Kolcraft UNIVERSAL CAR SEAT CARRIER User manual

•AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT:
• This product is only to be used with certain Infant Car Seats. See below for list of compatible Infant Car Seats.
• When using this product, infant must always be secured in the car seat with the car seat harness.
•DO NOT fill basket above warning strap. Car Seat can become unstable if items in basket touch Car Seat.
•NEVER LEAVEYOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN CARRIER. Accidents can happen quickly while your
back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the Carrier, even when sleeping. Your child
may become tangled in Infant Car Seat or Carrier straps or pads and suffocate.
• Always balance the weight of the Carrier evenly. To prevent the Carrier from becoming unstable or
tipping:
• Do not place parcels or hang accessory items on the Carrier, Infant Car Seat, or over the handle.
• Do not put more than 10 lbs (5.44 kg) in the basket.
• Do not allow children to play with or hang onto the Carrier.
•Make Sure the Carrier is fully unfolded and securely latched before attaching your Infant Car
Seat. This prevents finger pinching and injuries caused by Carrier collapsing.
• Only transport infants that are within the size and weight limitations of your Infant Car Seat, as
described in the instruction manual provided by the Infant Car Seat manufacturer.
•
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this carrier except as permitted in these
instructions.
•To ensure your Infant Car Seat is properly installed on the carrier, make sure it is:
• Facing the person pushing the carrier.
• Tightly secured to the carrier with the red restraint straps.
• If at any time your Infant Car Seat does not secure properly to the carrier, or if you have questions about
assembly or use of the carrier, Do Not use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
• Always set the wheel brakes when Carrier is not moving, especially on an incline. This prevents the
Carrier from rolling away.
• Never use this Carrier on stairways or escalators.
•DO NOT lift Carrier by bars or by secured Infant Car Seat.
• This is not an exercise Carrier! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or
participating in other athletic activities.
• THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED IN THIS CARRIER:
If your Infant Car Seat is not one of the models listed above, DO NOT use this Carrier. Other Infant
Car Seat models will not attach properly to the Carrier and may result in serious injury to your child.
• DO NOT USE THE FOLLOWING CAR SEATS IN THIS CARRIER! This list is not inclusive:
Cosco®TLC
Cosco®Dream Ride®
All Gerry®Infant Car Seats
Baby Trend®, Britax®, Century®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Fisher Price® and Safety 1st® are the
trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft® Enterprises, Inc. and no approval
by them is to be implied.
S48-R1 12/03
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH
UNIVERSAL CAR SEAT CARRIER INSTRUCTION SHEET
HOJA DE INSTRUCCIONES PARA ELASIENTO INFANTIL PORTÁTIL UNIVERSAL
Your child's safety depends on you. Proper Carrier usage cannot be assured unless you follow these instructions.
DO NOT USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
!
S48-R1
© 2004 Kolcraft®Enterprises, Inc. All rights reserved. Derechos Reservados.
1
Baby Trend®Latch-Loc
Britax®Baby Safe™
Britax®Handle with Care®
Century®535/580/590 Series
Century®Assura®Series
Century®Avanta™Series
Century®Smart Fit®Series
Century® Vanté™Series
Combi®Tyro™
Cosco®Arriva®Series
Cosco®Designer® Series
Cosco®Opus®
Cosco®Turn-A-Bout®
Eddie Bauer®Infant Car Seat
by Cosco®
Evenflo® Cozy Carry™
Evenflo®Discovery™
Evenflo®On-My-Way™
Evenflo®Portabout™
Fisher Price®Stay in View™
Graco®Snug Ride™ Series
Kolcraft®Infant Rider®
Kolcraft®Secura™
Peg Pérego PrimoViaggio
Safety 1st®Designer 22™

•EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE DEL ASIENTO.USE SIEMPRE EL CINTURÓN.
• Este producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles.Vea la lista de los Asientos de Automóvil para
Niños compatibles abajo.
• Para usar este producto el niño debe encontrarse asegurado en el asiento en todo momento.
•NO llene la canasta sobre la cinta de advertencia. El asiento puede volverse inestable si la canasta entra en contacto
con el asiento del carro.
•NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN EL ASIENTO PORTATIL. Pueden ocurrir accidentes repentinamente
mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en el asiento portatil,
aunque él esté durmiendo. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
•Siempre distribuya el peso del porta asientos. Para evitar que el porta asientos se vuelva inestable o se vuelque:
• No ponga objetos o cuelgue accesorios del porta asientos, el asiento infantil o el mango.
• No ponga objetos que pesen más de 5.44 kg (10 lbs) en la canasta.
• No permita que los niños jueguen con el asiento portatil o se cuelguen de ella.
•Asegure que el porta asientos esta desplegado y fijo antes de asegurar su asiento infantil. Esto evitará daños
a los dedos y heridas causadas por un plegamiento inesperado.
•Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su asiento infantil, como se
describe en el manual de instrucciones de su fabricante.
•
NO acaree más niños, productos o accesorios de los permitidos en las instrucciones de este porta asientos.
• Para asegurarse que el asiento Infantil de auto este bien instalado en el asiento portatil asegure que:
• Se encuentre de frente a la persona empujando el asiento portatil.
• Este apretado a segurado a el asiento portatil con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento portatil infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del
portaasientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
•Siempre ponga el freno de las ruedas cuando el asiento portatil no esté en movimiento, especialmente
cuando esté en una superficie inclinada. Esto evitará que el asiento portatil ruede accidentalmente.
•Nunca utilice este producto en escaleras o escaleras automáticas.
• No levante el porta asientos por las barras o por el asiento infantil.
•¡Este producto no está diseñado para hacer ejercicio! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o
participar en otras actividades atléticas!
• LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTO PARA NIÑO PUEDEN SER USADOS EN ESTE PORTA ASIENTOS:
Si su asiento infantil no es ninguno de los modelos anteriores, no use este porta asientos. Otros modelos no
se ajustarán apropiadamente al porta asientos y puede causar lesiones serias a sus niño.
•NO USE LOS SIGUIENTES MODELOS DE ASIENTOS INFANTILES EN EL porta asientos. ESTA LISTA
NO ES EXCLUSIVA NI ESTA COMPLETA.
Cosco®TLC
Cosco®Dream Ride®
All Gerry®Infant Car Seats
Baby Trend®
Britax®, Century®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Fisher Price® y Safety 1st® son marcas registradas de
sus respectivos dueños.
No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
!EL NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
PODRIA CAUSAR LESIONES GRAVES Y HASTA LA MUERTE.
ADVERTENCIA:
La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegurarse un uso apropiado del asiento portatil a menos que usted siga estas instrucciones.
NO USE EL ASIENTO PORTATIL HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
S48-R1 12/03
2
Baby Trend®Latch-Loc
Britax®Baby Safe™
Britax®Handle with Care®
Century®535/580/590 Series
Century®Assura®Series
Century®Avanta™Series
Century®Smart Fit®Series
Century® Vanté™Series
Combi®Tyro™
Cosco®Arriva®Series
Cosco®Designer® Series
Cosco®Opus®
Cosco®Turn-A-Bout®
Eddie Bauer®Infant Car Seat
by Cosco®
Evenflo® Cozy Carry™
Evenflo®Discovery™
Evenflo®On-My-Way™
Evenflo®Portabout™
Fisher Price®Stay in View™
Graco®Snug Ride™ Series
Kolcraft®Infant Rider®
Kolcraft®Secura™
Peg Pérego PrimoViaggio
Safety 1st®Designer 22™

Step 1. Release locking latch.
Step 2. Unfold as shown. Make
sure both locks click into place.
Step 3. Press down on each lock
to ensure you have carrier properly
locked in position.
Paso 1. Suelte el seguro.
Paso 2. Despliegue el asiento
portatil como se indica. Cerciórese
de que ambos seguros entren en su
sitio.
Paso 3. Presione cada seguro
hacia abajo para asegurar que el
porta asientos esté en posición fija.
Tab
Lengüeta
3
Step 1. Turn Carrier over as
shown.
Step 2. Remove and discard
protective plastic sleeve from pins on
bottom of front legs.
Step 3. Align front wheel
assembly as shown. Tab must be
facing away from pin (towards you).
Step 4. Push wheel assembly
onto pin until it snaps into place.
Step 5. Repeat for other wheel.
Tug firmly on each wheel assembly to
be sure assemblies are securely in
place.
NOTE: To remove front wheels, pull
tab and lift wheel off.
S48-R1 12/03
Paso 1. Coloque el asiento
portatil orientado como se muestra
en el dibujo.
Paso 2. Quite y deseche el
plástico protector de los pasadores
en la parte inferior de las patas
delanteras.
Paso 3. Alinée la unidad de las
ruedas delanteras como se muestra
en el dibujo. El clip de metal debe
estar orientado en dirección opuesta
al pasador (hacia usted).
Paso 4. Presione la unidad de las
ruedas contra el pasador hasta que
quede bien ajustada en su lugar.
Paso 5. Repita la operación con
las otras ruedas.Tire firmemente de
cada una de las unidades de ruedas
para asegurarse de que estén bien
ajustadas y en su lugar.
NOTA: Para quitar las ruedas
delanteras, empuje el clip de metal y
sáquelas.
How to Assemble Your Carrier
Cómo Ensamblar su El Asiento Portatil
1TO OPEN CARRIER: PARA DESPLEGAR
EL ASIENTO PORTATIL:
2TO ASSEMBLE FRONT WHEELS: PARA ENSAMBLAR LAS
RUEDAS DELANTERAS:

