Kobalt KWL 0080-06 User manual

1
ITEM #3500203T
MODEL # KWL 0080-06
Español p. 12
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday -
Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
xxxxx
80V SITTING WORKLIGHT

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
................................................................................................. 2
Package Contents ....................................................................................................... 3
Hardware Contents...................................................................................................... 3
Symbols ..................................................................................................................... 4
Safety Information ...................................................................................................... 5
Assembly Instructions.................................................................................................. 8
Operating Instructions ................................................................................................. 9
Care and Maintenance.............................................................................................. 10
Troubleshooting ........................................................................................................ 10
Warranty ................................................................................................................. 10
Replacement Parts List.............................................................................................. 11
SPECIFICATIONS
Input 80 V / 120 V, 60 Hz, 0.2 A
Illumination 2500 lumens
Runtime (when used with 80V 2Ah Battery) Up to 5.5 hours (high) / Up to 11 hours (low)
Rotation 360°
Weight without battery 4.4 lbs
Battery model KB 280C-06,KB 2580C-06,KB 380C-06,
KB 280-06,KB 2580-06,KB 380-06
Charger model KRC 30-06/KRC 80-06/KRC 0280-06
Item Temperature
Appliance Storage Temperature Range -4˚ F (-20˚ C) ~ 158˚ F (70˚ C)
Appliance Operation Temperature Range 6.8˚ F (-14˚ C) ~ 104˚ F (40˚ C)
Battery Charging Temperature Range 39˚ F (4˚ C) ~ 113˚ F (40˚ C)
Charger Operation Temperature Range 39˚ F (4˚ C) ~ 113˚ F (40˚ C)
Battery Storage Temperature Range 32˚ F (0˚ C) ~ 73˚ F (23˚ C)
Battery Discharging temperature Range 6.8˚ F (-14˚ C) ~ 113˚ F (45˚ C)
The recommended ambient temperature range:
Weight with 80V 2ah battery 8.05 lbs

3
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Knob (tighten / loosen) 2
B Lens 1
C Battery-release button 1
D Auxiliary handle 1
E ON/OFF switch 1
F Plug 1
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS (not shown actual size)
BB
Hook
Qty. 1
CC
S Hook
Qty. 1
B
F
E
D
A
C
B

4
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean-
ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
Wh Watt Hour Energy Storage Capacity
Ah Amp Hour Current Capacity
Direct Current Type or a characteristic of current
Lm Lumen Brightness of the light
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
WARNING
• To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner's
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner's Manual, do not use this product. Call 1-888-356-2258 for assistance.

5
WARNING:IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read and understand all instructions before using this product. Failure tofollow all instructions listed
l injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers toyour mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
• To disconnect, turn all controls to the off (″O″) position, then remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Unplug from outlet when not in use and before servicing or cleaning.
• Do not operate any product with a damaged (cord or) plug, or after the product malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return product to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
• Use only extension cords which have plugs and receptacles which accept the product’s plug.
Replace damaged extension cords.
• Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table on the next page
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
• Don’t Abuse Cord – Never carry product by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect the product from the power supply when not in use, before servicing, when changing
bulbs (lamp), cleaning, and similar actions.
• Do not insert foreign objects into this product.
• Servicing of a product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done
only by quali ed service personnel. Replacement parts for a product must be identical to those
parts in the product.
• If operating a product in a damp location is unavoidable, then the product should only be connected
to a circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
• Store product indoors when not in use.
• Keep out of reach of children.
• Do not clean this product with a water spray or the like. Follow manufacturers cleaning instructions.
• Avoid direct eye exposure. Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into
•
• Disconnect the battery pack from the work light before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools, etc.
• Do not permit children to use the work light; it is not a toy. Children can unintentionally blind
themselves or other persons.
• .A battery charger that is
•
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins,

