ater.
• Maskinen må ikke plasseres på eller i nærheten av en varm
gassbrenner eller kokeplate eller i en varm ovn.
TA VARE PÅ ANVISNINGENE
• Maskinen SKAL IKKE brukes med skjøteledning.
• Maskinen må bare brukes med vann. Sørg for at vannivået
holder seg mellom minimums- og maksimumsmerket.
Maskinen må ikke brukes til andre formål enn det den er
laget for.
• Maskinen skal være tørr. Bruk aldri maskinen med mindre
vannivået benner seg mellom de avmerkede nivåene for
minimum og maksimum. Bare varmeelementet og sirkula-
tordelen skal være under vann: Ledningen, strømenheten
og den øvre delen av maskinen må ikke senkes i vann. Hvis
maskinen eller noen av delene havner i vann, må du straks
trekke ut støpselet og kontakte oss.
• Trekk ut støpselet. Trekk ut støpselet når du ytter mas-
kinen, når du rengjør den, og ellers når den ikke er i bruk.
La maskinen avkjøle seg før du løfter den eller setter den
bort.
• Bruk maskinen i trygge omgivelser innendørs. Maskinen
må ikke brukes utendørs. Maskinen må ikke brukes i nær-
SOUS VIDE - EPICURÉ
heten av eksplosive eller brennbare materialer. Maskinen
må ikke brukes med skjøteledning. Pass godt på dersom
maskinen brukes av eller i nærheten av barn. Maskinen må
ikke plasseres på eller i nærheten av en varm gassbrenner
eller kokeplate eller i en varm ovn. Merk: Maskinen er be-
regnet kun på husholdningsbruk.
• Vent til maskinen har kjølt seg ned før du ytter den.
Unngå å berøre varme overater.
• Husk at sirkulert vann kan være svært varmt. Bruk en trefot
til å beskytte benkeplaten mot eventuelle beholdere som
brukes med maskinen. Bruk tang når du skal ta opp noe fra
vannbadet. Vær ekstremt forsiktig når du ytter beholdere
med varmt vann.
• Vær forsiktig. Hvis maskinen mistes ned i vann, blir skadet
eller svikter, eller hvis støpselet eller ledningen på noen
måte virker skadet, må du ikke bruke maskinen. Kontakt
oss for å få den reparert. Bruk av ikke-godkjent tilbehør
som festes til maskinen, anbefales ikke og kan forårsake
skade.
• Dekk over vannbadet. Du kan spare strøm ved å dekke
over vannbadet med plastfolie under tilberedningen.
Ingen andre deler av maskinen må dekkes til med plast-
folie.
BRUK
1. Fyll beholderen med vann. Fyll vannbeholderen med
vann. Bruk nivåanvisningen på sirkulatoren. Vannivået skal
være mellom minimums- og maksimumsmerket
på forsiden av sirkulatoren. Og som Arkimedes lærte oss:
Vannivået vil stige når du legger mat i beholderen, så ikke
fyll i for mye vann. MERK: Etter hvert som vanntempera-
turen stiger, vil vannet begynne å fordampe. Sirkulatoren
er utstyrt med alarm som varsler om lavt vannivå, og skulle
nivået gå under minimumsmerket, vil maskinen slå seg av.
Vannivå mellom maksimum og minimum
2. Trykk på maskinens skjerm. Trykk på av/på-knappen
på skjermen i mer enn fem sekunder. Skjermens første linje
vil nå vise temperaturen som er innstilt for vannet, og den
andre linjen viser gjeldende temperatur. Tredje linje viser
innstilt tid og arbeidstid. Trykk på knappene og
samtidig i to sekunder hvis du vil bytte mellom ℃ og ℉ .

