Klein Tools ET16 User manual

INSTRUCTION MANUAL
FRANÇAIS pg. 17
ESPAÑOL pg. 9
Borescope for
Android®* Devices
ENGLISH
• 10' (3.05 m)
ARMORED
GOOSENECK
• 0.35" (9 mm)
CAMERA WITH
6 ON-BOARD
LED LIGHTS
• CONNECTS
TO MOST
ANDROID®*
DEVICES AND
PCs WITH
WINDOWS®XP
*Android®versions
4.0 or higher
(Camera only)
2 m
IP67
ET16
INSTRUCTION MANUAL
pg. 17
Borescope for
* Devices
(Camera only)

2 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools ET16 is a borescope with a 0.35 in. (9 mm) camera
surrounded by 6 LEDs and attached to a 10 ft. (3.05 m) armored
gooseneck. ET16 has USB Type C and micro-USB connections for
most Android
®
smart phones and devices. The camera output is
displayed on the Android
®
device using the Klein Tools Borescope
App, available at kleintools.com.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Relative Humidity: <85% non-condensing
• Operating/Charging Temperature:
32°F to 122°F (0°C to 50°C)
• Storage Temperature:
14°F to 140°F (-10°C to 60°C)
• Controller Dimensions: 3.7" x 1.2" x .94" (94 mm x 30 mm x 24 mm)
• Weight: 1.12 lbs (0.51 kg)
• Camera Output: 640 x 480 pixels
• Camera Frames per Second: 25
• Camera Gooseneck Length: 10 ft. (3.05 m)
• Pollution degree: 2
• Ingress Protection: Camera: IP67 dustproof & waterproof
• Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Specifications subject to change.
ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the instrument, follow
these instructions. Failure to observe these warnings can result in
serious personal injury, re, or electrical shock.
• The borescope, including the camera end, is NOT insulated. Avoid
probing areas where energized conductive elements may be
present. Shut off power to nearby work areas before starting work.
• DO NOT probe moving machinery that could catch the borescope
and/or camera end, and cause harm to the operator and the
Borescope.
• NEVER completely immerse the camera in water or liquids. DO
NOT use the borescope for underwater inspections.
• Avoid probing areas where chemicals may be present.
• NOT intended for use on people or animals.
• DO NOT use near sources of heat.
• Keep steady footing at all times, following ladder safety procedures
when necessary.
NOTE
• DO NOT use if the USB Type-C connector, Micro-USB connector/
adapter, or borescope housing is damaged in any way.
• No user-serviceable parts inside. DO NOT open or attempt to repair.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

4 5
FRONT
SYMBOLS ON BACK OF INSTRUMENT
Warning or Caution Wear approved
eye protection
NOT insulated - Will
NOT protect against
electric shock
Read
Instructions
Do not probe
moving machinery
Conformité Européenne:
Conforms with European
Economic Area directives
WEEE –
Electronics disposal
FEATURE DETAILS
NOTE: There are no user-serviceable parts inside.
BACK
12
3
5
4
6
1.
Camera LED Brightness Control
2.
10 ft. (3.05 m) Gooseneck
3.
Camera
4.
Camera LEDs
5.
USB Type-C Connector
6.
Micro-USB Connector/Adapter
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DOWNLOADING THE APP
The ET16 app is required for functionality. The app is available for free
from kleintools.com on the ET16 product page, under DOWNLOADS.
CONNECTING YOUR DEVICE TO THE BORESCOPE
1. Turn on your device.
2. Connect the appropriate USB connector on the borescope to your
device, i.e., if your device uses a USB-C connector, insert the
USB-C connector
5
directly into your device. If your device uses
a Micro-USB connector, make sure the Micro-USB Connector/
Adapter
6
is fully seated over the USB-C connector
5
, then
insert the Micro-USB connector
5
into your device. See
FEATURE DETAILS section.
3. Select the Klein Tools Borescope app on your device. The ET16
will be recognized and begin drawing power from the device's
battery. At this point the Camera LEDs
4
will become operational.
Rotate the Camera LED Brightness Control
1
to control the
brightness and/or turn the LEDs off.
NOTE: The app will open in Display mode, with the camera displaying
an image.