6
GENERAL SAFETY RULES
• Verify that the power tool is secure while transporting.
• Store the power tool in a dry area that will prevent unauthorized use or damage. Keep out of the
reach of children.
• Keep handles dry, clean, and free of debris. Clean the power tool after each use. Refer to the
Maintenance Section in this manual for more information.
• If the labels on the power tool become defaced or start to lift off, contact customer service
at 1-888-356-2258.
• Keep these instructions in a safe place for future reference. Refer to them often and use them to
instruct other users. Anyone who uses this power tool must read these instructions carefully.
• Maintain the power tool with care. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
• The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• The work light is ruggedly constructed. It should, however, be handled with care.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Battery disposal should be in compliance with the local regulations that address the disposal of
hazardous materials, and do not incinerate battery pack.
SAFETY INFORMATION

7
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension
cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum
wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before using any extension cord,
inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More Than Not More Than 25' (7.6 m) 50' (15 m) 100' (30.4 m) 150' (45.7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Extension Cord – Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows
the correct size to use depending on cord length and name plate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection
of appliance cord from the extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in Figure A. or
2. Use one of the plug-receptacle retaining straps or connectors.
ELECTRICAL
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
(A) THE CORD AS SHOWN
(B) CONNECT PLUG AND RECEPTACLE

8
1a. TO INSTALL BATTERY PACK
a. Align the battery pack (not included) with the
battery opening.
b. Insert the battery into the battery opening until the
the battery release button (C) locks into place.
c. Push down on the battery until it locks into place.
You should hear a “click” once it is installed.
1b. TO REMOVE BATTERY PACK
a. Press the battery-release button to release the
battery pack.
b. Pull up on the battery pack to remove it from
the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, always turn off the light when the light is
not in use or when carrying the tool at your side.
WARNING
• Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction
• Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
•
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
A
2. TO INSTALL THE LIGHT HEAD
a. Align the bolt the the hole (on the bracket).
b. Insert the bolt into the hole until it kocks into place
and then tighten them with knobs (A).
c. Do the same operation on the other side.
C
A

9
OPERATING INSTRUCTIONS
4. SWIVELING THE LIGHT HEAD
a. Hold the auxiliary handle (D) and unlock the right
and left knobs (A).
b. Turn the light head to the necessary position and
then tighten the knobs.
3a
3. POWERING ON AND OFF
a. To turn the work light ON, install the battery pack
or connect the power source, and then press the
ON/OFF switch (E). The work light will be turned
on at maximum brightness.
b. To reduce the brightness, press the ON/OFF
switch (E) again.
c. To turn it OFF, press the ON/OFF switch (E) a
third time.
WARNING
Do not continue to press the ON/OFF switch (E)
after the work light has automatically switched off.
The battery can be damaged.
Note: Hanging hook (BB) can be used for hanging on
2x4 inch. 3b
4
Connect
the power
source
Install the
battery
pack
E
E
E
E
E
BB
360°
D
A

10
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery or extension cord from the work
light. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean the plastic transparent cover, never use detergent or
alcohol. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
TROUBLESHOOTING
If you still have questions or an unresolved issue after going through this troubleshooting guide, or
just want to speak to a Kobalt product expert, please call our Kobalt customer service department at
1-888-356-2258.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The work light does
not work.
1. Low battery charge.
2. The plug is not connected to
the power source.
3. The light has stopped
working to protect
internal circuits.
1. Charge the battery.
2. Connect the plug to the power source.
3. Turn off the light, wait for the tool
and battery to cool down, then
start the tool again.
WARRANTY
5 - YEAR LIMITED WARRANTY
(5) years subject to the warranty coverage described herein.
This 80V Sitting Worklight is warranted for the original user to be free from defects in material and
workmanship.
period, simply return the Sitting Worklight along with proof of purchase to the place of purchase for a
free replacement or refund, or call 1-888-356-2258 for warranty service.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
state to
state.
8
8

11
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION
AA Knobs
BB Hook
CC S Hook
DD Bracket
AA BB CC
DD
R0201155-00
R0201157-00
R0201156-00
R0201158-00
PART #

