manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KOLO
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. KOLO 96025 User guide

KOLO 96025 User guide

This manual suits for next models

1

Other KOLO Plumbing Product manuals

KOLO smart fresh User manual

KOLO

KOLO smart fresh User manual

KOLO NEXT HKPF 80 User manual

KOLO

KOLO NEXT HKPF 80 User manual

KOLO NIVEN FPNF12222008L User manual

KOLO

KOLO NIVEN FPNF12222008L User manual

KOLO NEXT HKPF 80 User manual

KOLO

KOLO NEXT HKPF 80 User manual

KOLO Technic User manual

KOLO

KOLO Technic User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

96025, 96026
(PL) Instrukcja montażu, dopływ wody od tyłu
(BG) Инструкции за монтаж. Подаване на вода отзад
(CZ) Návod k montáŽi, přítok zezadu
(EN) Mounting instruction, Water supply from rear
(HU)Hátsó öblitésü, szerelési utasitása
(RO) Instruţiuni de montaj, intrarea apei din spate
(RU) Монтажная инструкция, подвод воды сзади
(SK) Pokyny k montáži, prívod vody zozadu
(UA) Інструкція монтажу, подача води ззаду
(PL)
Przyłącze
Ciśnienie
robocze
[min. / maks.]
Średnie
zużycie wody
Temperatura
wody
Typ baterii
Napięcie
robocze
Trwałość
Stopień
zabezpieczenia
R1/2”
1 / 10 bar
0,25 l/s
15 l/min
4 – 30°C
CR-P2, 6 V
Lithium
230 VAC
50/60 Hz
200.000
flush
IP 54 / 6X
(EN)
Connection
Operating
pressure
[min. / max.]
Design flow
rate
Water
temperature
Battery type
Operating
voltage
Lifetime cycle
Degree
of protection
(BG)
Свързване
Работно
налягане
[мин. / макс.]
Средно количество
използвана вода
Температура
на водата
Тип батерия
Работно
напрежение
Период
на действие
Степен
на защита
(RO)
Racord
Presiune
de lucru
[min. / max.]
Flux
proiectat
Temperatura
apei
Tipul bateriei
Tensiune
de lucru
Rezistenţă
Gradul
de protecţie
(RU)
Соединение
Рабочее
давление
[мин. /макс.]
Средний
расход воды
Температура
воды
Тип батарейки
Рабочее
напряжение
Выносливость
Степень
защиты
(SK)
Prívod vody
Prevádzkový
tlak
[min. / max.]
Stredná
spotreba vody
Teplota
vody
Typ batérie
Prevádzkové
napätie
Životnosť
Stupeň
ochrany
(UA)
З'єднання
Робочий
тиск
[мін. / Макс.]
Середні
витрати води
Температура
води
Тип батарейок
Робоче
напруження
Витривалість
Рівень
захисту
(CZ)
Přívod vody
provozní
tlak
[min. / max.]
Střední
spotřeba vody
teplota
vody
typ baterie
Provozní
napêti
životnost
typ krytí
(HU)
Csatlakozás
Üzemi
nyomás
[min. / max.]
átfolyási
mennyiség
Vízh
őmérséklet
Telep típusa
Üzemi
feszültség
Élettartam
Védelmi
besorolás
Zakres dostawy / Обем на подаване / Rozsah dodáni / Scope of supply / A szállitmány tartalma / Standardul furnizat / Комплектация /
Rozsah prívodu / Комплектація
Dane techniczne / Технически данни / Technická data / Technical data / Müszaki adatok / Date tehnice / Технические данные /
Technické údaje / Технічні дані
2/12
630
390
275
820
650
320
285
840
max. 40
PN-EN 13407
3/12
Felix Alex
Mod.-Nr. 96025 Mod.-Nr. 96026
4/12
(PL)
Tryb funkcjonowania
• Zasilany z baterii lub sieci system spłukiwania pisuarów z giętkimi przewodami rurowymi i z profilowanym elementem spustowym z czujnikiem
• Spłukiwanie ze zwłoką czasową ok. 10 sek. – rutynowa przerwa po maks. 60 sek (w nieokreślonych sytuacjach)
• Sprawdzenie poprawności funkcjonowania: a) Nalej min. 50 ml wody o temperaturze wyższej niż 36 °C.
Tryb stadionowy
