manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMR
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. KMR 3725 Guide

KMR 3725 Guide

D
DD
D
Druckluftnagler
Druckluftnagler Druckluftnagler
Druckluftnagler 3725
37253725
3725
[1]
[1] [1]
[1] Abmessungen: L = 277; H = 254, ; B = 112,5
[2]
[2][2]
[2] Gewicht: 1,9 kg.
[3]
[3] [3]
[3] Zulässiger Luftdruck: ,4 bar,
[4]
[4] [4]
[4] empfohlener Betriebsdruck: 7 – ,4 bar.
[5]
[5] [5]
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar:
3,3 l freie Luft.
[6]
[6][6]
[6]Eintreibgegenstand: Streifennägel 4,3 bis 4,6 in den Längen
von 42,5 bis 53 mm.
[7]
[7][7]
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 100,9 dB
[ ]
[ ][ ]
[ ]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 7,9 dB
[9]
[9][9]
[9]*Vibrationskennwert : 6, 9 m/s²
[10]
[10] [10]
[10] Magazinart: Hinterlader
[11]
[11][11]
[11] Ladekapazität: min 20 Nägel
[12]
[12] [12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer
BenutzerBenutzer
Benutzer-
--
-
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
unbedingt beachten. unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
Achtung
AchtungAchtung
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen,
Magazin entleeren.
Die Befestigung der Kappe 14512496
muß mit einem Drehschrauber
erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Beladung
BeladungBeladung
Beladung
Vorschieber nach hinten ziehen und einrasten. Nägel gemäß ihrer
Länge und der Kennzeichnung am Magazinende von hinten in das
Magazin einschieben. Die Nagelspitzen müssen vorn aus dem Gerät
herausragen. Vorschieber wieder entriegeln und nach vorn schieben.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des KolbensAustausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die 4 Schrauben Pos. 1 lösen und die Kappe nach oben abnehmen.
Kolben nach oben aus dem Zylinder herausnehmen und komplett
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring mit O-Ring-
Fett 13301706 fetten.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Kappe wie oben beschrieben abnehmen und den Kolben entnehmen.
Den Zylinder ebenfalls nach oben aus dem Gerät herausziehen..
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706)
einsetzen.
Hinweis
HinweisHinweis
Hinweis
Die Auslösesicherung des Gerätes ist in ordnungsgemäßem Zustand
so ausgelegt, dass ein Nagel nur dann gesetzt werden kann, wenn
das Gerät senkrecht auf das Heftgut aufgesetzt wird.
GB
GBGB
GB
Pneumatic Stapler
Pneumatic Stapler Pneumatic Stapler
Pneumatic Stapler 3725
37253725
3725
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
This Spare parts list/service instructions and the enclosed This Spare parts list/service instructions and the enclosed
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
using read both and strictly observe
using read both and strictly observeusing read both and strictly observe
using read both and strictly observe safety instructions.
safety instructions. safety instructions.
safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are
marked with a code in [ ]
[ ] [ ]
[ ] brackets.
Important:
Important: Important:
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14512496 should only b
e fastened with a
mechanical screwdriver – torque set at 7 Nm.
Loading
LoadingLoading
Loading
Pull the slider back and engage it. Push the nails according to their
length and identification on the magazine end from the back into the
magazine. The nail points must protrude from the device in the front.
Unlock the slide again and push it forward.
Replacing the driver and the piston
Replacing the driver and the pistonReplacing the driver and the piston
Replacing the driver and the piston
Loosen the 4 screws from Pos. 1 and remove the cap toward the top.
Lift the piston toward the top out of the cylinder and replace it
completely. Before inserting it again, lubricate the piston O-
ring with
O-ring grease 13301706.
Replacing the buffer and the cy
Replacing the buffer and the cyReplacing the buffer and the cy
Replacing the buffer and the cylinder
linderlinder
linder
Remove the cap as described above and remove the piston. Pull the
cylinder also toward the top out of the device. Replace defective
parts and insert them slightly greased (BAA O-ring grease 13301706).
Note
NoteNote
Note
The trigger guard of the device in its proper condition is designed so
that a nail can only be set when the device is placed perpendicular
on the item to be nailed.
F
FF
F
Agrafeuse pneumatique type
Agrafeuse pneumatique type Agrafeuse pneumatique type