15
NO
FEILSØKING
Sirkulatoren slår seg
ikke på. Kontroller at støpselet er skikkelig
satt inn i en jordet kontakt.
Kontroller om ledningen er slitt eller
frynset. Du må ikke bruke maskinen
dersom strømledningen er skadet.
Kontroller at maskinen er slått på,
og at LED-skjermen viser aktuell
informasjon.
LED-skjermen viser
følgende feilkode: E05. Kontroller at vannivået er mellom
minimums- og maksimumsmerkene
på sirkulatoren. Maskinen varsler og
slår seg av dersom vannivået synker
under det som er minimum.
Slå av maskinen. Fyll opp til riktig
vannivå, og slå på igjen maskinen.
LED-skjermen viser
følgende feilkode: E02. Den digitale termostaten er ødelagt.
Kontakt kundestøtte.
RENGJØRING
Hvis du bruker maskinen ofte, bør du fjerne kjelestein en
gang i måneden, eller oftere i områder med hardt vann.
1. Sett maskinen i en beholder, og fyll den med vann til mak-
simumsnivået angitt på maskinen.
2. till maskinens temperatur på 70 ℃.
3. Tilsett 5 gram sitronsyrepulver (til bruk med nærings-
midler) per liter vann du har brukt.
4. La vannet sirkulere i 20 minutt etter at temperaturen har
kommet opp i 70 ℃.
5. Slå av maskinen, og trekk ut støpselet.
6. Når maskinen er kald, skyller du bunnen i kaldt vann og
tørker den før du setter bort maskinen.
Knappen : Trykk én gang for å stille inn timen, to ganger
for å stille inn minuttene. Når timen og minuttene blinker på
skjermen, kan du justere tiden ved hjelp av . Du kan re-
gulere temperaturen når som helst, unntatt når den innstilte
tiden blinker på skjermen.
Celsius eller Fahrenheit: Velg om du vil vise temperaturen i
℃ eller ℉.
Av/på-knappen og innstillingsknappen
3. Still inn temperatur og tid med bryteren. Før bryteren
opp og ned når du vil øke temperaturen, og ned når
du vil redusere den. Den angitte temperaturen og tiden
endrer seg etter hvert som du trykker. Maksimumsinnstil-
ling for temperaturen er 95 ℃ eller 203 ℉, og tiden kan
stilles fra 00:00 til 99:99 .
Juster temperaturen med
denne bryteren
4. Lag maten. Trykk én gang
på av/på-knappen for å
starte oppvarming og sir-
kulering av vannet. Legg
maten i beholderen når
temperaturen har nådd
ønsket innstilling.
5. Når vannet når innstilt temperatur: Maskinen varsler med
lyden“DDD“ hvert tredje sekund. Det forteller deg at du
skal legge i maten. Trykk på “SET” i to sekunder for å slå
av lyden. Når du stiller inn tiden, starter arbeidstiden, og
tiden vises etter et minutt.
6. Når maten er ferdig: Når innstilt tid er oppnådd, vil mas-
kinen igjen varsle med “DDD“ hvert tredje sekund. Det
forteller deg at du kan ta ut maten.
7. Slå av maskinen. Maskinen skal slås av når maten er ferdig,
og når den ikke er i bruk. Trykk på av/på-knappen i fem
sekunder.

16
NO
TABEL OVER TILBEREDNINGSTEMPERATURER OG -TIDER
Matvare Tykkelse* Temp. (°C) Tid Hviletid**
Storfekjøtt, kalv, lam, vilt
Fileter, koteletter,
entrecote, T bein, mørbrad,
rundbi (møre stykker)
1–2 cm 49+ 1 time opptil 6 timer
2–5 cm 49+ 2 timer opptil 8 timer
Side, nakke, lår, bog, skank 4–6 cm 49+ 8 timer opptil 10 timer
Svin
Svineribbe 3–6 cm 82 10 timer opptil 12 timer
Ribbesteik 2–3 cm 59 10 timer opptil 12 timer
Koteletter 2–4 cm 56+ 4 timer opptil 6 timer
Svinekam 5–7 cm 56+ 10 timer opptil 12 timer
Fjørfe
Kyllingbryst med bein 3–5 cm 82 2 timer opptil 3 timer
Kyllingbryst uten bein 3–5 cm 64 1 time opptil 2 timer
Kyllinglår med bein 3–5 cm 82 1,5 timer opptil 3 timer
Kyllinglår uten bein 3–5 cm 64 1 time opptil 2 timer
Lårbein av kylling 5–7 cm 82 2 timer opptil 3 timer
Andebryst 3–5 cm 64 2 timer opptil 2 timer
Fisk
Mager og fet sk 3–5 cm 47+ 1 time opptil 1 time
Skalldyr
Reker 2–4 cm 60 1 time opptil 1 time
Krepsehaler 4–6 cm 60 1 time opptil 1 time
Kamskjell 2–4 cm 60 1 time opptil 1 time
Grønnsaker
Rotgrønnsaker 1–5 cm 83+ 1 time opptil 2 timer
Sprø grønnsaker 1–5 cm 83+ 1 time opptil 2 timer
*Hvis kjøttet er tynnere enn det som er oppgitt, vil det bli raskere ferdig.
** Hviletiden er den lengste tiden maten kan ligge i vann etter koking uten at strukturen forandrer seg.
TABELL OVER RESULTAT OG TEMPERATURER
Matvare Resultat Temperatur (°C)
Storfekjøtt, kalv, lam, svin og vilt rå 49
medium til rå 56
medium 60
medium til godt stekt 65
godt stekt 71+
Kylling uten bein godt stekt 64
Kylling med bein godt stekt 82
Fisk rå 47
medium til rå 56
medium 60
Grønnsaker generelt 83–87