Ciągłe użytkowanie jest rejestrowane automatycznie. System spłukujący reaguje przełączeniem w tryb stadionowy. Spłukiwanie co 60 sek.
Po użytkowaniu ciągłym automatycznie nastawiany jest tryb normalny.
Uruchomienie [Rysunki 6, 7 ,8]
Przyłączyć przewody zasilające, włożyć baterię/włączyć zasilanie. Uruchomić naciskając prawy przycisk [Rysunek 9].
Dioda LED miga przez 4 minuty nie ma potrzeby dodatkowego ustawiania (patrz także arkusz 7/8).
Instalacja ceramiki w ciągu 4 minut aktywuje kalibrację. Uruchomienie wstępne = 1 proces spłukiwania.
System jest gotowy do pracy!
(BG)
Режим на действие
• Захранване посредством батерии или инсталация-система за изплакване на писуари с гъвкави тръби и профилиран спускателен
механизъм със сензор.
• Изплакване със времово закъснение около 10 секунди-ротинно прекъсване след максимум 60 секунди (в неопределни ситуации).
• Проверка за правилно функциониране: a) Сипи минимум 50 мл вода с температура по-висока от 36 °С.
Етапен режим
Режим непрекъснато използване се регистрира автоматично. Системата за изплакване реагира на превключвател етапен режим.
Изплакване на всеки 60 секунди.
След режим непрекъснато използване, нормалния режим се установява автоматично.
Пускане в действие [Фигури 6, 7 ,8]
Свържете кабела, поставете батерията / включете захранването. Стартирайте чрез натискане на десния бутон [Фигура 9].
Светодиода започва да мига в продължение на 4 минути – не е необходима допълнителна настройка (отнася се също за схема 7/8).
Инсталирането на керамичната система за 4 минути задейства градуирането. Първоначалното задействане = 1 изплакване.
Системата е готова за работа!
(CZ)
Popis funkce
• Splachovací systém pisoáru bateriový provoz nebo provoz ze sítě s pružným hadicovým připojením včetně odsávací tvarovky se senzorem
• Spláchnutí s časovým prodlením cca 10 sekund – rutina time-out po maximálně 60 sekund (v nespecifických situacích)
• Funkční kontrola: a) Nalejte min. 50 ml vody o teplote vyšší než 36 °C.
Trvalé splachování
Trvalé užívání je zaregistrováno automaticky. Splachovací systém reaguje tak, že přepíná na trvalé splachování. Spláchnutí je
prováděno každých 60 sekund. Po trvalém provozu se obnoví normální provoz automaticky.
Uvedení do provozu [obraz 6, 7 ,8]
Vytvořit kabelové spoje, vložit barerii / zapnout napěti. Zahájit uvedení do provozu zmáčknutím pravého tlačítka [obraz 9].
Indikace LED bliká na dobu 4 minut – další nastavení není nutné (viz stranu 7/8).
Montáž keramiky do 4 minut aktivuje kalibraci. První uvedení do provozu = 1 proces.
Splachovací systém je připraven k provozu!
5/12
(EN)
Mode of functioning
• Battery-/ line operated urinal rinsing system with flexibe tubing incl. shaped exhaustion part with sensor
• Rinsing with a time delay of approx. 10 s – timeout routine after max. 60 s (in unspecific situations)
• Check for proper functioning: a) Fill in at least 50 ml water warmer then 36 °C.
Stadium mode
Continuous use is recorded automatically. The rinsing system responds by changing ober into the stadium mode. Rinsing is every 60 s.
After continuous use, the normal mode is set automatically.
Start-up [Figures 6, 7 ,8]
Make cable connection, insert battery / turn on power. Start by pressing the right button [Figure 9].
LED display flashes for 4 minutes – no further setting is necessary (refer also to sheet 7/8).