Agrafeuse pneumatique type 3725
37253725
3725
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les lire attentivement.
lire attentivement.lire attentivement.
lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les
données techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le
manuel de l'utilisateur.
Attention
AttentionAttention
Attention
:
: :
:
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé,
vider le magasin. Le cache 14512496
doit être fixé à l’aide d’une
visseuse rotative réglée sur un couple de 7 Nm.
Chargement
ChargementChargement
Chargement
Tirer le chargeur vers l´arrière et l´enclencher. Insérer les clous par
l´arrière dans le magasin conformément à leur longueur et a
u
marquage indiqué sur l´extrémité du magasin. Les pointes des
clous doivent dépasser devant de l´appareil. Déverrouiller à
nouveau le chargeur et le pousser vers l´avant.
Remplacement du marteau et du piston
Remplacement du marteau et du pistonRemplacement du marteau et du piston
Remplacement du marteau et du piston
Desserrer les 4 vis, Pos. 1, et enlever le capuchon par le haut.
Retirer le piston du cylindre par le haut et le remplacer
intégralement. Graisser le joint torique avec la graisse 13301706
avant de replacer le piston dans l´appareil.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Enlever le capuchon et le piston comme décrit ci-dessus.
Retirer le
cylindre de l´appareil également par le haut. Remplacer les pièces
défectueuses et les utiliser légèrement graissées (graisse pour joint
torique 13301706).
Remarque
RemarqueRemarque
Remarque
La sécurité du déclencheur de l´appareil est conçue à l´état
opérationnel de façon à pouvoir placer un clou uniquement
lorsque l´appareil repose verticalement sur le matériau à fixer.
E
EE
E
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo 3725
37253725
3725
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
partes
partes partes
partes -
--
- ju
ju ju
junto con las Instrucciones para el operario
nto con las Instrucciones para el operario nto con las Instrucciones para el operario
nto con las Instrucciones para el operario -
--
-
de las
de las de las
de las
Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben leerse
Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben leerse Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben leerse
Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad. instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ]
[ ][ ]
[ ] (Véase también el manual
de usuario.)
Atención
AtenciónAtención
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
destornillador con un par fijado a 7 Nm.destornillador con un par fijado a 7 Nm.
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
Carga
CargaCarga
Carga
Empujar hacia atrás el alimentador y enclavarlo. Insertar los
clavos desde atrás en el cargador, según la longitud de éstos y la
caracterización del extremo del cargador. Las puntas de los clavos
deben sobresalir por delante del aparato. Volver a desbloquear el
alimentador y empujarlo hacia delante.
Cambio del punzón y del émbolo
Cambio del punzón y del émboloCambio del punzón y del émbolo
Cambio del punzón y del émbolo
Soltar los 4 tornillos en posición 5 y levantar la tapa hacia arriba.
Sacar hacia arriba el émbolo del cilindro y cambiarlo
completamente. Antes de volver a introducirlo, engrasar el anillo
en O del émbolo con O-Ring-Fett 13301706.
Cambio del tope y del cilindro.
Cambio del tope y del cilindro.Cambio del tope y del cilindro.
Cambio del tope y del cilindro.
Sacar la tapa como se describe arriba y extraer el émbolo. Sacar
también hacia arriba el cilindro del aparato. Reemplazar las
piezas defectuosas y utilizarlas ligeramente engrasadas (O-Ring-
Fett 13301706).
Advertencia
AdvertenciaAdvertencia
Advertencia
El seguro de disparo del aparato se dispone, de acuerdo con el
reglamento, en un estado en que sólo se puede clavar un clavo
cuando el aparato se sitúa perpendicular al objeto a clavar.
I
II
I
Fissatrice pneumatica Tipo
Fissatrice pneumatica TipoFissatrice pneumatica Tipo
Fissatrice pneumatica Tipo
372
372372
3725
55
5
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate. rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte
tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici
sono evidenziati tra parentesi quadre [ ]
[ ][ ]
[ ]
. (cfr. anche il manuale per
l'operatore)
Attenzione
AttenzioneAttenzione
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore.
Il fissaggio della testata 14512496 d
