Koenig KM80 User manual

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d’uso
KM80
Stand Mixer Multifunction
Robot Pétrin Multifonction
Robot Mixer Multifunktion
Robot Keukenmachine Multifunctioneel
Robot Batidora Multifunción
Robot Impastatrice Multifunzione

ENGLISH
1.
Front Protection cover
8.
Bowl cover
2.
Arm
9.
Kneading hook cover
3.
Control panel
10.
Balloon whisk
4.
Rotating axis
11.
Beater
5.
Rubber feet
12.
Kneading hook
6.
Body
13.
Bowl
7.
Knob

IMPORTANT SAFETY PRECAUTION:
When using electrical appliance, basic precautions should
always be followed including the following:
l Read all instructions.
l To protect against risk of electrical shock do not put the
appliance unit cord or plug in water or other liqud.
l Close supervision is necessary when a appliance is
used by or near children.
l Switch off and unplug the appliance before fitting or
removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
l Keep body parts, jewellery and loose clothing away
from moving parts and fitted attachments.
l Never put your fingers etc., into the hinge mechanism.
l Avoid contacting moving parts.
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
l The use of attachments not recommended or sold by
the manufacturer may cause fire, electrical shock or
injury.
l Do not use outdoors.
l Never leave the appliance on unattended.
l Do let cord to hang over edge of table or counter
l Keep hands and utensils away from moving blades or
discs while processing food to reduce risk of severe
injury to person or damage to the food mixer.
l To reduce the risk of injury, never place cutting blades
or discs on base.
l Turn off the machine before replace attachment.
l Use the product and assembly the accessory as
mentioned on user manual only

l Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
l This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
metal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
l Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
l The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

SWITCH
OFF-----Stop
Setting1-4----- Operating speed
Setting1-----Minimum speed--slow
Setting4-----Maximum speed—fast
SETTING SPEED
OPERATING POSITIONS
Warning!
Operate the appliance only when the accessory/tool is attached according to this table and is in
the operating position.
Accessories
Picture
Button
Speed
Time
Kneading Hook
1,2
33rpm/50rpm
1.5min at button 1 and
8 min at button 2
Balloon Whisk
4
151rpm
10min
Beater
1,2,3
33rpm/50rpm/88rpm
5min
Position
1.

Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl.
Do not change tools until the appliance is at a standstill and have been unplugged. When switch
off, the drive continues running briefly.
HOW TO USE
:
Stirrer, Eggbeater, Kneading hook
1.
Align the arrow on front protection cover to the
one on arm, and then revolve it into arm
counter-clockwise.
2.
Revolve the knob clockwise; meanwhile, set
the arm to the position as picture shown.
3.
Assembling the bowl filled with powder into
base flute clockwise.
4.
Assembly bowl cover into arm counter-
clockwise.
2.
Set up Kneading Hook, Beater, Balloon Wisk,
according to your desire

5.
According to your desire, assembly beater,
balloon wish, kneading hook into rotating axis
then revolve them clockwise (As picture
shown).
6.
l Press arm down to position as picture shown.
l Power on.
Set switch to the appropriate speed.
7.
After food is ready, set the control panel to
“OFF” then unplug. Turn the knob clockwise
and set arm up to position as picture shown.
8.
Remove beater, balloon whisk, kneading hook
counter-clockwise.
9.
Remove bowl cover.
10.
Remove bowl with prepared food counter-
clockwise.
11.
Press arm down to position as picture shown.

r top rack of dishwaherer. Rinse and dry
IMPORTANT!
1. The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 ℃degree when preparing
for dough is on progress.
2. Do not operate the appliance for more than 10mins consecutively when the dough hook, flat
beater, and whisk are working. Running the appliance continuously for too long without a break
may reduce the life span of the appliance. After having used the appliance for 10 minutes, take a
break and wait at least 40-45 minutes before using it again.
3. If at any time, the mixer head is raised during an operation, the mixer will
automatically stop and it will not re-start when the mixer head is lowered. To re-start the mixer
turn the speed control to the off “ 0” position and then re-select a speed.
CLEANING AND SERVICING
Never immerse the base unit in water or hold under
running water. Do not use abrasive to clean
Wipe unit with a damp cloth, if required; use a litter
washing up liquid. Then wipe unit dry.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher as the
could warp Wash attachment in hot soapy water
After washing and drying, immediately place attachment
into the protective sleeve for storage.
CAPABILITY OF BOWL
1.5kg flour and 0.75Kg water
When stirring flour, power gets to 1000W. KB1 min
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about
the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products
contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and
should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be
chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