6 7
N.
Copy or send selected file
O.
Delete selected file
P.
Exit Edit Mode (when in Edit Mode only)
Q.
File Selected Indicator
R.
Review Mode: File name
Manage Mode: Files selected
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
A.
Photo/Video screen icon
B.
Camera image
C.
Settings icon
D.
Rotate Image button
E.
Photo button
F.
Video start/stop button
G.
Elapsed Time (Video)
ENGLISH
B
Appearance
while recording
A C
G
D E F
DISPLAY MODE
BUTTON/ICON DETAILS
H.
Previous Screen
I.
Select Items
J.
Video Menu
K.
Photo Menu
L.
Active Menu (Photo or Video)
M.
Files
H L I
M
L K
J
PHOTO/VIDEO FILE MENU
BUTTON/ICON DETAILS
FILE MANAGEMENT MODE
BUTTON/ICON DETAILS
NOP
Q
R
ROTATING THE CAMERA IMAGE ON THE APP SCREEN
Sometimes it may be necessary to rotate the camera image relative
to the app screen. Each tap of the Rotate Image button
D
will rotate
the image clockwise in 90° increments. This does not affect the
rotation of the entire app screen, just the camera image.
TAKING PHOTOS
While in Display mode, aim the camera
6
at the subject to be
photographed and tap the Photo button
E
to take a photo.
CAPTURING VIDEO
While in Display mode, aim the camera
6
at the subject to be
recorded and tap the Video Start/Stop button
F
. While recording
video, the elapsed time will be shown
G
, and the Video Start/Stop
button
F
will turn red and display the square Stop symbol. To end
the recording, tap the Video Start/Stop button
F
again. The Video
Start/Stop button
F
will return to its normal appearance.

8 9
OPERATING INSTRUCTIONS
VIEWING AND MANAGING PHOTOS AND VIDEO FILES
To access photo and/or video files, tap the Settings icon
C
, then
select the Video
J
or Photo
K
menu.
Tap on a file
O
to view.
To manage files, tap the Select Items icon
I
to select file(s). Once
selected, files can be copied, sent externally
N
or deleted
O
.
To exit File Management mode, tap the Exit File Management mode
icon
R
.
ENGLISH
CLEANING
Be sure unit is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of
storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the
General Specifications section, allow the unit to return to normal
operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL /RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Boroscopio para
dispositivos Android®*
• CUELLO DE CISNE
BLINDADO DE
10' (3,05 m)
• CÁMARA DE
0,35" (9mm)
CON 6 LUCES LED
INTEGRADAS
• SE CONECTA A
LA MAYORÍA DE
DISPOSITIVOS
ANDROID®*
Y TAMBIÉN
COMPUTADORAS
CON
WINDOWS®XP
*Android®versión 4.0 o
superior
ET16
ESPAÑOL
(Solo la cámara)
2 m
IP67
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Boroscopio para
dispositivos Android
®
*
CUELLO DE CISNE
CON 6 LUCES LED
COMPUTADORAS
®
XP
(Solo la cámara)