12
ARTÍCULO #3500203T
MODELO # KWL 0080-06
¿Tiene preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar al vendedor, llame
a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de
lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
LUZ DE TRABAJO QUE SE ASIENTA DE 80 VOLTIOS

13
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
................................................................................... 13
Contenido del paquete............................................................................................... 14
Aditamentos .............................................................................................................. 14
Símbolos .................................................................................................................. 15
Información de seguridad .......................................................................................... 16
Instrucciones de ensamblaje ..................................................................................... 19
Instrucciones de uso.................................................................................................. 20
Cuidado y mantenimiento ......................................................................................... 21
Detección de problemas ........................................................................................... 21
Garantía ................................................................................................................... 21
Lista de repuestos .................................................................................................... 22
ESPECIFICACIONES
Entrada 80 V / 120 V, 60 Hz, 0.2 A
Iluminación 2500 lúmenes
Tiempo de funcionamiento (cuando se usa con
batería de 80 V y 2 Ah)
Rotación 360°
Peso (sin la batería) 2,0kg
Modelo de la batería KB 280C-06/KB 2580C-06/KB 380C-06/
KB 280-06/KB 2580-06/ KB 380-06
Modelo del cargador KRC 30-06/KRC 80-06/KRC 0280-06
Artículo Temperatura
Rango de temperatura de almacenamiento del
electrodoméstico -4˚ F (-20˚ C) ~ 158˚ F (70˚ C)
Rango de temperatura de operación del electrodoméstico 6.8˚ F (-14˚ C) ~ 104˚ F (40˚ C)
Rango de temperatura de carga de la batería 39˚ F (4˚ C) ~ 113˚ F (40˚ C)
Rango de temperatura de funcionamiento del cargador 39˚ F (4˚ C) ~ 113˚ F (40˚ C)
Rango de temperatura de almacenamiento de la batería 32˚ F (0˚ C) ~ 73˚ F (23˚ C)
Rango de temperatura de descarga de la batería 6.8˚ F (-14˚ C) ~ 113˚ F (45˚ C)
EL RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO:
Hasta 5,5 horas (alto) Hasta 11 horas (bajo)
Peso con batería de 80 V y 2 Ah 3,65kg

14
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Perilla (apretada/suelta) 2
B Mica 1
C Botón de liberación de las baterías 1
D Manija auxiliar 1
E Interruptor de encendido/apagado 1
F Enchufe 1
CONTENIDOS DEL PAQUETE
ADITAMIENTOS (no se muestran en el tamaño real)
BB
Gancho
Cantidad: 1
CC
Gancho en S
Cantidad: 1
B
F
E
D
A
C
B

15
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados en este producto. Obsérvelos y aprenda su
signicado. La interpretación correcta de estos símbolos permite una operación mejor y más segura.
SÍMBOLOS NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo)
Wh Vatio hora Capacidad de almacenaje de energía
Ah Amperio hora Capacidad de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Lm Lumen Brillo de la luz
Alerta de condiciones
de humedad No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del usuario antes de usar este
producto.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relaciondos con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no es
prevenida, causará la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, si no es
prevenida, podría causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, si no es
prevenida, puede causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que puede causar daños materiales.
ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones
del manual del operador, no utilice este producto. Llame al Departamento de Atención al Consumidor
1-888-356-2258 y le brindaremos asistencia.