17
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä tur-
vallisuusohjeita.
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Älä kosketa kuumaa pintaa tai vettä paljain käsin.
• Sirkulaattoria saa käyttää vain asianmukaisesti ruoanval-
mistukseen.
• Sähköiskuvaaran välttämiseksi vältä upottamasta johtoa,
pistokkeita tai koko laitetta veteen tai muuhun nestee-
seen.
• Älä liitä sirkulaattoriin jatkojohtoa. Käytä vain maadoitet-
tuja virtalähteitä.
• Loukkaantumisvaaran välttämiseksi irrota virtajohto pis-
torasiasta aina ennen sirkulaattorin käsittelyä tai puhdis-
tusta.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön, eikä sitä saa käyttää
ulkona.
• Lapsia on valvottava huolellisesti laitteen läheisyydessä
sen käytön aikana.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta.
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja
ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen osien ir-
rottamista tai kiinnittämistä.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai jos laitteessa on ilmennyt jokin vika tai vaurio. Toimita
laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkas-
tettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi.
• Jos laitteeseen liitetään muita kuin valmistajan suositte-
lemia lisäosia, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
• Älä jätä johtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli,
äläkä päästä sitä osumaan kuumiin pintoihin.
• Älä sijoita laitetta kuuman lieden päälle tai viereen äläkä
lämmitettyyn uuniin.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
• ÄLÄ liitä laitteeseen jatkojohtoa.
• Käytä laitetta vain vedessä. Varmista, että veden pinta on
sirkulaattorin ala- ja ylärajamerkintöjen välissä. Laitetta
saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon se on suun-
niteltu.
• Pidä laite kuivana. Älä käytä laitetta, ellei veden pinta ole
ala- ja ylärajamerkintöjen välissä. Vain veden lämmityk-
seen ja kierrätykseen tarkoitettu osa saa olla veden alla.
Virtajohtoa, pistoketta tai laitteen yläosaa ei saa upottaa
veteen. Mikäli laite uppoaa veteen kokonaan tai osittain,
irrota virtajohto välittömästi ja ota yhteyttä meihin.
• Irrota virtajohto ennen laitteen siirtämistä tai puhdistusta,
tai kun laitetta ei käytetä. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin
siirrät sitä.
• Käytä laitetta turvallisissa sisätiloissa. Älä käytä laitetta
ulkona. Älä käytä laitetta räjähtävien tai syttyvien mate-
SOUS VIDE - EPICURÉ
riaalien lähellä. Älä liitä laitteeseen jatkojohtoa. Lapsia on
valvottava huolellisesti laitteen läheisyydessä sen käytön
aikana. Älä sijoita laitetta kuuman lieden päälle tai viereen
äläkä lämmitettyyn uuniin. Huomautus: Laite on tarkoi-
tettu vain kotitalouskäyttöön.
• Anna laitteen jäähtyä ennen siirtämistä. Älä kosketa
kuumia pintoja.
• Muista, että haudevesi voi olla erittäin kuumaa. Aseta
kuuman haudeastian alle pannunalusta suojaamaan
pöydän pintaa. Käytä pihtejä, kun käsittelet jotakin vesi-
hauteessa olevaa. Kuumia vesiastioita on siirrettävä äärim-
mäisen varovasti.
• Huolehdi turvallisuudesta. Jos laite putoaa veteen tai vau-
rioituu, laitteen toiminnassa ilmenee vikaa tai virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, älä käytä laitetta. Ota meihin
yhteyttä korjaustoimia varten. Muiden kuin valmistajan
hyväksymien lisäosien käyttö ei ole suositeltavaa ja
saattaa johtaa loukkaantumiseen.
• Peitä haudeastia.Voit säästää energiaa peittämällä hau-
deastian muovikelmulla. Älä peitä mitään laitteen osaa
kelmulla.
KÄYTTÖ
1. Täytä haudeastia vedellä. Täytä haudeastia vedellä siten,
että veden pinta on sirkulaattorin etuosaan merkittyjen
alarajan ja ylärajan välissä. Kuten Arkhimedeen
laki opettaa, veden pinta kohoaa, kun astiaan lisätään
ruokaa. Älä siis täytä astiaa liian täyteen. HUOMAUTUS:
Veden lämpötilan noustessa vesi alkaa haihtua. Sirkulaat-
torin hälytystoiminto ilmoittaa, kun vesi on vähissä. Jos
veden pinta laskee alarajan alle, sirkulaattori sammuu.
Veden pinta ylä- ja alarajan välissä
2. Paina laitteen näyttöä. Paina näytössä olevaa virtapaini-
ketta yli viiden sekunnin ajan. Näytön ensimmäiselle
riville tulee näkyviin valittu veden lämpötila ja toiselle
riville senhetkinen lämpötila. Kolmannella rivillä näkyvät
valittu valmistusaika ja kuluva aika. Valitse lämpötilan yk-
sikkö (℃ tai ℉) painamalla painikkeita ja yhtä
aikaa kahden sekunnin ajan.