10 11
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
ET16 de Klein Tools es un boroscopio con una cámara de 0,35"
(9mm) rodeada por 6luces LED acoplada a un cuello de cisne
blindado de 10' (3,05m). El ET16 tiene conexiones USB tipo C y
micro-USB para la mayoría de dispositivos y teléfonos inteligentes
de Android
®
.La salida de cámara se muestra en el dispositivo
Android
®
mediante la aplicación Klein Tools Borescope, disponible
en kleintools.com.
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <85%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento/carga:
32°F a 122°F
(0°Ca50°C)
• Temperatura de almacenamiento:
14°F a 140°F
(-10°C a 60°C)
• Dimensiones del controlador:
3,7" × 1,2" × 94"
(94mm × 30mm × 24mm)
• Peso: 1,12lb (0,51kg)
• Salida de cámara: 640 × 480 pixeles
• Fotogramas de la cámara por segundo: 25
• Longitud del cuello de cisne de la cámara: 10' (3,05m)
• Grado de contaminación: 2
• Protección de ingreso: Cámara:
IP67 a prueba de polvo e
impermeable
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del
instrumento, siga estas instrucciones. El incumplimiento de
estas advertencias puede provocar lesiones personales graves,
incendio o choques eléctricos.
• El boroscopio, incluido el extremo de la cámara, NO tiene
aislamiento. Evite áreas de sondeo donde pueda haber elementos
conductores energizados. Apague la alimentación eléctrica en las
áreas de trabajo cercanas antes de comenzar el trabajo.
• NO sondee máquinas en movimiento que puedan atrapar el
boroscopio y/o el extremo de la cámara, y producir daños al
operador y al boroscopio.
• NUNCA sumerja completamente la cámara en agua o líquidos.
NOutilice el boroscopio para realizar inspecciones bajo el agua.
• Evite áreas de sondeo donde pueda haber productos químicos.
• NO debe utilizarse en personas ni animales.
• NO lo utilice cerca de fuentes de calor.
• Manténgase equilibrado en todo momento y siga los
procedimientos de seguridad de escaleras cuando sea necesario.
NOTA
• NO lo utilice si el conector USB tipo C, conector/adaptador micro-
USB, o la carcasa del boroscopio están dañados de algún modo.
• No contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
NO lo abra ni intente repararlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO

12 13
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
12
3
5
4
6
ESPAÑOL
SÍMBOLOS EN LA PARTE POSTERIOR DEL INSTRUMENTO
Advertencia o
precaución Use protección
paraojos aprobada
SIN aislamiento -
NO brinda protección
contra choque eléctrico Lea las instrucciones
NO utilizar la sonda en
máquinas en movimiento
Conformité Européenne:
Cumple con las normas
del Espacio Económico
Europeo
WEEE – Eliminación de
elementos electrónicos
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
1.
Control de brillo de LED de cámara
2.
Cuello de cisne de 10' (3,05m)
3.
Cámara
4.
Luces LED de la cámara
5.
Conector USB tipoC
6.
Conector/adaptador micro-USB
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESCARGAR LA APLICACIÓN
La aplicación ET16 es necesaria para propósitos de funcionalidad.
La aplicación está disponible gratis en kleintools.com en la página
del producto ET16, debajo de DESCARGAS.
CONECTAR SU DISPOSITIVO AL BOROSCOPIO
1. Encienda su dispositivo.
2. Conecte el conector USB apropiado del boroscopio a su
dispositivo; es decir, si su dispositivo usa un conector USB C,
inserte el conector USB C
5
directamente en su dispositivo. Si
su dispositivo usa un conector micro-USB, asegúrese de que el
conector/adaptador micro-USB
6
esté correctamente colocado
en el conector USB C
5
; posteriormente, inserte el conector
micro-USB
5
en su dispositivo. Consulte la sección DETALLES
DE LAS CARACTERÍSTICAS.
3. Seleccione la aplicación Klein Tools Borescope en su dispositivo.
El ET16 será reconocido y comenzará a consumir energía de
la batería de su dispositivo. En este punto, las luces LED de la
cámara
4
comenzarán a funcionar. Gire la Control de brillo de
LED de cámara
1
para controlar el brillo y/o apagar las luces
LED.
NOTA: la aplicación se abrirá en el modo de visualización, con la
cámara mostrando una imagen.