16
ADVERTENCIA:INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones antes de usar este producto. Si no se siguen
todas las instrucciones mencionadas a continuación, pudieran producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones severas.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las advertencias a continuación se reere a la
herramienta eléctrica conectada a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica funcionando
a batería (inalámbrica).
• Para desconectar, gire los controles a la posición de apagado ("O") y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
• No jale del cable para desenchufarlo. Para desenchufar la herramienta, tome el enchufe, no el
cable.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes del mantenimiento o la
limpieza.
• No use ningún producto con un cable o enchufe dañado, con fallas o si se ha caído o sufrido algún
tipo de daño. Devuelva el producto al establecimiento de servicio autorizado más cercano para una
revisión, una reparación, o un ajuste eléctrico o mecánico.
• Use solo extensiones eléctricas que tengan enchufes y tomacorrientes que acepten el enchufe del
producto. Reemplace las extensiones eléctricas dañadas.
• Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión
eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo sucientemente pesada como para conducir
la corriente que su producto necesita. Una extensión eléctrica de un tamaño menor que el
requerido causará una baja en el voltaje de la línea, lo que podría provocar un corte de energía y
sobrecalentamiento. La tabla de la siguiente página muestra el tamaño de uso correcto según la
longitud del cable y el amperaje que gura en la placa de datos. Si tiene dudas, utilice el siguiente
calibre más pesado. Mientras más bajo sea el número del calibre, más resistente debe ser el cable.
• No use el cable de forma incorrecta: nunca transporte el producto del cable ni lo tironee para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes losos.
• Desconecte el producto del suministro de electricidad cuando no lo utilice, antes de darle
mantenimiento, cuando cambie las bombillas, limpiarlo y acciones similares.
• No inserte objetos extraños en el producto.
• El mantenimiento de un producto requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del sistema, y
solo debe estar a cargo de personal de mantenimiento calicado. Las piezas de repuesto para un
producto deben ser idénticas a las piezas originales del mismo.
• Si el uso de un producto en una ubicación húmeda es inevitable, el producto se debe conectar
únicamente a un circuito que esté protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra
(GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
• Almacene el producto en interiores cuando no lo use.
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• No limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar. Siga las instrucciones de
limpieza del fabricante.
• Evite la exposición directa a los ojos. No dirija el haz de luz a personas o animales y no mire
jamente el haz de luz (ni siquiera desde lejos). La luz de trabajo puede ocasionar encandilamiento.
• No utilice la luz de trabajo en áreas de tráco. La luz de trabajo inalámbrica no está aprobada para
iluminar áreas de tráco.

17
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Verique que la herramienta eléctrica esté segura durante el traslado.
• Almacene la herramienta eléctrica en un lugar seco para evitar el uso no autorizado o daños.
Mantenga alejado del alcance de los niños.
• Mantenga las manijas secas, limpias y libres de residuos. Limpie la herramienta eléctrica después
de cada uso. Para obtener más información, consulte la sección de Mantenimiento de este manual.
• Si las etiquetas en la herramienta eléctrica se deterioran o comienzan a levantarse, póngase en
contacto con el Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-356-2258.
• Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura. Consúltelas periódicamente
y úselas para instruir a otros usuarios. Cualquier persona que use esta herramienta eléctrica debe
leer con atención estas instrucciones.
• Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta eléctrica. Siga las instrucciones para
lubricar y reemplazar accesorios.
• Desconecte el paquete de baterías de la luz de trabajo antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas, etc.
• No permita que los niños usen la luz de trabajo, no es un juguete. Los niños pueden cegarse a
ellos o a otras personas involuntariamente.
• Recargue solo con el cargador de batería especicado por el fabricante. Un cargador de batería
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa
con otro paquete de baterías.
• Use el producto solo con paquetes de baterías designados especícamente. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
• Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran
crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los terminales de la batería entre
sí produzca quemaduras o un incendio.
• Los objetos puntiagudos, como los clavos o los destornilladores, o la aplicación de fuerza externa,
podrían dañar la batería. Se puede producir un corto circuito a nivel interno y la batería puede
quemarse, expulsar humo, explotar o sobrecalentarse.
• En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
• La luz de trabajo tiene una fabricación resistente. Sin embargo, debe manipularse con cuidado.
• Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que la utilicen personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no calicados.
• Haga reparar su herramienta eléctrica solo por una persona de reparación calicada que utilice
solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
• La eliminación de las baterías debe cumplir con las regulaciones locales que se reeren a la
eliminación de materiales peligrosos. No incinere el paquete de baterías.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

18
Al usar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de energía, use una
extensión eléctrica que soporte la corriente que usará el producto. Una extensión de un tamaño menor
que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. Esto podría provocar un corte de energía
y sobrecalentamiento. Use la tabla para determinar el tamaño mínimo de cable necesario para una
extensión eléctrica.
Al trabajar en exteriores con un producto, use una extensión eléctrica diseñada para uso en exteriores.
Estetipo de extensión está marcada con “W-A” o “W” en su revestimiento. Antes de usar cualquier
extensión eléctrica, inspecciónela para ver si hay cables sueltos o expuestos, ocortes o desgaste en el
aislamiento.
CALIBRE MÍNIMO DE LAS EXTENSIONES ELÉCTRICAS (AWG)
(SÓLO CUANDO UTILIZA 120 V)
Amperaje Longitud total del cable en metros (pies)
Más de No más de 25' (7,62 m) 50' (15,24 m) 100' (30,48 m) 150' (45,72 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Extensiones eléctricas – Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuan-
do utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno que
para conducir la corriente que su producto necesita. Un cable de tamaño más pequeño que el requeri-
do provocará sobrecalentamiento. La tabla que aparece a continuación muestra el tamaño de uso
la placa de datos. Sitiene dudas, utilice
un cable con el calibre subsiguiente. Mientras más chico sea el número del calibre, más pesado será el
cable. Para reducir el riesgo de desconexión del cable para electrodoméstico de la extensión eléctrica
durante el funcionamiento:
1. Haga un nudo como se muestra en la Figura A, o
2. Utilice una de las correas de retención o conectores del receptáculo del enchufe.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
MÉTODO PARAFIJAR LAEXTENSIÓNELÉCTRICA
(B) CONECTE ELENCHUFE Y RECEPTÁCULO
(A) EL CABLE COMO SE MUESTRA

19
1a. PARA INSTALAR LA BATERÍA
a. Alinee el paquete de baterías (no se incluye) con
la abertura de la batería.
b. Inserte la batería en la abertura de la batería hasta
que el botón de liberación de la batería (C) se
bloquee en su lugar.
c. Empuje la batería hacia abajo hasta que encaje en
su lugar. Deberá escuchar un “clic” una vez que
está instalado.
1b. PARA RETIRAR LA BATERÍA
a. Presione el botón de liberación de la batería para
liberar el paquete de baterías.
b. Empuje el paquete de baterías hacia arriba para
retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre
apague la luz cuando esta no se encuentre en uso o
cuando transporte la herramienta junto a usted.
ADVERTENCIA
• No se descuide por el hecho de conocer el producto. Recuerde que un descuido de una fracción
• No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no recomiende. El
uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir lesiones personales graves.
• No seguir las instrucciones de ensamblaje puede producir un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
INSTURCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
2
2. PARA INSTALAR EL CABEZAL DE LA LUZ
su lugar y apriételo con las perillas (A).
c. Repita la misma operación en el otro lado.
C
A

20
INSTRUCCIONES DE USO
4. ROTACIÓN DEL CABEZAL DE LA LUZ
a. Sujete la manija auxiliar (D) y desbloquee las
perillas derecha e izquierda (A).
b. Gire el cabezal de la luz a la posición necesaria y
luego apriete las perillas.
3a
3. ENCENDIDO Y APAGADO
a. Para encender la luz de trabajo, instale el paquete
de baterías o conecte la fuente de alimentación, y
luego presione el interruptor de encendido/apaga
do (E). La luz de trabajo se encenderá con el brillo
máximo.
b. Para reducir el brillo, vuelva a presionar el interrup-
tor de encendido/apagado (E).
c. Para apagarla, presione el interruptor de encendi-
do/apagado (E) por tercera vez.
ADVERTENCIA
No siga presionando el interruptor de encendido/
apagado (E) luego de que la luz de trabajo se
haya apagado automáticamente. La batería puede
dañarse.
Nota: puede usar el gancho para colgar (BB) para
colgar la unidad en 5,08 cm x 10,16 cm.
Instale el
paquete de
baterías
3b
Conecte la
fuente de
alimentación
4
E
E
BB
360°
D
A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kobalt Work Light manuals