Installation of the ceramic system within 4 minutes activates calibration. Initial start-up = 1 rinsing process.
The system is ready for service!
(HU)
H Működés ismertetése
• Elemmel vagy hálózatról működtetett piszoár öblítőrendszer hajlékony tömlővezetékekkel Szenzoros elszívó idom
• Öblítési folyamat kb. 50 mp-es időbeli késleltetéssel – időtúllépés vezérlés max. 60 mp múlva (nem jellegzetes helyzetekben)
• Működésellenőrzés: a) Töltse felmin. 50 ml 36 °C-nál melegebb vízzel!
Stadion üzemmód
Készülék automatikusan regisztrálja a tartós használatot. Ilyenkor az öblítőrendszer stadion üzemmódra kapcsol át. Öblítés minden 60
másodpercben. A tartós használatot követően automatikus visszakapcsolás normál üzemmódba.
Üzembe helyezés [6., 7., 8. ábra]
Kábelcsatlakozások létrehozása, telep behelyezése / feszültséget bekapcsoljuk. Az üzembe helyezés elindítása a jobboldali gomb
lenyomásával [9. ábra].
A LED kijelző 4 percen keresztül villog - nincs szükség további beállításokra (lásd még a 7/8 oldalon).
A kerámia felszerelése 4 percen belül elindítja a hitelesítést. Első üzembe helyezés = 1 öblítés.
Az öblítőrendszer működésre kész!
(RO)
Regim de funcţionare
• Sistem de curăţare cu jet de apă a pisuarelor cu tuburi flexibile şi element profilat de golire cu senzor, alimentat de la baterie sau reţea
• Jet de apă cu acţiune întârziată cca 10 sec. Spălarea cu jet întârziat cca 10 sec. – la intervaluri obişnuite de max.60 sec ( în situaţii nedefinite)
• Controlul funcţionării: a) Toarnă 0,1 l soluţie de clorură de sodiu (0,4 %); sau b) prin contact direct: scufundaţi un obiect de metal în apa reziduală.
Funcţionare în regim de stadion
Utilizarea continuă este înregistrată în mod automat. Sistemul de curăţare reacţioneză la comutarea în regim de stadion. Jetul ţâşneşte în
intervaluri de 60 sec.
După folosirea în regim continuu, se trece în mod automat la regimul de lucru normal.
Punerea în funcţiune [Desenele 6, 7 ,8]
Fixaţi conductele de alimentare, introduce-ţi bateria/conectaţi alimentarea. Puneţi în funcţiune apâsând tasta din dreapta.[Desenul 9].
Dioda LED clipeşte timp de 4 minute – nu e necesară altă programare (vedeţi deasemenea pagina 7/8).
Instalaţia sistemului ceramic în decurs de 4 minute activează calibrarea. Declanşare preliminară = 1 proces de spălare cu jet.
Sistemul este gata de lucru!
6/12
(RU)
Порядок работы
• Система смыва писсуаров с гибкими трубками и с профилированным сливным элементом с датчиком, с питанием от батарейки или сети
• Смыв с задержкой ок. 10 сек. – стандартная пауза максимум через 60 сек. (в непредвидимых ситуациях)
• Проверка правильности функционирования: a) Налейте мин. 50 мл воды температурой выше чем 36 °С.
Стадионный режим
Постоянное пользование регистрируется автоматически. Система смыва реагирует переключением на стадионный режим.
Смыв каждые 60 сек.
При постоянном использовании автоматически срабатывает нормальный режим.
Запуск [Рисунки 6, 7 ,8]
Подсоединить провода питания, вставить батарейку /включить питание. Включить, нажатием на правую кнопку [Рисунок 9].
Светодиод LED мигает в течение 4х минут – дополнительные настройки не требуется (см. также страница 7/8).
Установка керамической системы в течение 4 минут активирует калибровку. Предварительный запуск = 1 процесс.