18
FI
VIANMÄÄRITYS
Sirkulaattori ei käynnisty. Varmista, että laitteen virtajohto on
asianmukaisesti kytketty maadoi-
tettuun pistorasiaan.
Tarkista, ettei virtajohdossa ole han-
kaumia tai murtumia. Älä käytä lai-
tetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
Varmista, että virta on kytketty
päälle. Näet sen LED-näytöstä.
LED-näyttöön tulee
virhekoodi E05. Tarkista, että veden pinta on sirku-
laattorin ala- ja ylärajamerkintöjen
välissä. Laite antaa hälytyksen ja
sammuu, jos veden pinta laskee
alarajan alle käytön aikana.
Sammuta laitteesta virta, varmista
sopiva veden määrä ja käynnistä laite
uudelleen.
LED-näyttöön tulee
virhekoodi E02. Digitaalinen termostaatti on vioitt-
unut. Ota yhteyttä asiakastukeen.
PUHDISTUS:
Kalkinpoisto tulisi suorittaa kerran kuukaudessa tai
useammin, jos laitetta käytetään usein ja alueen käyttövesi
on kovaa.
1. Aseta laite kattilaan, jossa on vettä laitteen ylärajamerkin-
tään asti.
2. Aseta laitteen tavoitelämpötilaksi 70 ℃.
3. Lisää veteen 5 g sitruunahappojauhetta vesilitraa kohden.
4. Kun veden lämpötila on 70 ℃, anna sirkulaattorin kier-
rättää vettä 20 minuutin ajan.
5. Sammuta laitteesta virta ja irrota johto pistorasiasta.
6. Kun laite on jäähtynyt, huuhtele sen alaosa kylmällä ve-
dellä ja kuivaa.
-painike: aseta tunnit painamalla kerran; aseta minuutit
painamalla kahdesti. Kun tunnit ja minuutit vilkkuvat näy-
tössä, voit säätää niitä säätimellä . Valittua lämpötilaa
voit muuttaa milloin tahansa, paitsi aika-asetuksen vilkku-
essa.
Celsius vai Fahrenheit: Valitse lämpötilan yksiköksi ℃ tai ℉.
Virta- ja käynnistyspainike Asetuspainike
3. Aseta lämpötila ja valmistusaika kääntämällä säädintä.
Lämpötila tai aika suurenee, kun käännät säädintä
ylöspäin, ja pienenee, kun käännät säädintä alaspäin.
Suurin mahdollinen lämpötila on 95 ℃ tai 203 ℉, ja valmis-
tusaika voidaan asettaa välille 00:00–99:99.
Lämpötilan säädin
4. Aloita kypsennys. Käyn-
nistä veden lämmitys ja
kierrätys painamalla vir-
tapainiketta kerran. Aseta
ruoka haudeastiaan, kun
veden tavoitelämpötila on
saavutettu.
5. Kun veden tavoitelämpö-
tila on saavutettu. Laitteesta kuuluu äänimerkki kolmen
sekunnin välein, kun ruoka voidaan asettaa haudeastiaan.
Voit katkaista äänimerkin painamalla "SET"-painiketta
kahden sekunnin ajan. Jos valmistusaika on asetettu, aja-
notto käynnistyy, ja kuluva aika tulee näyttöön minuutin
kuluttua.
6. Kypsennyksen päättyessä. Kun valittu valmistusaika on
kulunut, laitteesta kuuluu jälleen äänimerkki kolmen se-
kunnin välein. Ruoka voidaan poistaa haudeastiasta.
7. Sammuta laitteesta virta. Laitteesta on sammutettava
virta, kun kypsennys lopetetaan. Paina virtapainiketta
viiden sekunnin ajan.

