kiwy SPF 1 SA-AT User manual

Fig.7Fig.6
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
CEŠTINA
РУССКИЙ
DANSK
B
G
FI
D
L
NE
P
L
PZCURK
D
Fig.1
I
J
K
O
P
Q
R
S
T
U
Fig.2
Fig.3
A
BC
Fig.4
A
R
B
C
Fig.5
Fig.8
Fig.9
AB
C
made in italy
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale istruzioni
GB
F
I
D
NL
E
P
PL
CZ
RU
DK
www.kiwyworld.com
Gebrauchsanleitung
Instruktionsmanual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Инструкцля по прлмененлю
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Instruções de utilização

Fig.10
Fig.11
AB
Fig.12
Fig.13
Fig.17 Fig.18
Fig.20 Fig.21
Fig.23
Fig.24
Fig.25 Fig.26
Fig.27 Fig.28
Fig.31
Fig.32
Fig.33 Fig.34
Fig.35 Fig.36
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.19
Fig.22
SIDE IMPACT PROTECTION
Fully protected (head, chest and legs)
for side impact
AIR-GONOMICS
Air flow system
Air active circulation over the entire
backrest surface
ISOFIX CONNECTORS
EXCLUSIVE SA-ATS SYSTEM
Shock Absorber and Automatic
Tensioning System
Fig.29 Fig.30
Kiwy è un marchio Segrall Srl
via Zacchetti, 6 - 42124 Reggio Emilia (RE) - Italy
Ph. +39 0522 272098
e-mail: [email protected]
NOTES
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION ET LA CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
LEES DE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
PŘEČTĚTE SI NÁVOD PŘED POUŽITÍM A UCHOVÁVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
LÆS DISSE ANVISNINGER FØR BRUG OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG

1
“SPF 1 SA-ATS”, Group 1 child safety seat
INSTRUCTIONS MANUAL
Dear Customer,
Thank you for choosing the“SPF 1 SA-ATS”child seat.
As every parent knows, your child’s safety is vital when
travelling by car.
Nothing is more important than ensuring that your child
is secured and protected during the journey.
All our car seats are rigorously tested to the very latest Eu-
ropean Safety Standards.
CONTENTS
I. General Information
II. Fitting Instructions
III. Securing the child in the seat:
IV. Advises
V. Final Check-list
VI. Malfunctions
VII. Care & maintenance instructions
VIII.Guarantee
IX. After sales service
I. GENERAL INFORMATION
Suitable weight range
This“SPF 1 SA-ATS” child seat has been tested and appro-
ved according to ECE R44/04 regulations for group 1 for
children weighing between 9 and 18 kg (between 9 mon-
ths and 4 years of age).
N.B.: All ages given are approximate, because all children
grow at different rates, the weights given are the main sa-
fety reference.
Notice:
The “SPF 1 SA-ATS” seat can be fitted on the vehicles in-
cluded in the Lists A and B, which are periodically updated
with new vehicles introduced in the market.
To install on vehicles not listed in the lists, please contact
your dealer or the manufacturer of seat:
Segrall Srl.
Via Zacchetti, 6
42124 Reggio Emilia, Italy
Tel. +39 0522 272 098 - fax +39 0522 230 509
GB

2
e-mail: info@kiwyworld.com
website: www.kiwyworld.com
FEATURES FIG. 01
A - Shock Absorber and Automatic Tensioning System (*)
B - Adjustable headrest (6 positions)
C - Reclinable backrest (4 positions)
D - Seat belt clamps (unidirectional and self-stopping)
E- Centralized harness Adjustment
F - Shell ventilation
G - Side Impact Protection (**)
H - Harness adjustment belt
I - Harness buckle
J - Harness straps
K - Shoulders’protections
L - Reclining lever
M - Headrest adjustment lever
N - Support leg articulation
O - Support leg
P - Support leg adjustment pushbutton
Q - Indicators of Iso-fix connector’s engagement
R - Pushbutton for Isofix connector’s disengagement
S - Levers for the Isofix connectors’extension
T - Isofix connectors
U - Plastic guides for Isofix connectors
Notes:
(*) “SA-ATS” means “Shock Absorber and Automatic Tensio-
ning System”. This child seat is equipped with an added safety
device, providing a proved shock absorption and the automa-
tic retraction of the harness, attenuating the consequencies
due to a frontal accident.
(**) this child seat is designed to provide a superior protection
in case of lateral shocks.
!Warning!
Only use the car seat in the forward facing position.
The use against the direction of travel is NOT permitted
could be extremely dangerous, in the event of an accident.
Usethis child seatONLY forsecuring yourchildin yourvehicle.
Please always observe your country regulations;
Should your vehicle be equipped with front airbag, please ob-
serve any instructions in the vehicle owner’s manual;