Система готова к работе!
(SK)
Režim fungovania
• Systém splachovania záchodov riadený batériami/v rade s pružnou trubicou vrátane vytvarovanej vyprázdňovacej časti so senzorom
• Splachovanie s časovým oneskorením približne 10 sek. - chod po prekročení časového limitu max. 60 sek. (v nešpecifikovaných situáciách)
• Skontrolujte správne fungovanie: a) Nalejte min. 50 ml vody o teplote vyššej ako 36 °C.
Režim fázy
Nepretržité používanie sa automaticky zaznamenáva. Systém splachovania odpovedá zmenou režimu na fázový. Splachovanie je každých 60 sek.
Po nepretržitom používaní sa automaticky nastaví normálny režim.
Naštartovanie [Obrázky 6, 7, 8]
Pripojte kábel, vložte batériu / zapnite. Naštartuje stlačením pravého tlačidla [Obrázok 9].
LEDka bliká 4 minúty – žiadne ďalšie nastavenie nie je potrebné (pozri tiež list 7/8).
Inštalácia keramického systému do 4 minút aktivuje kalibráciu. Počiatočné naštartovanie = 1 proces.
Systém je pripravený na servis!
(UA)
Режим функціонування
• Система зливу пісуарів з живленням від батареї або з електромережі, з гнучким трубками і з профільним зливним елементом з датчиком.
• Злив з затримкою близько 10 сек. – стандартна пауза максимум 60 сек. (в непередбачуваних ситуаціях)
• Перевірка справності: a) Налий мін. 50 мл води з температурою вище 36 °С.
Режим стадіон
Постійне користування реєструється автоматично. Система зливу реагує переключанням в режим стадіон. Злив кожні 60 сек.
При постійному користуванні автоматично спрацьовує нормальний режим.
Введення в дію [Рис. 6, 7 ,8]
Під’єднати дроти живлення, вкласти батарею/включити струм. Увімкнути, натиснувши праву кнопку [Рис. 9].
Діод LED мигає впродовж 4х хвилин – не потрібно додаткової установки (дивись також сторінку 7/8).
Встановлення керамічної системи впродовж 4 хвилин активує калібрацію. Попереднє введення в дію = 1 процес.
Система готова до експлуатації!
7/12
Figure 9.1
(PL) Ilość wody spłukującej
(BG) Количество изплаквания
(CZ) Splachovaci mnozstvi vody
(EN) Rlnslng amount
(HU) Öblitö mennyiség
(RO) Cantitatea de apă injectată
(RU) Количество воды для смыва
(SK) Splachovacie množstvo
(UA) Кількість зливної води
Figure 9.2
(PL) Spłukiwanie higieniczne
(BG) Хигиена на изплакването
(CZ) Hygienické splachováni
(EN) Hygiene rinsing
(HU) Fertötlenitö öblitéss
(RO) Spălare higienică
(RU) Гигиенический смыв
(SK) Hygienické splachovanie
(UA) Гігієнічне споліскування
(PL) Ustawienia Przed uruchomieniem [Rysunek 9] można zmodyfikować następujące warunki eksploatacyjne:
Ilość wody spłukującej – [Rysunek 9.1] Fabrycznie: 1/3 l przy ciśnieniu przepływu 3 bary.
Można nastawić na 1 do 4 litrów. Naciśnij lewy przycisk, a wartość ta wzrośnie do maks. 4 litrów. Ustawienie to sygnalizuje migająca lampka.
Spłukiwanie higieniczne – [Rysunek 9.2] Fabrycznie: ON.
Zapobiega wysychaniu syfonu. Automatyczny proces spłukiwania higienicznego wykonywany jest co 24 godziny oraz/lub co 7 dni po ostatnim użyciu. Tryb ten włącza się
i wyłącza naciskając przycisk środkowy. Przełączenie jest wyświetlane. » ciąg dalszy [Rysunek 9]
(BG) Настройки Преди да започнете работа [Фигура 9] могат да бъдат модифицирани следните работни условия:
Количество на изплакващата вода – [Фигура 9.1] Фабрично, 1/3 литра при налягане на струята 3 bar.
Може да бъде настроена от 1 до 4 литра. Натиснете левия бутон и стойността нараства до максималните 4 литра. Тази настройка се сигнализира от мигащ диод.
Хигиенно изплакване – [Фигура 9.2] Фабрично ON.
Предотвратява пресъхването на сифона. Процесът на автоматично хигиенно изплакване се извършва на всеки 24 часа и/или на всеки 7 дни след последното
използване. Този режим се включва и изключва чрез натискане на средният бутон. Смяната се изписва. » Продължение от [Фигура 9]
(CZ) Nastavení Před uvedením do provozu [obraz 9] lze změnit tyto provozní podmínky:
Splachovací množství vody – [obraz 9.1] Výrobcem je nastaveno množství vody 1/3 l při tlaku 3 baru.
Množství vody lze nastavit v rozmezí od 1 do 4 litrů. Zmáčknutím levého tlačítka se tato hodnota zvýší do 4 litrů. Nastavení je indikováno blikáním.
Hygienické splachování – [obraz 9.2] Výrobcem ZAP / ON.
Zabraňuje vysýchání sifonu. 24 hodin po posledním užívání resp. každých 7 dní se provádí automatické hygienické spláchnutí. Tento druh provozu se zapne resp. vypne
zmáčknutím středního tlačítka. Přestavení je indikováno. » Dále [obraz 9]
(EN) Settings Prior to start-up [Figure 9] the following operating conditions can be modified:
Rinsing amount – [Figure 9.1] Ex works, 1/3 l at a flow pressure of 3 bars.
Can be set from 1 to 4 litres. Press the left button and the value increases to max. 4 litres. This setting is displayed by flashing light.
Hygiene rinsing – [Figure 9.2] Ex works ON.
Prevents the air trap from drying out. An automatic hygiene rinsing process is carried out every 24 hours and/or every 7 days after the last
use. This mode is switched ON/OFF by pressing the central button. The change-over is displayed. » Continued [Figure 9]
(HU) Beállítások Üzembe helyezés előtt [9. ábra] a következő üzemi feltételek megváltoztatására van lehetőség:
Öblítő mennyiség – [9.1 ábra] gyárilag 1/3 l, 3 bar folyónyomás mellett.
Beállítási lehetőség 1 és 4 liter között. A baloldali gomb lenyomásakor az érték 4 literig emelkedik meg. A beállítást villogó sorozat jelzi.
Fertőtlenítő öblítés – [9.2 ábra] gyárilag BE / ON állásban.
Megakadályozza a bűzelzáró kiszáradását. Az utolsó használatot követő 24 óra elteltével ill. hetente automatikusan fertőtlenítő öblítés
következik be. A középső gomb lenyomásával lehet ezt az üzemmódot be- ill. kikapcsolni. Az átkapcsolás kijelzésre kerül. » Tovább [9. ábra]
(RO) Programare Înainte de punerea în funcţiune [Desenul 9] se pot modifica următoarele condiţii de utilizare:
Cantitatea de apă injectată – [Desenul 9.1] Prevăzută din fabricaţie: 1/3 l la presiunea fluxului de 3 bari.
Se poate programa între 1 şi 4 litrii. Apasaţi tasta din stânga – valoarea creşte până la 4 litrii. Această programare este semnalizată de clipitul lampei.
Spălare higienică – [Desenul 9.2] Din fabricaţie: ON.
Previne uscarea sifonului. Procesul automatizat de spălare higienică se execută odată la 24 ore şi/sau odată la 7 zile de la ultima folosire. Acest regim se conectează
apăsând tasta din mijloc. Conectarea este semnalizată prin semnal luminos. » continuare [Desenul 9]
(RU) Настройка Перед запуском [Рисунок 9] можно модифицировать следующие условия эксплуатации:
Количество воды для смыва – [Рисунок 9.1] Заводская: 1/3 л при давлении в системе 3 бара.