14 15
B
Aspecto del icono
durante la grabación
A C
G
D E F
H L I
M
L K
J
NOP
Q
R
ESPAÑOL
N.
Copiar o enviar el archivo seleccionado
O.
Borrar archivo seleccionado
P.
Salir del modo de Edición
(únicamente en modo de Edición)
Q.
Indicador de archivo seleccionado
R.
Modo de revisión: nombre del archivo
Modo de gestión: archivos seleccionados
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A.
Icono en pantalla de foto/video
B.
Imagen de la cámara
C.
Icono de configuración
D.
Botón para girar imagen
E.
Botón para tomar foto
F.
Botón para iniciar/detener video
G.
Tiempo transcurrido (video)
DETALLES DE LOS
BOTONES/ICONOS DEL
MODO DE VISUALIZACIÓN
H.
Pantalla anterior
I.
Seleccionar elementos
J.
Menú de videos
K.
Menú de fotos
L.
Menú activo (fotos o videos)
M.
Archivos
DETALLES DE LOS
BOTONES/ICONOS DEL
MENÚ DE ARCHIVOS DE
FOTOS/VIDEOS
DETALLES DE LOS BOTONES/
ICONOS DEL MODO DE GESTIÓN
DE ARCHIVOS
GIRAR LA IMAGEN DE LA CÁMARA EN LA PANTALLA DE LA
APLICACIÓN
A veces puede ser necesario girar la imagen de la cámara respecto
a la pantalla de la aplicación. Cada toque sobre el botón para girar
imagen
D
girará la imagen en sentido a las agujas del reloj en
incrementos de 90°. Esto no afecta la rotación de la aplicación en
toda la pantalla, solo la imagen de la cámara.
TOMAR FOTOS
Mientras se encuentra en el modo de visualización, apunte la
cámara al
6
objeto que va a fotografiar y toque el botón para
tomar foto
E
para tomar una foto.
CAPTURAR VIDEO
Mientras se encuentra en el modo de visualización, apunte la
cámara
6
al objeto que va a grabar y toque el botón para iniciar/
detener video
F
. Durante la grabación de video, se muestra el
tiempo transcurrido
G
, y el botón para iniciar/detener video
F
se
encenderá en rojo y se mostrará el símbolo en forma de cuadrado
para detenerla. Para finalizar la grabación, toque el botón para
iniciar/detener video
F
nuevamente. El botón para iniciar/detener
video
F
regresará a su apariencia normal.

16 17
MANUEL D’UTILISATION
Endoscope pour
appareils Android®*
• COL DE CYGNE
BLINDÉ DE
3,05 m (10PI)
• CAMÉRA DE
9mm (0,35 PO)
À 6VOYANTS
DEL INTÉGRÉS
• COMPATIBLE
AVEC LA
PLUPART DES
APPAREILS
ANDROID®* ET
AVEC LES PC
ÉQUIPÉS DE
WINDOWS®XP
*Version4.0 ou ultérieure
ET16
(caméra seulement)
2 m
IP67
ESPAÑOL FRANÇAIS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VER Y GESTIONAR ARCHIVOS DE FOTOS Y VIDEOS
Para acceder a los archivos de fotos y/o videos, toque el icono de
configuración
C
, y luego seleccione el menú de videos
J
o
fotos
K
.
Toque un archivo
O
para verlo.
Para gestionar archivos, toque el icono seleccionar elementos
I
para seleccionar el (los) archivo(s). Una vez seleccionados, puede
copiar los archivos, enviarlos externamente
N
o eliminarlos
O
.
Para salir del modo de gestión de archivos, toque el icono salir del
modo de gestión de archivos
R
.
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté apagada y límpiela con un
paño limpio y seco que no deje pelusas.
No utilice solventes
ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de
un período de almacenamiento en condiciones extremas que
sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones
generales, deje que la unidad vuelva a las condiciones de
funcionamiento normales antes de utilizarla.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
MANUEL D’UTILISATION
Endoscope pour
appareils Android
®
*
*Version4.0 ou ultérieure
(caméra seulement)