eve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 7 Nm.
Caricamento
CaricamentoCaricamento
Caricamento
Tirare indietro lo spintore e innestarlo in posizione.
Inserire i chiodi,
secondo la loro lunghezza e contrassegno, nell'estremità
posteriore del magazzino. Le punte dei chiodi devono sporgere dal
lato anteriore dell'apparecchio. Sbloccare lo spintore e spingerlo
in avanti.
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Sostituzione del punteruolo e del pistoneSostituzione del punteruolo e del pistone
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Svitare le 4 viti (Pos. 1 ) e sollevare la calotta. Estrarre i pistoni dal
cilindro e sostituirli. Prima di reinserire i nuovi pistoni, ingrassare
l'anello ad O dei pistoni utilizzando il grasso O-Ring 13301706.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Sostituire il tampone e il cilindro.Sostituire il tampone e il cilindro.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Staccare la calotta come sopra descritto ed estrarre il pistone.
Estrarre il cilindro dall'apparecchio. Sostituire le parti difettose e
inserire quelle nuove dopo averle ingrassate (grasso O-Ring
13301706).
Nota
NotaNota
Nota
Il dispositivo di scatto dell'apparecchio è dimensionato in modo
tale da applicare i chiodi solo se l'apparecchio viene collocato
perpendicolarmente sull’oggetto da pinzare.
NL
NLNL
NL
Luchtdruktacker Type
Luchtdruktacker Type Luchtdruktacker Type
Luchtdruktacker Type 3725
37253725
3725
Deze Onderdelenlijst en service
Deze Onderdelenlijst en serviceDeze Onderdelenlijst en service
Deze Onderdelenlijst en service-
--
-instructie vormt één geheel
instructie vormt één geheelinstructie vormt één geheel
instructie vormt één geheel
met bijgaand instructie
met bijgaand instructiemet bijgaand instructie
met bijgaand instructie-
--
-boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing. boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing.
Lees
Lees Lees
Lees
het zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen
het zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen het zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen
het zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen
en hou
en houen hou
en houdt u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
dt u strikt aan de veiligheidsvoorschriften. dt u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
dt u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-
onderdelenlijst staan
technische specificaties onder codenummers. [ ]
[ ][ ]
[ ]
(Zie ook het
bedieningshandboek).
Opgelet
OpgeletOpgelet
Opgelet:
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn
leeg maken. Kap
leeg maken. Kap leeg maken. Kap
leeg maken. Kap 14512496
1451249614512496
14512496
vastdraaien met een draaiwartel,
vastdraaien met een draaiwartel, vastdraaien met een draaiwartel,
vastdraaien met een draaiwartel,
waarvan het draaimoment is ingesteld op 7 Nm.
waarvan het draaimoment is ingesteld op 7 Nm.waarvan het draaimoment is ingesteld op 7 Nm.
waarvan het draaimoment is ingesteld op 7 Nm.
Lading
LadingLading
Lading
Schuif naar achter trekken en vastzetten. Spijkers volgens lengte
en aanduiding aan het einde van het magazijn van achter in het
magazijn schuiven. De spijkerpunten moeten aan de voorkant uit
het apparaat steken. Schuif weer ontgrendelen en naar voren
schuiven.
Vervanging van drijver en zuiger
Vervanging van drijver en zuigerVervanging van drijver en zuiger
Vervanging van drijver en zuiger
De 4 schroeven Pos. 1 losdraaien en de klep er naar boven
uitpakken. Zuiger naar boven uit de cilinder pakken en compleet
vervangen. Voor het opnieuw plaatsen zuiger-O-ring met O-ring-
vet 13301706 invetten.
Vervangen van de aanslag en de cilinder.
Vervangen van de aanslag en de cilinder.Vervangen van de aanslag en de cilinder.
Vervangen van de aanslag en de cilinder.
Klep zoals boven beschreven eraf halen en de zuiger eruit halen.
De cilinder eveneens naar boven uit het apparaat trekken.
Defecte onderdelen vervangen en licht ingevette (O-ring-vet
13301706) plaatsen.
Opmerking
OpmerkingOpmerking
Opmerking
De ontspannerbeveiliging is normalerwijs zo aangebracht, dat
een spijker alleen dan kan worden geplaatst, wanneer het
apparaat verticaal op het te hechten materiaal wordt geplaatst.
DK
DKDK
DK
Trykluftsømmaskine type
Trykluftsømmaskine typeTrykluftsømmaskine type
Trykluftsømmaskine type
3725
37253725
3725
Brugervejledningen omfatter
Brugervejledningen omfatter Brugervejledningen omfatter
Brugervejledningen omfatter