3
II. FITTING INSTRUCTIONS
SPF 1 SA-ATS is classified in the SEMI-UNIVERSAL category
and can be installed in two different methods:
METHOD A: For vehicles equipped with Isofix anchor
points (cf. list“A”compatible vehicles).
METHOD B: For vehicles equipped with three-point sa-
fety belt (cf. list“B”compatible vehicles).
Method A: Installing the car seat using the Iso-fix con-
nectors
Rotate the support leg so that it is in an upright position
(Fig. 2).
To prepare the child seat installation, press simultaneou-
sly the two levers, on either side of the child seat base (Fig
3 - A) and push completely the support leg release unit
(Fig. 3 - B), to extract the connectors (Fig. 3 - C).
SPF 1 SA-ATS comes with two plastic guides (Fig. 1 - U);
you can use them, if your vehicle has none, to guide the
Isofix connectors in their proper position in correspon-
dence of the seat anchor points of your car.
Line up the two plasic guides with the Isofix connecting
points (Fig. 4 ).
Place the child seat on the appropriate vehicle seat, facing
forward.
Ensure the vehicle seat is locked in the most upright and
adjusted to the rearward position.
Make sure that the connection indicators are red (Fig. 5
A), suggesting that the connectors are ready for engage-
ment. If one or both indicators are green, press the button
(Fig. 5-R).
Insert simultaneously the two Isofix connectors through
the child seat guides, pushing the support leg articulation
(Fig. 5-B) to lock them in.
Important: You must clearly hear two distinct “clicks”and
both indicators should be green (Fig. 5 - C). Only in this
case the connectors are properly attached to the anchor
points of the seat.
Adjust the height of the support leg by pressing the pu-
shbutton located at its back (Fig. 6) and slide down the
lower section until it reaches the floor of the vehicle.
Release the button and check that the support leg is lo-
GB

4
cked in position and its bottom well in contact with the vehi-
cle’s floor.
The force leg is designed to provide stability to the seat, pre-
venting it from sinking, in the event of an accident.
Firmly push the child seat to make it adhere to the seat back
of the vehicle (Fig. 7).
Important: When adjusting the force leg, make sure that the
base of the seat always remains in contact with the seat (Fig.
8) and not elevated.
To release the Isofix connectors:
Slide upwards the force leg pressing the adjustment push
button (Fig. 9 - A)
Move the seat forward by pressing the side levers and pulling
it forward (Fig. 9 - B).
Press the pushbutton on the articulation of the force leg as
shown (Fig. 9 - C), to release the Isofix connectors.
!Warning! Only if both indicators are red it is possible to
remove the chaild seat from the vehicle.
METHOD B: Installation of the child seat using the safety
seat belt and the force leg
Checking the vehicle seat belt
Note: Installation of this child seat in the vehicle is only sui-
table if the vehicle is equipped with 3-point seat belts with
retractor, approved to UN/ECE Regulation No.16 or other
equivalent standards.
• The stability of the car seat can be affected by the position
of the vehicle seatbelt buckle; if it happens to be positioned
as in Fig. 10, this child seat is not suitable for use with your
belt or your vehicle.
Rotate the support leg so that it is in an upright position (Fig.
11 - A).
While holding the child seat, pull out the support leg, so that
the two connectors are covered as much as possible in the
base of the child seat (Fig. 11-B).
Place the child seat on the appropriate vehicle seat, facing
forward (Fig. 12).
Ensure the vehicle seat is locked in the most upright and
adjusted to the rearward position.
Grip the reclining lever (Fig. 13) and pull the seat forward until
it’s totally reclined, to operate more easily.
Pull to open the locking lever of the red belt clamp on the
opposite side of the vehicle seat buckle (Fig. 14).