18 19
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L’endoscopeET16 de KleinTools est équipé d’une caméra de 9mm
(0,35po) entourée de 6voyants DEL et fixée à un col de cygne
blindé de 3,05m (10pi). Il est muni de connexions microUSB
et USB de typeC compatibles avec la plupart des téléphones
intelligents et autres appareils Android
®
. Les images captées par la
caméra sont affichées sur l’appareil Android
®
via l’application pour
endoscope de KleinTools (offerte sur le site kleintools.com).
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <85% sans condensation
• Température de fonctionnement et de recharge:
0°C à 50°C
(32°F à 122°F)
• Température d’entreposage:
-10°C à 60°C (14°F à 140°F)
• Dimensions du contrôleur: 94 x 30 x 24mm (3,7 x 1,2 x 0,94po)
• Poids: 0,51kg (1,12lb)
• Sortie de caméra: 640x480pixels
• Images par seconde de la caméra: 25
• Longueur du col de cygne de la caméra: 3,05m (10pi)
• Niveau de pollution: 2
• Protection contre les inltrations (caméra) : à l’épreuve de la
poussière et hydrofuge conformément à la normeIP67
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de
votre appareil, suivez ces consignes. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner de sérieux risques de blessures,
d’incendie ou de choc électrique.
• L’endoscope, incluant la caméra, n’est pas isolé. Évitez d’utiliser
cet appareil dans des endroits où des éléments conducteurs sous
tension pourraient être présents. Coupez l’alimentation électrique
des zones de travail avoisinantes avant de commencer le travail.
• Évitez d’utiliser cet endoscope sur des pièces en mouvement, qui
pourraient entrer en contact avec l’endoscope ou la caméra et
causer des blessures à l’utilisateur ou endommager l’endoscope.
• N’immergez jamais complètement la caméra dans l’eau
ou d’autres liquides. Évitez d’utiliser l’endoscope pour les
inspections sous l’eau.
• Évitez d’utiliser l’endoscope dans des endroits où des produits
chimiques pourraient être présents.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé sur des personnes ou
des animaux.
• Évitez d’utiliser l’endoscope près de sources de chaleur.
• Assurez-vous d’avoir les pieds sur une surface stable et respectez
les consignes de sécurité des échelles, le cas échéant.
REMARQUE
• Évitez toute utilisation si le connecteur USB de typeC, le
connecteur/l’adaptateur microUSB ou le boîtier de l’endoscope
présentent des dommages, quels qu’ils soient.
• Cet article ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’ouvrez pas le boîtier et ne tentez pas de réparer l’endoscope.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE

20 21
AVANT
ARRIÈRE
12
3
5
4
6
FRANÇAIS
SYMBOLES AU DOS DE L’APPAREIL
Avertissement ou mise
en garde Porter une protection
oculaire approuvée
NON isolé; ne protège
PAS contre les chocs
électriques Lire les instructions
Ne pas utiliser sur des
pièces en mouvement
Conformité européenne:
Conforme aux directives
de l’Espace économique
européen
DEEE– mise au
rebut des produits
électroniques
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Aucune pièce n’est réparable par l’utilisateur.
1.
Contrôle de la luminosité des DEL de la caméra
2.
Col de cygne de 3,05m (10pi)
3.
Caméra
4.
VoyantsDEL de la caméra
5.
Connecteur USB de typeC
6.
Connecteur/adaptateur microUSB
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
L’applicationET16 est nécessaire au bon fonctionnement. Elle
est offerte gratuitement sur la page du produitET16 sur le site
kleintools.com, sous DOWNLOADS.
CONNEXION DE VOTRE APPAREIL À L’ENDOSCOPE
1. Allumez votre appareil.
2. Connectez l’endoscope à votre appareil avec le connecteur USB
approprié. Par exemple, si votre appareil utilise un connecteur
USB de typeC, insérez directement le connecteur USB de
typeC
5
. Si votre appareil utilise un connecteur microUSB,
assurez-vous que le connecteur/l’adaptateur microUSB
6
est
bien connecté au connecteur USB de typeC
5
, puis insérez
le connecteur microUSB
5
dans votre appareil. Consultez la
section CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES.
3. Sélectionnez l’application pour endoscope de KleinTools sur
votre appareil. L’ET16 sera détecté et commencera à utiliser
la batterie de l’appareil. À ce stade, les voyantsDEL
4
de
la caméra sont fonctionnels. Faites tourner le contrôle de la
luminosité des DEL de la caméra
1
pour ajuster la luminosité
ou pour éteindre les voyants.
REMARQUE: L’application s’ouvre en mode d’affichage et la
caméra affiche une image.