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning. manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.Sikkerhedshenvisninger iagttages.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.
OBS.
OBS.OBS.
OBS.
I
den tyske del af reservedelslisten står tekniske data under
identifikationsnumre [ ]
[ ][ ]
[ ] (Se også brugerhånd-bog.)
Vigtigt
VigtigtVigtigt
Vigtigt:
Afbryd aggregatet fra den pneumatiske trykkilde. Tøm
magasinet. Kappen 14512496
skal fastgøres ved hjælp af en
skruetrækker, hvor tilspændingsmomentet er indstillet til 7 Nm.
Ladning
Ladning Ladning
Ladning
Låsen trækkes tilbage, indtil det falder i hak. Søm indføres bagfra
svarende til sømmenes længde og i henhold til afmærkningen ved
enden af magasinet. Sømspidserne skal rage ud på forsiden af
apparatet. Låsen låses op igen og skubbes frem.
Uskiftning af slagstift og stempel
Uskiftning af slagstift og stempelUskiftning af slagstift og stempel
Uskiftning af slagstift og stempel
De 4 skruer i Pos. 1 løsnes, og kappen løftes opad. Stemplet tages
opad ud af cylinderen og skiftes komplet ud. Før genindsætningen
skal stemplets O-ring smøres med O-ring-fedtstoff 13301706.
Udskiftning af puffer og cylinder.
Udskiftning af puffer og cylinder.Udskiftning af puffer og cylinder.
Udskiftning af puffer og cylinder.
Kappe aftages som beskrevet foroven, og stemplet trækkes ud.
Cylinderen trækkes ligeledes ud af apparatet. Defekte dele
udskiftes og indsættes igen efter let smøring (O-ring-fedtstof
13301706).
Bemærk
BemærkBemærk
Bemærk
Apparatets udløsesikring er under normal drift indstillet således,
at et søm kun kan udløses, når apparatet står lodret direkte på
emnet.
S
SS
S
Tryckluftsdriven spikpistol typ
Tryckluftsdriven spikpistol typTryckluftsdriven spikpistol typ
Tryckluftsdriven spikpistol typ
3725
37253725
3725
Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar och bifogad
Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar och bifogad Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar och bifogad
Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar och bifogad
användarmanual utgör tills
användarmanual utgör tillsanvändarmanual utgör tills
användarmanual utgör tills
ammans bruksanvisningen.
ammans bruksanvisningen. ammans bruksanvisningen.
ammans bruksanvisningen.
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
samtliga skyddsanvisningar skall följas.samtliga skyddsanvisningar skall följas.
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data
under sifferkoder. [ ]
[ ][ ]
[ ] ( Se även handledningen.)
Observera
ObserveraObservera
Observera:
Sk
ilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm
magasinet. Locket 14512496
skall fästas med en autogiro inställd
på ett vridmoment på 7 Nm.
Laddning
LaddningLaddning
Laddning
För tillbaka frammataren och låt den haka in. Skjut in spiken, med
längder enligt märkningen på magasinets ände, in i magasinet
bakifrån. Framme på apparaten måste spikspetsarna sticka ut.
Haka loss frammataren och skjut fram den.
Byte av drivningen och cylindern
Byte av drivningen och cylindernByte av drivningen och cylindern
Byte av drivningen och cylindern
Lossa de 4 skruvarna Pos. 1 och lyft upp kåpan. Tag ut kolven ur
cylindern uppåt och byt den kompletta kolven. Innan
återmonteringen ska kolvens o-ring fettas in med O-Ring-Fett
13301706.
Byte av cylinderns buffert
Byte av cylinderns buffertByte av cylinderns buffert
Byte av cylinderns buffert
Ta av kåpan och ta bort kolven som beskrevs ovan. Dra också
cylindern uppåt, ut från apparaten. Ersätt defekta delar och
montera in dem lätt infettade med O-Ring-Fett 13301706.
Hänvisning
HänvisningHänvisning
Hänvisning
Apparatens utlösningssäkring är gjord så att en spik bara kan
sättas, när apparaten sätts lodrätt mot det som ska spikas.
SF
SFSF
SF
Paineilmanaulauskone tyyppi
Paineilmanaulauskone tyyppi Paineilmanaulauskone tyyppi
Paineilmanaulauskone tyyppi 3725
37253725
3725
Tämä varaosalista/huolto
Tämä varaosalista/huoltoTämä varaosalista/huolto
Tämä varaosalista/huolto-
--
-ohjeet m
ohjeet mohjeet m
ohjeet m
uodostavat
uodostavat uodostavat
uodostavat
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot
merkitty tunnusnumeroin [ ]
[ ][ ]
[ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Huomio:Huomio:
Huomio:
Irrota laite paineilmayksiköstä, tyhjennä makasiini. Suojus
14512496
on kiinnitettävä ruuvaimella, jonka
vääntömomenttisäätö on 7 Nm.
Lastaus
LastausLastaus
Lastaus
Vedä sulkuluukku taaksepäin niin, että se loksahtaa paikoilleen.