19
FI
TAULUKKO KYPSENNYSLÄMPÖTILOISTA JA VALMISTUSAJOISTA
Ruoka-aine Paksuus* Lämp. (°C) Aika Seisotusaika**
Nauta, vasikka, lammas,
riista
Fileepalat, kyljys, väli-
kyljys, leeselkä, T-luupihvi
(sisälee)
1–2 cm 49+ 1 tunti Enintään 6 tuntia
2–5 cm 49+ 2 tuntia Enintään 8 tuntia
Kuve, niska, potka, lapa,
potkaviipaleet 4–6 cm 49+ 8 tuntia Enintään 10 tuntia
Sianliha
Sian rinta 3–6 cm 82 10 tuntia Enintään 12 tuntia
Kylkirivi 2–3 cm 59 10 tuntia Enintään 12 tuntia
Kotletti 2–4 cm 56+ 4 tuntia Enintään 6 tuntia
Porsaan kyljysselkä 5–7 cm 56+ 10 tuntia Enintään 12 tuntia
Siipikarja
Broilerin luullinen
rintaleike 3–5 cm 82 2 tuntia Enintään 3 tuntia
Broilerin luuton rintaleike 3–5 cm 64 1 tunti Enintään 2 tuntia
Broilerin luullinen
reisipala 3–5 cm 82 1,5 tuntia Enintään 3 tuntia
Broilerin luuton reisipala 3–5 cm 64 1 tunti Enintään 2 tuntia
Broilerin koipi 5–7 cm 82 2 tuntia Enintään 3 tuntia
Ankan rintale 3–5 cm 64 2 tuntia Enintään 2 tuntia
Kala
Vähärasvainen ja ras-
vainen kala 3–5 cm 47+ 1 tunti Enintään 1 tunti
Äyriäiset
Katkaravut 2–4 cm 60 1 tunti Enintään 1 tunti
Ravunpyrstöt 4–6 cm 60 1 tunti Enintään 1 tunti
Kampasimpukat 2–4 cm 60 1 tunti Enintään 1 tunti
Vihannekset
Juurekset 1–5 cm 83+ 1 tunti Enintään 2 tuntia
Rapeat vihannekset 1–5 cm 83+ 1 tunti Enintään 2 tuntia
* Jos liha on ohuempi kuin ohjeessa määritellään, se kypsyy nopeammin.
** Seisotusaika on enimmäisaika, jonka ruoka voi olla vesihauteessa kypsennyksen jälkeen ilman, että sen rakenne muuttuu.
TAULUKKO KYPSYYSASTEISTA JA LÄMPÖTILOISTA
Ruoka-aine Kypsyysaste Lämpötila (°C)
naudan-, vasikan-, lampaan-, sian- ja
riistanliha Rare (raaka) 49
Medium-rare (puoliraaka) 56
Medium (puolikypsä) 60
Medium well-done (lähes kypsä) 65
Well-done (täysin kypsä) 71+
Siipikarja, luuton Well-done (täysin kypsä) 64
Siipikarja, luullinen Well-done (täysin kypsä) 82
Kala Rare (raaka) 47
Medium-rare (puoliraaka) 56
Medium (puolikypsä) 60
Vihannekset Kypsä 83-87

Table of contents
Languages:
Other KitchPRO Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

LEBENSSTILL KOLLEKTION
LEBENSSTILL KOLLEKTION LKTG-3901RP instruction manual

Blomberg
Blomberg WSN 1412 LT Instructions for use

Amica
Amica WKR 341 910 R operating instructions

Roots & Branches
Roots & Branches JOHNNY APPLE PEELER VKP1010 instruction manual

Vollrath
Vollrath Cheese Blocker 1837 Operator's manual

Advance Tabco
Advance Tabco FC SERIES installation instructions