FRANCAIS
1
Cache de sortie
7
Manette de (dé)blocage du bras
2
Bras
8
Couvercle anti-projection
3
Panneau de commande
9
Fouet
4
Axe rotatif
10
Mélangeur
5
Pieds antidérapants
11
Crochet à pétrin
6
Corps
12
Bol 5 litres

PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES :
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions
de base devraient toujours être suivies, y compris les
suivantes :
•
Lisez toutes les instructions.
•
Pour protéger contre les risques de décharge électrique,
ne mettez pas le cordon ou la fiche de l'appareil dans
l'eau ou autre liquide.
•
Une surveillance étroite est nécessaire quand un
appareil est utilisé par ou près des enfants.
•
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, ou avant
le changement d'accessoires et le nettoyage
•
Eviter de toucher les pièces mobiles.
•
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par
une personne qualifiée afin d'éviter un danger.
•
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus
par le fabriquant peut provoquer un incendie, une
décharge électrique ou des blessures.
•
N'utilisez pas à l'extérieur.
•
Ne laissez le cordon suspendre sur le bord de la table ou
du comptoir
•
Gardez les mains et les ustensiles loin des lames ou des
disques lors du traitement des aliments afin de réduire les
risques de blessures graves aux personnes ou des
dommages au mélangeur des aliments.
•
Les lames sont affilées. Manipulez-les avec soin.
•
Pour réduire les risques de blessures, ne mettez jamais
les lames de coupe ou des disques sur la base.
•
Ne mettez jamais des aliments à la main, utilisez toujours
le pousseur d'aliments.

•
Eteignez la machine avant de remplacer les accessoires.
•
Utilisez le produit et montez les accessoires comme
indiqués sur le manuel de l'utilisateur uniquement
•
Eteignez l'appareil avant de changer des accessoires ou
de s'approcher des pièces mobiles en cours d'utilisation.
•
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités
réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles ont
été surveillées ou apprises l'instruction d'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité .
•
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
•
Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite
Conserver ces instructions

BOUTONDE COMMANDE
OFF-----Arrêt
Bouton1-4---Vitesse de fonctionnement
Bouton1----Vitesse minimale—lente
Bouton4--Vitesse maxi male--rapide
RÉGLAGE DES VITESSES
Accessoires
Image
Vitesse
Durée
Crochet pétrisseur
1, 2
1 min 30 à
vitesse 1
et 6-8 min à vitesse 2
Fouet
3, 4
10 min
Mélangeur
1, 2, 3
10 min
OPERATION NORMALE POUR PETRIR LA PATE
1.
Vitesse 1
2.
Vitesse 2
Après 1min 30 en vitesse 1 le robot passera automatiquement à la vitesse 2 lors du
pétrissage de la pâte.

POSITIONS DE FONCTIONNEMENT
Avertissement
!
Faire fonctionner l'appareil lorsque l'accessoire est joint selon ce tableau et en position de
fonctionnement uniquement.
Risque de blessures en cas de rotation des outils!
Alors que l'appareil fonctionne, gardez les doigts loin du bol.
ATTENTION
:Changez les accessoires que lorsque l'appareil est arrête et débranché.
Lorsque l'appareil est mis hors tension, le moteur continue à fonctionner pendant une
courte période.
2.
Régler le crochet pétrisseur, le mélangeur, le
fouet comme désiré
Position
1.

UTILISATION
:
Mélangeur, fouet, crochet pétrisseur
1.
Alignez la flèche du capot de protection avant
sur celle du bras, puis tournez-la dans le bras
dans le sens anti-horaire.
2.
•
Tournez la manette dans le sens des aiguilles
d'une montre et en même temps, levez le
bras en position haute comme indiqué à
l'image.
3.
2.
Positionnez lebol sur son
socle et fixez-le en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
•
Placez vos ingrédients dans le bol.
•
Capacité du bol : 1,5kg de farine et 750 ml
d'eau
4.
•
Positionnez le couvercle du
bol sur le bras et fixez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.
Fixez le mélangeur, le fouet ou le crochet
pétrisseur sur l’axe rotatif selon vos besoins et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre. (comme indiqué à l’image)
6.
•
Poussez le bras vers le bas à
la position comme indiquée
à l'image.
•
Mettez sous tension.
•
Réglez la vitesse appropriée.