Työnnä sisään naulat niiden pituuden ja makasiinin päädyssä
olevan merkinnän mukaisesti takaapäin makasiiniin. Naulan
päiden on tultava edestä ulos, laitteesta poispäin. Vapauta
jälleen sulkuluukku ja siirrä sitä eteenpäin.
Ajurin ja männän vaihto
Ajurin ja männän vaihtoAjurin ja männän vaihto
Ajurin ja männän vaihto
Löysää neljä ruuvia, kohta 5, ja irrota suojus ylöspäin nostaen.
Irrota mäntä vetämällä sitä ylöspäin, poispäin sylinteristä, ja
vaihda kokonaan. Ennen uudelleen asettamista voitele mäntä ja
O-rengas O-rengasrasvalla 13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto.Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto.
Ota pois suojus kuten edellä kuvattiin ja irrota mäntä. Sylinteri
irrotetaan myös vetämällä sitä ylös, laitteesta poispäin. Vaihda
vialliset osat ja voitele kevyesti ennen asentamista (O-
rengasrasva 13301706).
Ohje
OhjeOhje
Ohje
Laitteen käynnistysvarmistin on määräyksenmukaisessa tilassa
asennettu niin, että naula voidaan laittaa paikoilleen vain, jos
laite on asetettu pystysuoraan kannatinta kohden.
PL
PLPL
PL
Wbijarka taśmowa, typ
Wbijarka taśmowa, typ Wbijarka taśmowa, typ
Wbijarka taśmowa, typ 3725
37253725
3725
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe
tworzą wraz z załączonym podręcznikiem użytkowan
tworzą wraz z załączonym podręcznikiem użytkowantworzą wraz z załączonym podręcznikiem użytkowan
tworzą wraz z załączonym podręcznikiem użytkowan
ia
ia ia
ia
instrukcję obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem
instrukcję obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem instrukcję obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem
instrukcję obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia.
Opróżnić magazynek. Kapturek 14512496
należy umocować przy
pomocy śrubokrętu mechanicznego, w którym moment
obrotowy jest ustawiony na 7 Nm.
Ładowanie
ŁadowanieŁadowanie
Ładowanie
Zamek pociągnąć w tył i do oporu, aż wskoczy na pozycję
naciągnięcia. Wsunąć gwoździe od tyłu do magazynka o
właściwej wielkości i oznakowaniu. Ostrza gwoździ muszą
wystawać z przyrządu. Odryglować zamek i przesunąć w przód.
Wymiana elementu pędnego i tłoczka
Wymiana elementu pędnego i tłoczkaWymiana elementu pędnego i tłoczka
Wymiana elementu pędnego i tłoczka
Odkręcić 4 śruby, poz. 5 i zdjąć kołpak. Wyjąć tłoczek z cylindra i
dokonać kompletnej wymiany. Przed ponownym
zastosowaniem
nasmarować uszczelkę oring smarem O-Ring-Fett 13301706.
Wymiana magazynka i cylindra.
Wymiana magazynka i cylindra.Wymiana magazynka i cylindra.
Wymiana magazynka i cylindra.
Zdjąć kołpak według powyższego opisu i wyjąć tłoczek. Wyjąć
również cylinder z przyrządu. Wymienić uszkodzone części i lekko
nasmarować ( smar O-Ring-Fett 13301706) oraz zamontować.
Instrukcja
InstrukcjaInstrukcja
Instrukcja
Zabezpieczenie przed uruchomieniem przyrządu, jeśli jest w
prawidłowym stanie technicznym to powinno działać tak, że
gwóźdź można włożyć tylko wtedy, gdy urządzenie jest w pozycji
pionowej i przystawione do materiału łączonego.
GR
GRGR
GR
Καρφωτική
συσκευή
ταινίας
Τύπ
ππ
που
3725
37253725
3725
Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί μαζί
με το συνημμένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούμε να
τις διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιμοποίηση της συσκευής και να
τηρήσετε οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή:
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσμένου αέρα, αδειάζετε το
γεμιστήρα. στερέωση του καπακιού 14512496 πρέπει να εκτελεστεί με ένα
γαλλικό κλειδί με στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθμιστεί στα 7
Nm.
11 Zylinderdichtung 14505036
Cylinder seal
Joint de cylindre
Sellado cilindro
20
2020
20
Anschlußnippel
1400024
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
21
2121
21
Treiberführung 14512513
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
22
2222
22
Druckfeder 14512514
45
4545
45
Compression spring 14510251
Ressort à pression
Muelle de presión
23
2323
23 Tiefenanschlag 14512515
Depth stop
Butée de profondeur
Parada de profundidad
25
2525
25
Spannhülse 14512239
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
26
2626
26
Kopfstück 14513719
Nose housing
Tête
Testero
27
2727
27 Magnet 1451251
Magnet
Aimant
Iman
29
2929
29
Scheibe 14512520
Washer
Rondelle
Arandela
30
3030
30
Federring 14506 90
Spring washer
Clips
Anillo elastico
31
3131
31
Bolzen 14512521
4
44
49
99
9
Bolt 14512534
Boulon
Bulon
32
3232
32
Magazin 14513720
Magazine
Chargeur
Carga
33
3333
33
Sicherungsmutter 13303533
4
44