5
Pull out the car safety seat belt and place it between the
backrest and the seat frame (Fig. 15).
Slot the buckle tongue in the car seat buckle (Fig. 16) until
it clicks in.
Pass the lap section (Fig. 17) in the lower red belt guides
on both sides of the seat frame. Insert the diagonal seat
belt section through the red belt clamp (Fig. 18).
!Warning! Ensure that the belt has not been twisted
(Fig. 19).
Press the child seat firmly against the vehicle seat and
back of the vehicle seat and at the same time, pull tightly
upwards the diagonal section of the seat belt through the
belt clamp (Fig. 20) until there is no slack; then close the
belt clamp (Fig. 21).
Caution! The diagonal seat belt section must be clamped
using only the belt clamp on the opposite side of the ve-
hicle seat buckle;
Adjust the height of the support leg by pressing the pu-
shbutton located at its back (Fig. 22) and slide down the
lower section until it reaches the floor of the vehicle.
Release the button and check that the support leg is lo-
cked in position and its bottom well in contact with the
vehicle’s floor.
Important: When adjusting the support leg, make sure
that the base of the seat always remains in contact with
the seat (Fig. 23) and not elevated.
You may now use the child seat at your chosen position,
by using the reclining lever (Fig. 24).
Removing the child seat from the vehicle
Grip the reclining lever (Fig. 13) and pull the seat forward
to the reclined position.
Open the clamp in which the seat belt is engaged.
Release the vehicle seat belt from its buckle.
Take the lap seat belt section off the red belt guides and
withdraw the vehicle seat belt to remove the child seat
from your vehicle.
III. SECURING THE CHILD IN THE SEAT:
Press the red button on the buckle to unlock it (Fig. 25).
Loosen the shoulders’straps by pulling both simultaneously,
while holding the harness release button down (Fig. 26).
Place your child in the child seat and fit the left and right
GB

6
tongues together ( Fig. 27), then push them into the buckle
until they ‘click’ into place, indicating that the buckle is cor-
rectly locked (Fig. 28).
Following Fig. 29, position the straps over the shoulders (A) and
across the lap (B) and the buckle (C) between the child’s legs;
!Warning! The crotch buckle has a fixed length and cannot
be adjusted. Do not pull on the chest pads.
To unlock the safety harness, press the red button on the buc-
kle (Fig. 25).
Adjusting the safety harness and headrest:
A correctly adjusted headrest and harness ensure optimal
protection for your child in the safety seat.
The harness height adjustment of this seat is integrated in the
headrest adjustment and is achieved by moving the car seat
headrest up or down.
Always check the height of the shoulder straps and make sure
they are correctly adjusted at the same level of the shoulders
or slightly above (Fig. 30)
To raise or lower the shoulder straps and the headrest: grip
the lever (Fig. 31) in the rear of the backrest and move up-
wards or downwards until the shoulder straps are adequately
leveled.
Release the lever to lock the headrest and the harness in the
required position.
Pull the harness adjustment strap (32), at the front of the car
seat, until the harness is a comfortable, snug fit on the child’s
body.
To better protect your child:
Make sure your child is securely fastened in the safety seat
and the harness snugly fits over his/her body.
Never leave your child unattended in the safety seat or in the
vehicle.
When installing your child on the rear seat of the vehicle,
move the front seat forward far enough to avoid his feet hit-
ting the backrest of the front seat (this may also prevent risk
of injury, in the case of an accident).
When entering in or exiting your child from the vehicle, do it
only on the safe side of the street, away from traffic.
During long journeys stop regularly, children get tired easily.

7
IV. ADVISES
A. THINGS TO DO
• Before fitting your car seat, read these instructions care-
fully. Remember, an incorrect installation could be dan-
gerous.
• Save these instructions in a safe place, preferably in the
car seat instructions compartment below the seat frame,
or in the vehicle so that you can find them for future re-
ference.
• Ensure that once the child seat is fitted, none of its har-
ness straps or of the car seat belts can become trapped
by the vehicle seat moving parts or the vehicle’s door.
• Make sure every time you use the car seat that the ve-
hicle’s seat belt is tight and the car seat is held firmly in
place.
• Car interiors may become very hot when left standing
in direct sunlight - it is therefore recommended that the
car seat, when not in use, is covered by a towel etc.; this
prevents components, particularly those attached to the
child seat, becoming hot and burning the child.
• Regularly check the car seat for signs of wear, especially
the cover, the harness webbing and its buckle.
• If your car seat is showing signs of wear, contact
the manufacturer’s Customer Services Helpline on:
+39 0522 272098 where one of our trained advisors will
be able to assist you.
• Before travelling, check that luggage or any moving
object, especially heavy or sharp objects, are secured
in the car; loose objects are liable to cause injury in the
event of an accident.
• When travelling with other passengers, for safety reason,
lighter occupants should be preferably in the rear of the
vehicle and the heavier occupant in the front passenger
seat; moreover, check that all passengers travelling with
you have their seat belt fastened.
• Whenever the car seat is left in the vehicle without the
child in it, always ensure it is correctly fitted using the ve-
hicle’s seat belt, preventing it from being thrown about
in an accident.
B. THINGS NOT TO DO
• Never use the child seat without fastening the child’s
harness correctly and never attempt to use it without
fastening it into the car, as described in these fitting in-
GB