7.
•
Quand la préparation est prête, appuyez
sur le bouton
« OFF » du panneau de commande et
débranchez l'apparei
l.
Tournez l a
manette dans le sens des aiguilles d'une
montre et levez le bras comme indiqué à
l'image.
8.
Remove beater, balloon whisk, kneading
hook counter-clockwise.
9.
Retirez le couvercle du bol.
10.
•
Retirez le bol avec sa préparation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
11.
Poussez le bras vers le bas à la position
indiquée sur l’image.

NETTOYAGE & ENTRETIEN
• Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer
Corps du batteur, cache de sortie
• Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
• N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais
l’appareil
Bol, accessoires & couvercle
• N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer
ou de chlore pour nettoyer votre bol en acier
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour enlever le
calcaire.
• Tenez votre robot toujours éloigné des souces de
chaleurs (plaques de cuisson, fours, fours à micro-
ondes)
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH
1
Ausgabecache
7
Kegel griff des Greif armes
2
Greifarm
8
Anti-Projektion Deckel
3
Bedienungspaneel
9
Schneebesen
4
Rotationsachse
10
Mischer
5
Rutsch feste Füße
11
Hackmaschine
6
Körper
12
5 Liter Schüssel

WICHTIGE VORSICHTHEIT MAßNAHMEN:
Bei der Nutzung von Elektrogeräten, müssen immer
folgende Vorsichtsmaßnahmen gefolgt werden:
• Lesen Sie alle Instruktionen.
• Um das Risiko von elektrischer Entladung zu vermeiden,
tauchen Sie das Gerät oder das Kabel nie unter Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Strenge Beaufsichtigung ist notwendig wenn das Gerät
von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
• Schalten Sie das Gerät aus wenn Sie das Zubehör
ändern oder das Gerät reinigen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Zubehör wenn das
Gerät an ist.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von dem
Hersteller, dem Kunden Service oder einer qualifizierten
Person ersetzt werden um jedigliche Gefahr zu
vermeiden.
• Die Nutzung von Zubehör die nicht vom dem Hersteller
empfohlen oder verkauft würde, kann Brand, elektrische
Entladung oder Verletzungen verursachen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
• Lassen Sie das Kabel nicht vom Rand des Tisches oder
der Theke hängen.
• Behalten Sie die Hände weit weg von den Klingen und
Platten bei der Behandlung von Nahrungsmittel, und
ernste Risiken wie Verletzungen von Personen oder
Schäden an der Küchenmaschine zu reduzieren.
• Handhaben Sie die Klingen sorgfältig. Sie sind sehr
scharf.

• Um Verletzungsgefahren zu reduzieren, stellen Sie die
Klingen der Schüssel oder der Platten nie auf die Basis.
• Entnehmen Sie die Nahrungsmittel nie mit der Hand,
benutzen sie immer den Schieber.
• Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie das Zubehör
ändern.
• Benutzen Sie das Produkt und das Zubehör nur für die
Anwendung die in diesem Handbuch angegeben wird.
• Schalten Sie das Gerät aus bevor sie das Zubehör
wechseln .
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Wissen (auch Kinder) geeignet und
müssen Darum unter Aufsicht gehalten werden oder
durch eine verantwortliche Person Anweisungen rhalten.
• Kinder sollten wissen und verstehen, dass Dieses Gerät
kein Spielzeug ist.
• Die Kinder müssen betreut werden um zu gewährleisten
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht dazu gedacht um durch einen Timer
oder durch eine externe Steuerung betrieben zu werden.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

DREHKNOPF
OFF – Aus
Knopf 1-4 --- Funktions Geschwindigkeit
Knopf 1 ----- Minimale Schnellheit
Knopf 4 ------ Maximale Schnellheit
EINSTELLUNG DER SCHNELLHEIT
Normale Funktion um Teig zu kneten
1. Schnellheit 1
2. Schnellheit 2
Nach einer Geschwindigkeit von 1 min 30 Sekunden, geht der Roboter automatisch auf
Geschwindigkeit 2 über.
Accessoires
Bild
Schnellheit
Dauer
Hackmaschine
1, 2
1 min 30 Sekunden
Schnellheit 1 und 6-
8 Minimum
Schnellheit 2
Schneebesen
3, 4
10 min
Mischer
1, 2, 3
10 min
Table of contents
Languages:
Other Koenig Mixer manuals