22 23
B
Apparence lors de
l’enregistrement
A C
G
D E F
H L I
M
L K
J
NOP
Q
R
FRANÇAIS
N.
Copier ou envoyer le fichier sélectionné
O.
Supprimer le fichier sélectionné
P.
Quitter le mode d’édition
(uniquement en mode d’édition)
Q.
Indicateur de sélection de fichiers
R.
Mode de révision: Nom du fichier
Mode de gestion: Fichiers sélectionnés
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION
A.
Icône de l’écran des
photos/vidéos
B.
Image de la caméra
C.
Icône de paramètres
D.
Bouton de rotation de l’image
E.
Bouton photo
F.
Bouton de démarrage/arrêt
de vidéo
G.
Temps écoulé (vidéo)
DÉTAILS SUR LES
BOUTONS/ICÔNES DU
MODE D’AFFICHAGE
H.
Écran précédent
I.
Sélection d’éléments
J.
Menu des vidéos
K.
Menu des photos
L.
Menu actif (photos ou vidéos)
M.
Fichiers
DÉTAILS SUR LES
BOUTONS/ICÔNES DU MENU
DES PHOTOS OU VIDÉOS
DÉTAILS SUR LES BOUTONS/
ICÔNES DU MODE DE
GESTION DES FICHIERS
ROTATION DE L’IMAGE DE LA CAMÉRA SUR L’ÉCRAN DE
L’APPLICATION
Parfois, il peut être nécessaire de faire pivoter l’image de la caméra
par rapport à l’écran de l’application. Chaque pression sur le bouton
de rotation de l’image
D
fait tourner l’image à 90°dans le sens
horaire. Ceci n’affecte en rien l’écran de l’application, seulement
l’image de la caméra.
PRISE DE PHOTOS
En mode d’affichage, pointez la caméra
6
sur le sujet à
photographier et appuyez sur le bouton photo
E
pour
prendreunephoto.
CAPTURE VIDÉO
En mode d’affichage, pointez la caméra
6
sur le sujet à filmer et
appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de vidéo
F
. Pendant
l’enregistrement vidéo, le temps écoulé
G
apparaît et le bouton de
démarrage/arrêt de vidéo
F
devient rouge et affiche le symbole
carré d’arrêt. Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez à nouveau
sur le bouton de démarrage/arrêt de vidéo
F
. Le bouton de
démarrage/arrêt de vidéo
F
revient à son apparence normale.

1390389 Rev. 05/20 A
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VISUALISATION ET GESTION DE PHOTOS ET DE VIDÉOS
Pour accéder aux fichiers photo ou vidéo, appuyez sur l’icône de
paramètres
C
, puis sélectionnez le menu des vidéos
J
ou celui
des photos
K
.
Touchez un fichier
O
pour le visualiser.
Pour gérer les fichiers, appuyez sur l’icône de sélection d’éléments
I
pour sélectionner le(s) fichier(s). Une fois sélectionnés, les fichiers
peuvent être copiés, envoyés en externe
N
ou supprimés
O
.
Pour quitter le mode de gestion des fichiers, appuyez sur l’icône
permettant de quitter le mode de gestion des fichiers
R
.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des
conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la
section«Caractéristiques générales»), laissez l’unité revenir
àdesconditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1800553-4676
[email protected] www.kleintools.com
Table of contents
Languages: