manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Klein Tools
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Klein Tools 56411 User manual

Klein Tools 56411 User manual

5
1
56411
Waterproof Pocket Flashlight -
Instructions
Linterna impermeable de bolsillo -
Instrucciones
Lampe de poche étanche–
Instructions
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
1390416 Rev 01/21 A
7
FIG. A
CONTENTS
• 56411 Waterproof Pocket Flashlight
• 18" USB-C Cable
• Include pocket clip lanyard and pocket clip, installed
• Instruction Manual
GENERAL SPECIFICATIONS
• Battery Cell Type: 10440, 350 mAh
• Cell Chemistry: Lithium-Ion
• Operating/Storage Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Operating/Charging Temperature: 32° to 104°F
(0° to 40°C)
• Storage Temperature: -22° to 140°F (-30° to 60°C)
(up to 3 months)
• Storage Humidity: <75% Relative humidity
• Relative Humidity: <85% non-condensing
• Charging Time: Charge from empty to full in 3 hours
• Shelf Life: Charge every 3 months
• Life Expectancy: Up to 500 charging cycles typical
(depending on use & care)
• Battery Capacity: 350mAh
• Charging Requirements: Max. 5.0V DC, Min. 0.0650A
• Drop Protection: 6 ft. (2 m)
• Ingress Protection Rating: IP67
• Standards: REACH, RoHS, CE-EMC, CEC
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions
to ensure safe operation. Failure to observe these
warnings can result in risk of fire, electric shock,
serious injury and/or property damage.
• Use of a power supply, charger, or cable not
recommended or sold with this unit may result in a
risk of fire or injury to persons.
•
DO NOT use the product if it is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or injury.
•
DO NOT subject to vibration, impacts, or drops. The
housing may not show signs of damage, but internal
components may have been compromised. It is advisable
to replace the unit if any such severe events occur.
• DO NOT expose to direct sunlight, open flame, heat
sources, equipment that produces heat, or extremes
in environmental temperature.
• Keep away from high voltage devices.
• DO NOT attempt to repair the flashlight or charging
cable. There are no user-serviceable parts.
• DO NOT immerse in water or other liquids. Avoid
spilling liquids or falling foreign objects into openings
on the unit.
• Risk of fire and burns. DO NOT open, crush,
heat above manufacturer’s specified maximum
temperature or incinerate.
• Properly seal the charging port cover to achieve
specified water & foreign object ingress protection.
Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that
interferes with proper sealing. Failure to do so can
result in risk of fire or electric shock.
• DO NOT open the charging port cover if wet or in a
wet environment. Thoroughly dry the unit and the
seal around water-resistant cover completely before
opening water-resistant cover.
• When the flashlight is in use or charging, make
sure there is adequate space to allow ventilation of
internally generated heat.
• Use safety-rated power supply or wall adapter. Never
use power supply or wall adapter that exceeds the
specified charging voltage and current.
• Route the power supply cable so that it will not to be
stepped on or pinched by other objects.
• Follow Manufacturer’s Instructions.
• DO NOT attempt to insert other USB connector types
into USB-C port.
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Power button
5
Lanyard
2
Charging Port Cover
6
USB Charging Port
3
Battery Level Indicator
7
Micro-USB Charging Cable
4
Pocket Clip
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with
local regulations. Please see www.epa.gov or
www.erecycle.org for additional information.
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE SEE REVERSE SIDE.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com
CONTENIDO
• Linterna impermeable 56411 de bolsillo
• Cable USB-C de 18"
• Incluye clip de bolsillo y cuerda, ya instalados
• Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
• Tipo de celda de la batería: 10440, 350 mAh
• Composición química de las celdas: iones de litio
• Altitud de funcionamiento y almacenamiento:
6562' (2000m)
• Temperatura de funcionamiento/carga:
32 a 104°F (0 a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento:
-22 a 140°F (-30 a 60°C) (hasta 3meses)
• Humedad de almacenamiento:
<75% de humedad relativa
• Humedad relativa: <85%, sin condensación
• Tiempo de carga: carga completa en 3horas
• Vida útil de almacenamiento: carga cada 3meses
• Vida útil esperada: hasta 500ciclos normales de
carga
(dependiendo del uso y el
cuidado)
• Capacidad de la batería: 350mAh
• Requisitos de carga: Max. 5.0V DC, Min. 0.0650A
• Protección ante caídas: 6' (2m)
• Grado de protección IP: IP67
• Normas: REACH, RoHS, CE-EMC, CEC
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar
un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones personales y/o daños materiales graves.
• Usar una fuente de alimentación, cargador o cable
no recomendado ni vendido con esta unidad puede
provocar riesgo de incendio o lesiones personales.
•
NO utilice el producto si está dañado o ha sido
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar comportamientos impredecibles que pueden
provocar incendios, explosiones o lesiones.
•
NO la someta a vibraciones, impactos o caídas. Es posible
que la carcasa no muestre señales de daño, pero los
componentes internos pueden estar comprometidos. Se
recomienda reemplazar la unidad si sufre alguno de estos
eventos de gravedad.
• NO la exponga a la luz solar directa, llamas abiertas,
fuentes de calor, equipos que generen calor o
temperaturas ambiente extremas.
• Manténgalo lejos de dispositivos de alto voltaje.
• NO intente reparar la linterna ni el cable de carga.
Nocontiene piezas que el usuario pueda reparar.
• NO la sumerja en agua u otros líquidos. Evite derramar
líquidos o dejar caer objetos extraños en las aberturas de
launidad.
• Riesgo de incendio y quemaduras. NO abra, aplaste,
caliente a más de la temperatura máxima especificada
por elfabricante, ni la incinere.
• Selle correctamente la cubierta del puerto de carga
para lograr la protección especificada contra el ingreso
de agua y objetos extraños. Procure que el sello no
contenga suciedad, aceite, arena u otros materiales que
afecten al sellado adecuado. De lo contrario se puede
provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
• NO abra la cubierta del puerto de carga si está húmeda o
si está en un ambiente húmedo. Seque cuidadosamente
la unidad y el sello alrededor de la cubierta resistente al
agua antes de abrirla.
• Cuando la linterna esté en uso o cargándose, asegúrese
de que haya suficiente espacio para ventilar el calor que
se genera al interior de la unidad.
• Use una fuente de alimentación o adaptador con
clasificación de seguridad. Nunca use una fuente de
alimentación o adaptador de pared que supere el voltaje
y la corriente especificada.
• Oriente el cable de alimentación de modo que otros
objetos no lo aplasten ni lo pellizquen.
• Siga las instrucciones del fabricante.
• NO intente insertar otros tipos de conectores USB en el
puerto USB-C.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
Botón de encendido
5
Cuerda
2
Cubierta del puerto
decarga
6
Puerto de carga USB
3
Indicador del nivel
debatería
7
Cable de carga micro USB
4
Clip de bolsillo
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VER AL REVERSO.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com
CONTENU
• Lampe de poche étanche56411
• Câble USB-C de 18po
• Agrafe pour poche et dragonne installées
• Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
• Type de batterie: 10440, 350 mAh
• Composition chimique de la batterie: Lithium-ion
• Altitude de fonctionnement ou d’entreposage:
2000m (6562pi)
• Température de fonctionnement et de recharge:
0 à 40°C (32 à 104°F)
• Température d’entreposage:
-30 à 60°C (-22 à 140°F) (jusqu’à 3mois)
• Taux d’humidité pour le rangement:
<75% d’humidité relative
• Humidité relative: <85% sans condensation
• Temps de recharge: Recharge complète en 3heures
• Durée de stockage: Recharger tous les 3mois
• Durée de vie: Jusqu’à 500cycles de recharge
courants (selon l’entretien et
l’utilisation)
• Capacité de la batterie: 350mAh
• Exigences de recharge: Max. 5.0V DC, Min. 0.0650A
• Protection contre les chutes: 2m (6pi)
• Cote de protection contre les inltrations: IP67
• Normes: REACH, RoHS, CE-EMC, CEC)
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin de
garantir une utilisation sécuritaire. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures graves ou de dommages matériels.
• L’utilisation d’une source d’alimentation, d’un chargeur
ou d’un câble autre que ceux recommandés ou vendus
avec cet appareil risque de causer un incendie ou des
blessures.
•
N’UTILISEZ PAS le produit s’il est endommagé ou
modifié. Des batteries endommagées ou modifiées
risquent de produire des effets imprévisibles et de causer
des incendies, des explosions ou des blessures.
•
N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des vibrations, à des chocs
ou à des chutes. Le boîtier pourrait sembler intact même
si les composants internes sont endommagés. Il est
recommandé de remplacer l’appareil s’il est soumis à de
telles conditions.
• N’EXPOSEZ PAS directement ce produit aux rayons du
soleil, à une flamme nue, à une source de chaleur, à un
appareil qui produit de la chaleur ou à une température
extrême.
• Conservez l’appareil à l’écart de tout équipement
électrique à haute tension.
• NE TENTEZ PAS de réparer la lampe de poche ou le
câble de recharge. Cet appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
• N’IMMERGEZ PAS ce produit dans l’eau ni dans tout autre
liquide. Évitez de renverser des liquides dans les ouvertures
de la lampe, et empêchez les corps étrangers d’y tomber.
• Risque d’incendie et de brûlures. N’OUVREZ PAS cet
appareil, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas à plus de la
température maximale indiquée par le fabricant et ne le
brûlez pas.
• Scellez adéquatement le couvercle du port de recharge
pour garantir la protection prévue contre les infiltrations
d’eau et de corps étrangers. Retirez du joint les saletés,
l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait nuire
à l’étanchéité du couvercle. Autrement, il pourrait y avoir
un risque d’incendie ou de choc électrique.
• N’OUVREZ PAS le couvercle du port de recharge s’il est
mouillé ou si vous vous trouvez dans un environnement
humide. Laissez sécher complètement la lampe ainsi que
le joint entourant le couvercle étanche avant d’ouvrir ce
dernier.
• Lorsque la lampe de poche est en cours d’utilisation
ou de recharge, assurez-vous qu’il y a assez d’espace
autour pour permettre une évacuation de la chaleur
produite en interne.
• Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural
avec une cote de sécurité. N’utilisez jamais un bloc
d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension
de recharge et l’intensité de courant électrique indiquées.
• Installez le câble d’alimentation électrique de manière à
éviter qu’on le piétine ou qu’il soit pincé par des objets.
• Suivez les instructions du fabricant.
• N’ESSAYEZ PAS d’insérer d’autres types de
connecteursUSB dans le port USB-C.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
Bouton de mise soustension
5
Dragonne
2
Couvercle du port derecharge
6
Port de recharge USB
3
Indicateur de charge de
labatterie
7
Câble de recharge
microUSB
4
Agrafe pour poche
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTEZ LE VERSO DE CE FEUILLET.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com
32
4
6
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
WEEE – Eliminación de la batería
BC
Cumple con las regulaciones de la
Comisión de Energía de California
Conformité Européenne. cumple con
las normas del Espacio Económico Europeo
Corriente directa (CD)
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: Desconecte el dispositivo de todas las fuentes
de energía y de otros dispositivos antes de limpiarlo.
Utiliceun paño limpio, seco y suave que no deje pelusas
para limpiar toda la unidad. NO utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: Si la almacena por más de 1mes,
cárguela completamente antes de almacenarla, y
recárguela aproximadamente cada 3meses para evitar
que se descargue completamente. Almacénela en un
ambiente fresco, con humedad leve, y lejos de la luz solar
directa (ver ESPECIFICACIONES GENERALES). Si deja la
unidad en un vehículo o en otros espacios reducidos bajo
temperaturas extremadamente altas, se puede reducir su
vida útil, provocar sobrecalentamiento o un incendio. Las
temperaturas extremadamente frías, por debajo del rango
de almacenamiento especificado también pueden afectar
el rendimiento y la vida útil. Manténgalo alejado de gases
y sustancias químicas corrosivas. Después de retirarlo del
almacenamiento, inspeccione visualmente el dispositivo
para asegurarse de que su apariencia y la de todos sus
accesorios es correcta. Permita que la unidad regrese a
condiciones de ambiente antes de recargarla o cargar otros
dispositivos.
RECARGA: Recárguela según sea necesario. No hay
intervalos predefinidos a los cuales se deba recargar,
siempre y cuando use la unidad con regularidad. Evite
descargarlo completamente de manera regular, ya que
esto puede afectar su vida útil general. Inspeccione
regularmente los puertos y el cable de carga, verificando
que no tengan residuos, suciedad, daños y corrosión. NO
intente repararla. Reemplace el dispositivo y/o cable, según
sea necesario.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lea estas instrucciones con atención antes de usar la
batería y consérvelas para consultarlas en el futuro.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
• Para acceder al puerto de carga, localice el collarín que
se encuentra justo por debajo de la cabeza de la linterna y
deslícelo fuera de la cabeza para exponer el puerto de carga.
• Conecte la conexión del cable USB-C a la linterna,
conecte el otro extremo del cable al puerto USB (2.0
o mayor), o adaptador CA (no incluido) La fuente de
alimentación/el adaptador USB no debe superar el voltaje
y corriente de carga específicos (máx. 5,0VCD/mín.
0,650A)
• El indicador de nivel de batería se iluminará:
– Verde fijo: 100% de carga
– Verde intermitente: 70-99% de carga
– Amarillo intermitente: 35-69% de carga
– Rojo intermitente: 0-34% de carga
• Una carga completa podría tomar hasta 6horas,
dependiendo de la salida del cargador. Cárguela
completamente antes de usarla. Para maximizar la vida
útil de la batería, vea la sección MANTENIMIENTO (en
elreverso).
• NOTA: cuando se carga la linterna, la unidad funcionará
en todos los modos.
BATERÍA EN DESCARGA
• El indicador de batería se muestra durante 5segundos
al encender.
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LINTERNA
• Para activar la linterna, presione y suelte el botón de
encendido. La unidad estará en modo de linterna de
rango ALTO.
• Para cambiar los modos, presione suavemente el botón
de encendido sin que haga clic. La unidad estará en
modo rango MEDIO.
• Vuelva a presionar suavemente el botón de encendido
para activar el modo rango ECO.
• Presione suavemente el botón de encendido por tercera
vez para cambiar al modo rango BAJO.
• Para apagar la linterna, presione y suelte el botón
deencendido.
• NOTA: si vuelve a encender la linterna máximo tres
segundos después de haberla apagado, esta cambiará al
modo siguiente. Si la linterna está apagada durante más
de tres segundos, la linterna se encenderá en el mismo
modo que se usó al apagarla.
• Esto ahorra el tiempo que se emplea alternando entre
modos para apagarla.
• NOTA: la linterna se encenderá en el mismo modo que se
usó al apagarla.
OPCIONES DE INSTALACIÓN
• El clip de bolsillo de dirección dual permite guardar
la linterna cabeza arriba o cabeza abajo. También se
puedeajustar al ala de un casco.
• El clip de bolsillo se puede retirar desenroscando
elextremo.
• La cuerda ya viene sujeta y se puede quitar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• La 56411 NO se recargará SI: El cable no está conectado
adecuadamente a la salida del cargador o a la entrada de
la batería. Revise la conexión.
– El cable de carga está dañado. Reemplácelo con un
cable similar.
– El dispositivo o puerto de carga no logra suministrar
el voltaje y corriente mínimos de carga. Conecte a una
fuente de carga adecuada.
SYMBOLS ON PRODUCT
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
WEEE – Battery disposal
BC
Conforms with BCS Regulations of
California Energy Commission
Conformité Européenne. Conforms with
European Economic Area directives
Direct Current (DC)
MAINTENANCE
CLEANING: Disconnect the device from all power
sources and devices prior to cleaning. Use clean, dry,
soft, lint-free cloth to wipe down the entire unit. DO
NOT use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If storing for more than 1 month, charge
completely before storage, and recharge approximately
every 3 months to avoid full discharge. Store in cool
temperatures, mild humidity, and away from direct
sunlight (See GENERAL SPECIFICATIONS). Leaving the
unit in a vehicle or other confined spaces in extreme
hot temperatures can lead to decrease in service life,
overheating, or fire. Extreme cold temperatures below
the specified storage range can also harm performance
and service life. Keep away from corrosive chemicals
and gases. After taking out of storage, inspect
visually to make sure device and all accessories look
satisfactory. Allow unit to return to ambient conditions
before recharging or charging other devices.
RECHARGING: Recharge as needed. There are no
predesignated intervals at which to recharge as long
as you are using the unit regularly. Avoid discharging
completely on a regular basis, as this can impact overall
life. Regularly inspect ports and charging cable for any
debris, dirt, damage, and corrosion. DO NOT attempt to
fix. Replace device and/or cable as needed.
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before operating and
keep for future reference.
CHARGING BATTERY
• To access the charging port, locate the collar just
below the flashlight head, slide it away from the
flashlight head to expose the charging port.
• Connect USB-C cable connection to the flashlight;
plug the other end of cable into USB (2.0 or higher)
port, or AC adapter (not included). USB adapter/
power supply should not exceed the specified
charging voltage and current (Max.5.0V DC, min.
0.650A).
• The battery level indicator will illuminate:
– Solid Green: 100% charge
– Blinking Green: 70-99% charge
– Blinking Yellow: 35-69% charge
– Blinking Red: 0-34% charge
• A full charge could take up to 6 hours, depending on
the charger’s output. Charge completely before using.
To maximize battery life, see MAINTENANCE section
(other side).
• NOTE: When charging the flashlight, the unit will
operate in all modes.
DISCHARGING BATTERY
• Battery indicator shows for 5 seconds when powered
on.
FLASHLIGHT POWER ON/OFF BUTTON
• To activate the flashlight, press and release the power
button. The unit will be in HIGH flashlight mode.
• To change modes, soft press the power button
without clicking. The unit will be in MED mode.
• Soft press the power button a second time to move to
ECO mode.
• Soft press the power button a third time to move to
LOW mode.
• To turn off the flashlight, press and release the power
button.
• NOTE: if the light is turned on again within 3 seconds
of turning off, it will move to the next mode. If the
light is off for more than 3 seconds, the light will turn
on in the same mode last used when turned off.
• This saves the time clicking through modes to power
down.
• NOTE: The light will turn on in the same mode last
used, when turned off.
MOUNTING OPTIONS
• The dual direction pocket clip allows the light to be
stored head up or head down. It can be clipped onto
the brim of a hat.
• The pocket clip can be removed by unscrewing the
endcap.
• The lanyard comes attached and is removable.
TROUBLESHOOTING
• 56411 will NOT recharge IF: The cable is not properly
connected to charger output or battery input. Check
connection.
– The charging cable is damaged. Replace with
equivalent cable.
– The charging port or device is not able to supply
the minimum voltage and current for charging.
Connect to appropriate charging source.
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
DEEE– mise au rebut de la batterie