8
structions.
• Never place any padding between the base of the car seat
and the vehicle’s seat, as this could impair the safety of the
car seat.
• Do not add to and/or modify this product, in any way.
• Never use spare parts that are not recommended or supplied
by the manufacturer.
• Should any unauthorized modification be made to this child
seat, its safety could be jeopardized; the manufacturer solely
being authorized to make any modification.
• Do not leave a child unattended in the seat or in the vehicle,
at any time.
• Never allow children to play with the car seat.
• Never install nor take out of the car this child seat with your
child in it.
• This car seat must not be used without the cover.
• The seat cover should not be replaced with any other than
the one recommended by the manufacturer, since the cover
is an integral part of this restraint.
• Do not allow your car seat to come into contact with corrosi-
ve substances e.g. battery acid, solvents etc.
• The buckle on the car seat is not fully tamper proof - you
should dissuade your child from playing with it.
• Rrefrain from using it as a toy or as a seat at home.
• Never use this product if it has been in an accident, or if it has
become badly worn.
• If your car seat has been involved in an accident at a collision
speed above 10 km/h, even though minor, you MUST dispo-
se of it and purchase a new one; even if your car seat shows
no signs of damage, there may be weaknesses that you are
unable to see; if this car seat is involved in another accident
it may fail to protect your child.
• For this reason we suggest that you NEVER use or purchase a
second hand car seat.
In the event of an emergency:
• In an emergency your child can be released quickly by pres-
sing the red button on the car seat harness buckle (see faste-
ning the harness on Fig. 25).
V. FINAL CHECKLIST
• Check that the harness shoulder straps are in the correct po-
sition for your child, firmly and comfortably fit on your child’s
body.
• Check that the vehicles seat belt is correctly fitted around

9
the car seat.
• Check that the vehicle’s seat belt is fully tightened and
the car seat is held firmly against the vehicle’s seat.
• Check that the buckle on the child seat safety harness is
correctly locked.
• Check that the chest pads are always in the right position
on your child’s body.
• Check regularly all important parts for possible damage.
• Check the correct operation of all components.
• Check that the child seat does not get jammed in the
car door, seat runners, etc., in order to prevent breakage,
damage, wearing etc.
• Even when the car seat has been left fitted in the vehicle,
always check that the vehicle’s seat belt is correctly po-
sitioned and tightened before placing your child in the
car seat.
Important: No matter how well a car seat has been desi-
gned, if it is fitted in the vehicle incorrectly then it may fail
to protect your child in the event of an accident.
!Warning! Any child seat tightly fixed on the vehicle
seat may leave signs, due to the measures to be adopted
in compliance with f the Safety Standards. This seat is de-
signed to minimize this phenomenon. The manufacturer
is not liable for possible signs resulting from the normal
use of this seat.
VI. MALFUNCTIONS
• In case of incidental dropping or any evident damage,
your child seat must be inspected by the manufacturer.
• Any malfunction of the harness may endanger your child
protection.
• In case of buckle malfunction, do not use this seat and
consult your detailer.
VII. CARE & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
!Warning! Never lubricate any component of your
child seat, just keep it nice and clean.
• Plastic parts can be easily cleaned by using just soapy water;
never use solvents, alcohol or any harsh cleaning agents.
• Cleaning: when your cover gets dirty, remove it (see
below) and hand-wash it at 30°; do not use chemical
cleaners; do not machine-wash; do not wring, nor tum-
GB