4
Safety nut 14509425
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
34
3434
34 Federblech 14512523
Spring cover
Couverture de ressort
Tapa de muelle
35
3535
35
Linsenschraube 14506201
46
4646
46 Lens head screw 14512532
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
36
3636
36
Schutzkappe
14513721
40
4040
40 Safety cover 1451252
Protecteur
Tapa protectora
37
3737
37 Nagelführung 14513726
3
33
3 Nail guide 14513722
39
3939
39 Guide du clou 14513723
Guia de clavos
41
4141
41
Vorschieber 14513724
Pusher
Chariot
Empujador
42
4242
42
Rollfeder 14512530
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
43
4343
43
Sicherungsring 14506733
Circlip
Clips
Aro de seguridad
44
4444
44
Ventilhebelstift 14512531
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
47
4747
47
Halter 14513725
Holder
Support
Soporte
Φόρτωση
Τραβήξτε τον προωθητή προς τα πίσω και ασφαλίστε. Ωθήστε τα καρφιά από πίσω στη θήκη
σύμφωνα με το μήκος τους και με το χαρακτηρισμό στο άκρο της θήκης. Οι άκρες καρφιών
πρέπει να εξέχουν μπροστά και έξω από τη συσκευή. Απασφαλίστε πάλι τον προωθητή και
ωθήστε προς τα εμπρός.
Αλλαγή
του
συστήμ
μμ
ματος
π
ππ
προώθησης
και
του
εμ
μμ
μβόλου
Λασκάρετε τις 4 βίδες Θέση 5 και απομακρύνετε προς τα επάνω το κάλυμμα. Απομακρύνετε
το έμβολο προς τα επάνω και έξω από τον κύλινδρο και αντικαταστήστε εντελώς. Πριν από
την επανατοποθέτηση βάζετε γράσο στον δακτύλιο Ο του εμβόλου με γράσο δακτυλίων Ο
ΒΕΑ 13301706.
Αντικατάσταση
του
απ
ππ
ποσβεστήρα
και
του
κυλίνδρου.
..
.
Απομακρύνετε το κάλυμμα όπως περιγράφηκε ανωτέρω και αφαρείτε το έμβολο. Τραβήξτε
επίσης προς τα έξω και επάνω από τη συσκευή τον κύλινδρο. Αντικαθιστάτε τα ελαττωματικά
εξαρτήματα και τοποθετείτε τα ελαφρώς λιπασμένα (Γράσο δακτυλίων Ο 13301706).
π
ππ
πόδειξη
ασφάλεια ενεργοποίησης της συσκευής σε σωστή κατάσταση είναι έτσι τοποθετημένη, ώστε
να μπορεί να τοποθετηθεί ένα καρφί μόνο όταν η συσκευή τοποθετείται κάθετα επάνω στο
προϊόν συρραφής.
1
11
1
Zylinderschraube
14512495
24
2424
24
Allan screw 14512516
2
22
2
Vis cylindrique 14512519
Tornillo allen
2
22
2
Kappe 14512496
Cap
Capuchon
Cabeza
3
33
3
Kappendichtung 14512497
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
4
44
4
O-Ring 1451249
6
66
6
O-ring 14512500
Joint torique 14512502
11
1111
11
Aro torico 14512505
12
1212
12 14512506
15
1515
15 14512509
17
1717
17 14512511
5
55
5
Zylinderdichtung 14512499
Cylinder seal
Joint de cylindre
Sellado cilindro
7
77
7
Zylinderring 14512501
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
9
99
9
Dichtung 14512503
Seal
Douille
Junta obturadora
10
1010
10
Zylinder 14512504
Cylinder
Cylindre
Cilindro
13
1313
13
Treiber, kompl. 14512507
Piston , compl.
Marteau, complet
Lengueta completa
14
1414
14
Puffer 1451250
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
16
1616
16
Gehäuse 14512510
Body
Corps
Cuerpo
1
11
1
Reduzierstück 14512512
Reducing bush
Réducteur
Reductor
19
1919
19 Staubkappe 145093 1
Dusty cover
Poussière garde
Polvo caperuza
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalteTechnische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecnich
Con riserva di variazioni tecnichCon riserva di variazioni tecnich
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
e / Technische Veranderingen voorbehouden e / Technische Veranderingen voorbehouden
e / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3
33
37
77
725
2525
25 11.16
Typ
TypTyp
Typ
37
3737
37
25
2525
25
(Art.
-
Nr. 121
00
65
4
)
Type
TypeType
Type
Tipo
TipoTipo
Tipo
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und ServicehinweiseErsatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructionsSpare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructions
Français Nomenc
NomencNomenc
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
lature des piéces détachées et instructions de montagelature des piéces détachées et instructions de montage
lature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de usoLista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de uso
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45, 22926 Ahrensburg/Germany
45, 22926 Ahrensburg/Germany 45, 22926 Ahrensburg/Germany
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0)
, Telefon +49 (0) , Telefon +49 (0)
, Telefon +49 (0) 4
44
4102
102102
102-
--
-7
77
7 -
--
-444
444444
444
Telef
TelefTelef
Telefax +49 (0)
ax +49 (0) ax +49 (0)
ax +49 (0) 4102
41024102
4102-
--
-7
77
7 -
--
-2
22
270
7070
70
www.kmreich.com
www.kmreich.comwww.kmreich.com
www.kmreich.com