Hub Cap
Tapón del Cubo
Tab locks into hole.
Asegurar lengüetas
4
S48-R1 12/03
Step 1. Remove and discard
protective plastic sleeve from ends of
rear axle assembly.
Step 2. Position complete rear
axle assembly with brakes as shown,
with brake levers pointing towards
Carrier handle.
Step 3. Push both brake
assemblies onto rear leg tubes at the
same time.
Step 4. Make sure plastic tabs on
brake assemblies lock into holes on
rear legs as shown. (Figure A)
Step 5. Line up tabs in each of
the hub caps with slots in the wheel,
snap hub caps into place.
Paso 1. Quite y deseche el
plástico protector de los extremos
del eje trasero.
Paso 2. Coloque la armazón del
eje trasero completa con los frenos
como se muestra y con las palancas
de freno hacia el mango del porta
asiento.
Paso 3. Inserte ambas unidades de
freno en los tubos de las patas
traseras simultáneamente.
Paso 4. Asegúrese de que las
lengüetas plásticas de las unidades de
freno queden aseguradas en los
agujeros de las patas traseras, como
se muestra en el dibujo. (Figura A)
Paso 5. Alinée las lengüetas de
cada uno de los tapones protectores
con las ranuras de la rueda y
presione hasta que queden bien
asegurados.
fig.A
DO NOT PLACE MORE THAN 3
LBS. (1.36 KG) IN THIS TRAY TO
AVOID TIPPING!
DO NOT PLACE HOT LIQUIDS IN
THIS TRAY
.HOT LIQUIDS CAN
BURN YOUR CHILD.
ON MODELS THAT HAVE A PARENT TRAY,
PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA LOS
MODELOS EQUIPADOS CON BANDEJA
PARA ADULTOS.
NO PONGA MÁS DE 1.36 KG (3
LIBRAS) DE PESO EN ESTA BANDEJA
PARA EVITAR VOLCADURAS.
NO COLOQUE LIQUIDOS CALIENTES
EN ESTA BANDEJA.LIQUIDOS
CALIENTES PUEDEN QUEMAR
A SU NIÑO.
!WARNING!
¡ADVERTENCIA!
!
Step 1. To assemble parent tray.
Align tray holes with posts near
handle and snap on.
Step 2. To remove parent tray
Pull each side up and out.
Paso 1. Para ensamblar la bandeja
para adultos.Alinée los hoyos de la
bandeja con los postes del mango y
asegúrela.
Paso 2. Para remover la bandeja
para adultos.Tire hacia arriba y hacia
afuera a ambos lados de la bandeja.
3TO ASSEMBLE REAR WHEELS: PARA ENSAMBLAR LAS
RUEDAS TRASERAS:
4TO ATTACH PARENT TRAY: PARA INSTALAR LA
BANDEJA PARA ADULTOS:

S48-R1 12/03
5
How to Properly Use Your New Carrier
Cómo Usar Correctamente su Nuevo portaasientos
Do not lift Carrier by bars or by
secured Infant Car Seat.
!WARNING!
No levante el porta asientos por las
barras ni por el asiento infantil.
!
¡ADVERTENCIA
A. Push levers on both wheel
assemblies down to lock.
B. Pull levers up to unlock.
A. Empuje hacia abajo las palancas en
ambos ensamblajes de ruedas para
asegurarlas.
B. Tire las palancas hacia arriba para
quitarles el seguro.
DO NOT fill basket above warning strap.
Infant Car Seat can become unstable if
items in basket touch Infant Car Seat.
Maximum basket weight 10 lbs. (5.44 kg)
No llene la canasta más arriba de la correa. El
asiento puede volverse inestable si los artículos
que se encuentran dentro de la canasta tocan el
asiento infantil. El peso máximo que puede
cargar la canasta son 5.44 kg (10 libras.)
¡ADVERTENCIA!
!WARNING! !
A. Lock both foot brakes to keep
carrier from rolling.
B. To fasten car seat restraint belts -
open up loop of the restraint belt.
Adjust belt until the buckles
almost touch.
C. Pull end tab of restraint belt to
set. Push buckles together to
secure.
D. To unsnap Restraint Strap - press
tabs.
A.
Asegure los dos frenos de pie para
evitar que el asiento portatil ruede.
B. Para abrochar los cinturones del
asiento de auto, abrá el lazo del
cinturón de ajuste.Ajuste el
cinturón hasta que las hebillas casi
se toquen.
C. Estire de la lengueta del final de
ajuste en el cinturón para ajutarla.
Estire de las hebillas para asegurar.
D. Para desabrochar la hebilla del
cinturón del asiento, presione las
lengüetas.
1TO SECURE INFANT CAR SEAT: PARA ASEGURAR EL
ASIENTO INFANTIL
2TO OPERATE BRAKES: PARA USAR LOS FRENOS:
Other manuals for UNIVERSAL CAR SEAT CARRIER
1
Table of contents
Other Kolcraft Baby Carrier manuals

Kolcraft
Kolcraft 2-in-1 Baby Carrier User manual

Kolcraft
Kolcraft Universal Express Rider User manual

Kolcraft
Kolcraft umbrella stoller User manual

Kolcraft
Kolcraft Universal 2 Car Seat Carrier User manual

Kolcraft
Kolcraft Jeep User manual

Kolcraft
Kolcraft cloud SPORT User manual

Kolcraft
Kolcraft CLOUD COOL MESH User manual

Kolcraft
Kolcraft UNIVERSAL CAR SEAT CARRIER User manual