10
ble-dry; do not iron. Please observe the instructions on its
washing label.
Removing the fabric cover:
Loosen the shoulders’straps as much as possible.
Grip the lever in the front to recline completely the seat.
Undo the shoulder straps behind the backrest (Fig. 33 and
34) and slide them both through the slots in the backrest and
the headrest from the front of the child seat and through the
shoulders’pads (Fig. 35).
Turn outwards the plastic strips sawn on the left and right si-
des of the cover edges and unhook the cover in the front.
Open the harness buckle.
Remove the cover of the headrest and the strap pads (Fig. 36).
Slide the cover off the harness buckle and the seat.
Re-fitting the cover:
Follow the reverse procedure of removal above, making sure
to thread correctly the shoulder straps and not to twist them.
MATERIALS
Frame: Polypropylene – High density Polyethylene - Polyami-
de - Steel.
Cover: 100% Polyester.
MEASUREMENTS
L: 44 cm; H: 76 cm; P: 66 cm.
VIII. GUARANTEE
All our products are made from the finest quality materials
and are manufactured under the strictest quality controls.
We guarantee all our products or parts thereof, for a period
of two (2) years from the date of purchase against manufac-
turing defects.
For guarantee purposes we will require proof of purchase. We re-
commend that the receipt for your product is kept in a safe place.
Foranyclaimrelatedwiththischild seatguaranteewesuggest
to contact your retailer who will advise you how to proceed.
Exclusions:
Should any modification be made to this child safety seat, this
guarantee shall be invalidated, the manufacturer solely being
authorized to make any modifications to this child safety seat
and to provide all necessary original parts.
Fabric normal wearing and/or colour fading as a result of its

11
use are not covered by this guarantee.
This guarantee is not effective against damages caused
as a result of incorrect usage of the product nor against
accidental damages.
This Garantee terms conform to the European Directive
99/44/EG of May 25, 1999
IX. AFTER SALES SERVICE
For any information for the use, maintenance and after
sales or if you need assistance, spare parts, as well as if
you are unhappy with any aspect of this child seat, please
refer to your retailer, where trained advisors will be able
to help you.
Segrall s.r.l.
Via B. Zacchetti, 6
42124 Reggio Emilia - Italy
Tel. +390522272098
e-mail: info@kiwyworld.com
website: www.kiwyworld.com
GB

12
Siège auto pour enfants“SPF 1 SA-ATS ”, Groupe 1
MODE D’EMPLOI
Cher client,
Merci d’avoir choisi le siège auto“SPF 1 SA-ATS”.
Comme tout parent sait, la sécurité des enfants est vitale
quand on voyage en automobile.
Rien n’est plus important que de savoir son enfant en sécurité
et protégé durant le voyage.
Tous nos sièges auto sont rigoureusement testés en conformi-
té avec les plus récentes Normes de Sécurité Européennes.
INDEX
I. Informations générales
II. Instructions d’installation
III. Sécurisation de l’enfant dans le siège:
IV. Avertissements
V. Liste des contrôles finaux
VI. Pannes
VII. Instructions de Soin et Entretien
VIII. GARANTIE
IX . Service après-vente
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Champs d’applications
Ce siège a été testé et approuvé conformément à la norme
ECE R44/04 pour le groupe 1, adapté aux enfants d’un poids
compris entre 9 et 18 kg (âge indicatif compris entre 9 mois
et 4 ans).
N.B.: Tous les âges indiqués sont approximatifs parce que les
bébés croissent de manière différente, le poids est le vrai in-
dice et le vrai point de référence.
Avis:
Ce siège peut être installé sur les véhicules énumrés dans les
listes A et B, qui sont régulièrement mis à jour avec la sortie sur
le marché de nouveaux modèles de véhicules.
Pour l’installer sur des véhicules non répertoriés dans les li-
stes, contactez votre revendeur ou le fabricant du siège:
Segrall Srl.
Via Zacchetti, 6
42124 Reggio Emilia, Italy
Tel. +39 0522 272 098 - fax +39 0522 230 509