BC
Conforme à la réglementation de la California Energy
Commission relativement aux systèmes de recharge
debatteries (BCS)
Conformité européenne. Conforme aux directives
de l’Espace économique européen
Courant continu (c.c.)
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Débranchez l’appareil de toutes les sources
d’alimentation et de tout autre appareil avant de procéder
au nettoyage. Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux
pour essuyer tout l’appareil. N’UTILISEZ PAS de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE: Si l’appareil doit être entreposé pour
plus d’un mois, rechargez-le complètement avant de le
ranger et refaites-le environ aux trois mois pour éviter une
décharge complète. Rangez l’appareil au frais et au sec,
loin de la lumière directe du soleil (consultez la section
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES). Laisser l’appareil
dans un véhicule ou un autre espace clos soumis à des
chaleurs extrêmes risque d’écourter sa durée de vie,
de le faire surchauffer ou de causer un incendie. Les
températures froides inférieures à la plage recommandée
pour l’entreposage peuvent également écourter la durée de
vie de l’appareil et nuire à son rendement. Gardez l’appareil
éloigné des produits chimiques et des gaz corrosifs. Après
les avoir entreposés, inspectez visuellement l’appareil et
ses accessoires pour vous assurer qu’ils sont dans un état
acceptable. Laissez l’appareil reprendre la température
ambiante avant de le recharger ou de l’utiliser pour
recharger d’autres appareils.
RECHARGE: Rechargez au besoin. Il n’y a aucune
intervalle idéale établie pour recharger l’appareil, pourvu
qu’il soit utilisé fréquemment. Évitez de trop souvent
décharger complètement l’appareil: vous risqueriez
d’écourter sa durée de vie. Inspectez régulièrement les
ports et le câble de recharge pour déceler la présence
de débris, de saleté, de dommages et de corrosion.
N’ESSAYEZ PAS de réparer cet appareil. Remplacez le câble
ou l’appareil lorsque nécessaire.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser cet appareil, et les conserver à des fins de référence.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Pour accéder au port de recharge, faites glisser le col
situé sous la tête de la lampe de poche pour l’éloigner de
celle-ci afin d’exposer le port de recharge.
• Connectez le câble USB-C à la lampe de poche, puis
branchez l’autre extrémité du câble à un port USB
(version2.0 ou ultérieure) ou à un adaptateur c.a. (non
compris). L’adaptateur USB ou le bloc d’alimentation ne doit
pas excéder la tension de recharge et l’intensité de courant
électrique indiquées (max. 5,0Vc.c. et min. 0,650A).
• L’indicateur de charge de la batterie s’allumera:
–Vert continu: 100% de charge;
–Vert clignotant: 70 à 99% de charge;
–Jaune clignotant: 35 à 69% de charge;
–Rouge clignotant: 0 à 34% de charge.
• Une recharge complète s’effectue habituellement en
6heures ou moins, selon la puissance de sortie du
chargeur. Rechargez complètement l’appareil avant de
l’utiliser. Pour optimiser la durée de vie de la batterie,
consultez la section ENTRETIEN se trouvant au verso.
• REMARQUE: Lorsque vous rechargez la lampe de
poche, elle peut être utilisée dans tous les modes.
DÉCHARGE DE LA BATTERIE
• L’indicateur de niveau de batterie s’allume pendant
5secondes lors de la mise sous tension.
BOUTON DE MISE SOUS TENSION DE LA LAMPE DE POCHE
• Pour allumer la lampe de poche, appuyez sur son bouton
de mise sous tension et relâchez-le. L’appareil sera
d’abord en mode d’éclairage ÉLEVÉ.
• Pour changer de mode, appuyez doucement sur le
bouton de mise sous tension sans le faire cliquer.
L’appareil sera en mode d’éclairage MOYEN.
• Appuyez doucement une seconde fois sur le bouton
de mise sous tension pour passer en mode d’éclairage
ÉCONOMIQUE.
• Appuyez doucement une troisième fois sur le bouton
de mise sous tension pour passer en mode d’éclairage
FAIBLE.
• Pour éteindre la lampe de poche, appuyez sur le bouton
de mise sous tension et relâchez-le.
• REMARQUE: Si la lampe est rallumée dans les
3secondes après son arrêt, elle passera au mode suivant.
Si la lampe est rallumée plus de 3secondes après son
arrêt, elle s’allumera dans le dernier mode utilisé.
• Cela permet d’éteindre l’appareil sans devoir parcourir
tous les modes.
• REMARQUE: Après avoir été éteinte, la lampe s’allume
dans le dernier mode utilisé.
OPTIONS DE MONTAGE
• L’agrafe pour poche à double sens permet de ranger la
lampe tête en haut ou en bas, ou de l’accrocher sur le
rebord d’un chapeau.
• L’agrafe pour poche peut être retirée en dévissant son
extrémité.
• La dragonne incluse est amovible.
DÉPANNAGE
• La lampe56411 NE PEUT PAS se recharger dans les
cassuivants: Le câble n’est pas correctement branché
au port de sortie du chargeur ou au port d’entrée de la
batterie. Vérifiez le branchement.
–Le câble de recharge est endommagé. Remplacez-le
par un câble équivalent.
–Le port ou l’appareil de recharge n’est pas en
mesure de fournir la tension et le courant minimaux
nécessaires pour la recharge. Branchez le chargeur à
une source de recharge appropriée.