Other manuals for 3725

1

This manual suits for next models

1

Other KMR Tools manuals

KMR 3426 User manual

KMR

KMR 3426 User manual

KMR 3474 Operating instructions

KMR

KMR 3474 Operating instructions

Popular Tools manuals by other brands

LEVIOR 37135 manual

LEVIOR

LEVIOR 37135 manual

9circle 9CL-40590 instruction manual

9circle

9circle 9CL-40590 instruction manual

MAGNITUDE LIGHTING CFLEX user manual

MAGNITUDE LIGHTING

MAGNITUDE LIGHTING CFLEX user manual

Surebonder 9600 operating instructions

Surebonder

Surebonder 9600 operating instructions

Holman 1215H instruction manual

Holman

Holman 1215H instruction manual

Parkside BMR 1400 Operation manual

Parkside

Parkside BMR 1400 Operation manual

Ryobi D620H Operator's manual

Ryobi

Ryobi D620H Operator's manual

Sealey AdBlue ADB07A instructions

Sealey

Sealey AdBlue ADB07A instructions

T&S Equip Series Installation and maintenance instructions

T&S

T&S Equip Series Installation and maintenance instructions

Festool HL 850 EB Operating instructions/spare parts list

Festool

Festool HL 850 EB Operating instructions/spare parts list

PCC FTI MB-30 Operation, maintenance, and repair manual

PCC

PCC FTI MB-30 Operation, maintenance, and repair manual

SMC Networks CKZ3N-X2742A Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks CKZ3N-X2742A Series Operation manual

TOOLCRAFT 1499509 operating instructions

TOOLCRAFT

TOOLCRAFT 1499509 operating instructions

Ryobi RSTSJ150 manual

Ryobi

Ryobi RSTSJ150 manual

SainSmart FC-6S instruction manual

SainSmart

SainSmart FC-6S instruction manual

Flexco FSK2 operating instructions

Flexco

Flexco FSK2 operating instructions

Axminster Craft AC16BM Original instructions

Axminster Craft

Axminster Craft AC16BM Original instructions

Kreg r3 Instructional manual

Kreg

Kreg r3 Instructional manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.