13
e-mail: info@kiwyworld.com
website: www.kiwyworld.com
CARACTÉRISTIQUES FIG. 1
A - Dispositif d’absorption de choque et Système de
Tensionnement Automatique (*)
B - Appui-tête réglable(6 positions)
C - Dossier inclinable (4 positions)
D - Pinces ceintures de sécurité (unidirectionnelles et
autobloquantes)
E - Réglage du harnais centralisé
F - Ventilation du dossier
G - Protection aux choques latéraux (**)
H - Sangle de réglage du harnais
I - Boucle du harnais
J - Sangles du harnais
K - Épaulettes de protection
L - Levier d’inclinaison
M - Levier de réglage de l’appui-tête
N - Articulation de la jambe de force
O - Jambe de force
P - Bouton de réglage de la jambe de force
Q - Indicateurs d’accrochement des connecteurs Isofix
R - Bouton de déverrouillage des connecteurs Isofix
S - Leviers pour l’extension des connecteurs Isofix
T - Connecteurs Isofix
U - Guides en plastique pour les connecteurs Isofix
Notes:
(*) “SA-ATS” signifie “Shock Absorber and Automatic Ten-
sioning System” (Absorption de Choque et Système de
Tensionnement Automatique”); ce siège est équipé d’un
dispositif d’absorption d’énergie, ainsi que de la rétention
automatique du harnais, permettant d’atténuer les con-
séquences dues à un accident frontal.
(**) Ce siège est conçu pour offrir une protection maxima-
le, en cas de choques latéraux.
!Avertissement!
Utilisez ce siège uniquement en position face à la route.
Son utilisation contre la direction de la marche n’est PAS
permis et pourrait être extrèmement dangereux, en cas
d’accident.
Should your vehicle be equipped with front airbag, please
observe any instructions in the vehicle owner’s manual;
F

14
Utilisez ce siège enfant uniquement pour transporter un en-
fant dans le véhicule.
Veuillez observer toujours les réglementations de votre pays.
Si votre véhicule est équipé d’air bags à l’avant, veuillez ob-
server toutes les instructions dans le mode d’emploi de votre
véhicule.
II. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
“SPF 1 SA-ATS”a été classé dans la catégorie semi-universel et
peut être installé de deux façons différentes:
MÉTHODE A: Pour les véhicules équipés de points d’ancra-
ge Isofix (cf. la liste“A”pour les véhicules compatibles).
MÉTHODE B: Pour les véhicules équipés de ceintures de
sécurité à trois points (cf. la liste “B” pour les véhicules com-
patibles).
Méthode A: Installation du siège auto en utilisant les points
d’ancrage ISO-FIX
Faites pivoter le pied de support afin qu’il soit en position ver-
ticale (Fig. 2).
Pour prédisposer l’installation du siège enfant, actionner si-
multanément les deux leviers, de chaque côté de la base du
siège (Fig. 3-A) et pousser complètement l’articulation du
pied de support (Fig. 3-B), pour extraire les connecteurs Isofix
(Fig. 3 - C).
Ce siège est fourni avec des guides en plastique (Fig. 1-U),
que vous pouvez utiliser si votre véhicule n’en est pas équipé,
pour guider les connecteurs Isofix dans la bonne position au
n i v e a u d e s p o i n t s d ’ a n c r a g e d u s i è g e d u v é h i c u l e .
Fixez les deux guides en plastique sur les points d’ancrage
(Fig. 4 ).
Installez le siège enfant sur le siège du véhicule approprié .
Assurez-vous que le siège du véhicule soit fixé en position
droite et réglé dans la position la plus reculée.
Assurez-vous que les indicateurs d’ancrage soient rouges
(Fig. 5-A), ce qui suggère que les connecteurs sont prêts pour
l’engagement. Si un ou les deux indicateurs sont verts, appu-
yez sur le bouton (Fig. 5-R).
Insérez simultanément les deux connecteurs Isofix du siège
enfant dans les guides plastiques et poussez jusqu’au bout l’ar-
ticulation de la jambe de force (Fig. 5 - B) pour les accrocher.
Important: Vous devez entendre clairement deux “clics” di-