Other Klein Tools Flashlight manuals

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools 56411 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56411 User manual

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56412 User manual

Klein Tools 56040 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56040 User manual

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools 56411 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56411 User manual

Klein Tools 56413 User manual

Klein Tools

Klein Tools 56413 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Bosch CFL140 Important safety instructions

Bosch

Bosch CFL140 Important safety instructions

Burris XT-120 Operator's manual

Burris

Burris XT-120 Operator's manual

Husky 17FL0201 Use and care guide

Husky

Husky 17FL0201 Use and care guide

XanLite TO250S manual

XanLite

XanLite TO250S manual

HEINE ML4 manual

HEINE

HEINE ML4 manual

Schwaiger NFT45 user guide

Schwaiger

Schwaiger NFT45 user guide

Cateye VOLT800 HL-EL471RC manual

Cateye

Cateye VOLT800 HL-EL471RC manual

Fenix TK12 Operator's manual

Fenix

Fenix TK12 Operator's manual

Duracell 750 instructions

Duracell

Duracell 750 instructions

Kennedy ILR236 instruction manual

Kennedy

Kennedy ILR236 instruction manual

Philips Ultinon Essential LED-HL Series manual

Philips

Philips Ultinon Essential LED-HL Series manual

steamlight LiteBox operating instructions

steamlight

steamlight LiteBox operating instructions

StreamLight strion operating instructions

StreamLight

StreamLight strion operating instructions

Nitecore MT10C user manual

Nitecore

Nitecore MT10C user manual

Miller WP Series owner's manual

Miller

Miller WP Series owner's manual

Sammode DAVY LFSn user guide

Sammode

Sammode DAVY LFSn user guide

Pelican NEMO 2400 user manual

Pelican

Pelican NEMO 2400 user manual

Sunoptic Surgical TITAN 9000 Operation manual

Sunoptic Surgical

Sunoptic Surgical TITAN 9000 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.