15
stincts et les deux indicateurs doivent être verts (Fig. 5 - C).
Seulement dans ce cas les connecteurs sont bien fixés aux
points d’ancrage du siège.
Réglez la hauteur de la jambe de force, en appuyant sur
le bouton (Fig. 6) et en faisant glisser le bas jusquà ce qu’il
soit bien appuyé sur le plancher du véhicule.
Relâchez le bouton et vérifier que la jambe de force soit
bloquée en position et en contact avec le plancher du
véhicule.
La jambe de force est conçue pour assurer la stabilité du
siège, l’empêchant de tourner en avant dans le cas d’un
accident.
Poussez fermement le siège pour le faire adhérer à la ban-
quette arrière du véhicule (Fig. 7).
Important: Lorsque vous réglez la jambe de force, assu-
rez-vous que la base du siège enfant reste toujours en
contact avec le siège auto (Fig. 8) et ne reste pas soulevé.
Liberer les connecteurs Isofix
Soulevez la jambe de force, en appuyant sur son bouton
de réglage (Fig. 9-A).
Glissez le siège en avant en tirant les leviers sur ses côtés
(Fig. 9 - B).
Appuyez sur le bouton de l’articulion de la jambe de force,
comme indiqué (Fig. 9-C).
!Attention! seulement si les deux indicateurs sont en
rouge, vous pouvez enlever le siège enfant du siège du
véhicule.
Méthode B: Installation du siège enfant à l’aide de la
ceinture de sécurité et la jambe de force
Vérification des ceintures de sécurité du véhicule
Note: L’installation de ce siège dans le véhicule est admi-
se exclusivement si les sièges de l’auto du véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois points avec enrou-
leur, approuvées au Réglement UN/ECE N° 16 ou Normes
équivalentes.
• La stabilité du siège enfant peut être affectée par la posi-
tion de la boucle de la ceinture de sécurité. Si la boucle de
la ceinture de sécurité de votre véhicule se présente com-
me dans la Fig. 10, le siège enfant n’est pas adapté pour
une utilisation avec votre ceinture ou votre véhicule.
Faites pivoter le pied de support afin qu’il soit en position
verticale (Fig. 11 - A).
En tenant le siège, tirez l’articulation afin que les deux
F

16
connecteurs soient couverts autant que possible dans la base
du siège (Fig. 11-B).
Installez le siège enfant sur le siège du véhicule approprié
(Fig. 12).
Assurez-vous que le siège du véhicule soit fixé en position
droite et réglé dans la position la plus reculée.
Actionnez le levier de basculement (Fig. 13) et tirez le siège
vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit complètement incliné, afin
d’opérer plus aisément.
Tirez le bouton pour ouvrir la pince de verrouillage rouge sur
le côté opposé à la boucle de la ceinture du véhicule (Fig. 14).
Tirez la ceinture de sécurité du siège du véhicule et placez-la
entre le dossier et la base du siège enfant (Fig. 15).
Enclanchez la languette dans la boucle de la ceinture du véhi-
cule (Fig. 16) jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’.
Passez la section ventrale (Fig. 17) dans les guides ceinture
inférieurs rouges, sur les deux côtés de la base du siège.
Insérez la section diagonale de la ceinture à travers la pince de
serrage rouge (Fig. 18).
!Attention! Assurez-vous que la ceinture ne soit pas tordue
(Fig. 19).
Poussez fermement le siège enfant contre le siège du véhicule
et le plus possible vers l’arrière du siège et, en même temps,
tendez complétement la section diagonale de la ceinture de
sécurité en la tirant fermement vers le haut à travers la pince
de serrage(Fig. 20), puis fermez la (Fig. 21).
!Attention! La section diagonale de la ceinture doit être
bloquée uniquement dans la pince de serrage du côté opposé
à la boucle du siège du véhicule.
Réglez la hauteur de la jambe de force, en appuyant sur le
bouton (Fig. 22) et en faisant glisser le bas jusquà ce qu’il soit
bien appuyé sur le plancher du véhicule.
Relâchez le bouton et vérifier que la jambe de force soit blo-
quée en position et en contact avec le plancher du véhicule.
Important: Lorsque vous réglez la jambe de force, assurez-
vous que la base du siège enfant reste toujours en contact
avec le siège auto (Fig. 23) et ne reste pas soulevé.
Vous pouvez maintenant utiliser le siège enfant à la position
requise, en utilisant la poignée d’inclinaison (fig. 24).
Retrait du siège auto du véhicule
Actionnez le levier (Fig. 13) et tirez le siège en avant, jusqu’ à
la position allongée.

17
Ouvrez la pince dans laquelle est engagée la ceinture de
sécurité.
Relâchez la ceinture de sécurité de sa boucle.
Sortez des guides rouges la section ventrale de la ceinture
et retirez toute la ceinture pour sortir le siège enfant du
véhicule.
III. SÉCURISATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE
Pour déverrouiller le harnais de sécurité, appuyez sur le
bouton rouge sur la boucle (Fig. 25).
Desserrez les sangles en tirant les deux à la fois et en main-
tenant pressé le bouton de commande (Fig. 26).
Placez l’ enfant dans le siège et attachez les sangles en
joignant les languettes gauche et droite (figure 27) et
enclanchez-les dans la boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un ‘clic’, ce qui indique que la boucle est correctement
enclanchée (Fig. 28).
Suivant la Fig. 29, positionez les sangles sur les épaules (A), à tra-
vers le ventre (B) et la boucle (C) entre les jambes de l’enfant.
!Attention! La boucle entrejambe a une longueur fixe
et ne peut pas être ajustée. Ne tirez pas sur les épaulettes.
Pour déverrouiller le harnais de sécurité, appuyez sur le
bouton rouge sur la boucle (Fig. 25).
Réglage du harnais de sécurité et de l’appuitête:
Un réglage correct de l’rappuie-tête et du harnais assure
une protection optimale de votre enfant.
Le réglage en hauteur du harnais de ce siège est inté-
gré dans celui de l’appui-tête et peut être effectué en
déplaçant l’appui-tête vers le haut ou vers le bas..
Vérifiez toujours la hauteur des bretelles et qu’elles soient
correctement ajustées au même niveau des épaules ou
légèrement au-dessus (Fig. 30).
Pour soulever ou baisser les sangles et l’appui-tête: activez
le levier (Fig. 31) à l’arrière du dossier, en le déplacant vers
le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les sangles soient
nivelées comme il faut.
Relâchez le levier pour verrouiller la têtière et le harnais
dans la position requise.
Tirez la sanglette de réglage du harnais (Fig. 32), à l’avant
du siège enfant, jusqu’à ce que le harnais soit confortable-
ment ajusté sur le corps de l’enfant.
F

18
Pour mieux protéger votre enfant:
Assurez-vous que votre enfant soit bien attaché dans le siège
et le harnais s’ajuste parfaitement sur son corps.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège
ni dans le véhicule.
Lorsque vous installez votre enfant sur le siège auto à l’arrière,
déplacez le siège avant assez loin devant pour éviter que ses
pieds ne frappent le dossier du siège avant (cela peut égale-
ment prévenir des risques de blessure, en cas d’accident).
Lorsque vous entrez ou sortez votre enfant du véhicule, faites-le
uniquement sur le côté sûr de la route, loin de la circulation.
Pendant de longs voyages arrêtez-vous fréquemment, les en-
fants se fatiguent facilement.
IV. AVERTISSEMENTS
A. CE QU’IL FAUT FAIRE
• Avant de procéder à l’installation de ce siège enfant, lisez
attentivement ces instructions; rappelez-vous qu’une instal-
lation incorrecte peut être dangereuse.
• Gardez ces instructions en lieu sûr, de préférence avec le siè-
ge ou dans le véhicule, afin qu’elles soient faciles à trouver
en cas de nécessité.
• Assurez-vous qu’une fois le siège enfant installé, aucune par-
tie du harnais ou des ceintures du véhicule ne restent enca-
strées dans les parties mobiles du siège enfant ou dans la
portière du véhicule.
• Assurez vous chaque fois que vous utilisez le siège que la
ceinture de sécurité soit bien serrée et le siège auto soit soli-
dement maintenu en position.
• L’intérieur du véhicule peut devenir très chaud s’il est exposé
directement au soleil; par conséquent, il est recommandé
de couvrir le siège auto avec un chiffon, une serviette, ou
quelque chose de similaire, évitant ainsi que le siège auto
surchauffe et que l’enfant se brûle.
• Contrôlez régulièrement que le siège auto ne présente au-
cun signe d’usure, surtout sur la housse, sur le harnais et sur
sa boucle.
• Si le siège enfant présente des signes d’usure, adressez-vous
au service après vente du fabricant, en téléphonant au nu-
méro: +39 0522 272098 où des conseillers formés seront en
mesure de vous aider.
• Avant d’entreprendre le voyage, vérifiez que les bagages et
tout autre objet à l’intérieur du véhicule, surtout les objets
lourds ou pointus, soient solidement fixés; les objets laissés
Table of contents
Languages:
Other kiwy Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Lionelo
Lionelo Bastiaan user manual

NORAUTO
NORAUTO D15 user guide

Mamas & Papas
Mamas & Papas Vito Instructions for safe use

Britax
Britax Safe-n-sound BS8100A-020133 Series Instructions for installation & use

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT Kore Pro i-Size manual

The First Years
The First Years 630 instruction manual