Можно установить величину от 1 до 4 литров. Нажав на левую клавишу, объем возрастёт до макс. 4 литров. Эту настройку сигнализирует мигающая лампочка.
Гигиенический смыв – [Рисунок 9.2] Заводская: включено
Предотвращает высыхание сифона. Автоматический процесс гигиенического смыва выполняется каждые 24 часа и /или каждые 7 дней после последнего
использования. Этот режим включается и выключается нажатием на центральную клавишу. Переключение показывается на дисплее. » продолжение [Рисунок 9]
(SK) Nastavenia Pred naštartovaním [Obrázok 9] je možné upraviť nasledujúce prevádzkové podmienky:
Splachovacie množstvo – [Obrázok 9.1] Zo závodu, 1/3 l pri nízkom tlaku 3 bary.
Je možné nastaviť na 1 až 4 litre. Stlačte ľavé tlačidlo a hodnota sa zvýši na max. 4 litre. Toto nastavenie sa zobrazí blikajúcim svetlom.
Hygienické splachovanie – [Obrázok 9.2] Zo závodu ZAP.
Zabraňuje vysychaniu lapača vzduchu. Automatický hygienický splachovací postup sa uskutoční každých 24 hodín a/alebo každých 7 dní po poslednom použití. Tento
režim sa aktivuje stlačením ZAP/VYP alebo stlačením centrálneho tlačidla. Prepnutie sa zobrazí. » Nepretržité [Obrázok 9]
(UA) Налаштування Перед введенням в дію [Рис. 9] можна модифікувати наступні експлуатаційні режими:
Кількість зливної води – [Рис. 9.1] Фабрично: 1/3 л. при напорі води в 3 атм.
Можна виставити від 1 до 4 літрів. Натисни ліву кнопку, і ця кількість зросте до максимум 4 літрів. Це налаштування відображає мигаюча лампочка.
Гігієнічне споліскування – [Рис. 9.2] Фабрично: включено.
Запобігає висиханню сифону. Автоматичний процес гігієнічного споліскування здійснюється через кожні 24 години а також/або що 7 днів після останнього
використання. Цей режим включається і виключається натискаючи середню кнопку. Переключання висвітлюється на дисплеї. » продовження [Рис. 9]
8/12
Części zamienne / Резервни части / Náhradní díly / Spare parts / Pótalkatrészek / Elementele componente / Запчасти / Náhradné diely / Запчастини
• Przewody rurowe bez zaworu elektromagnetycznego
• Тръби без електромагнитен клапан.
• Hadice, bez magnetického gentilu
• Tubing without solenoid valve
• Tömlőcsövezés, mágnesszelep nélkül
• Conductori tubulari fără supapă electromagnetică
• Соединительные трубы без электромагнитного клапана
• Trubica bez solenoidného ventilu
• Труби з'єднання без електромагнітного клапану
• Moduł E z baterią
• E модул с батерия
• E modul s baterií
• E module with battery
• E-modul, teleppel
• Modulul E cu baterie
• Модуль E: питание от батареи
• Module E s batériou
• Модуль E: живлення від батареї
• Moduł E, zasilanie z sieci
• E модул, енергийно захранване
• E-modul, Napěti sitě
• E modul, power supply
• E-modul, Tápegység
• Modulul E, alimentare de la reţea
• Модуль E: питание от сети
• Modul E, napájanie
• Модель E: живлення з мережі
• Zawór elektromagnetyczny kompletny z filtrem, uszczelkami oraz śrubami mocującymi
• Електромагнитен клапан, снабден с филтър, уплътнения и винтове за монтиране
• Magnetický ventil, kompletní s filtrem, těsněními a připevňovacími šrouby
• Solenoid valve complete with filter, gaskets and mounting screws
• Mágnesszelep, szűrővel, tömítésekkel és rögzítő csavarokkal szerelve
• Supapă electromagnetică completă cu filtru, garnituri şi şuruburi de fixare
• Электромагнитный клапан в комплекте с фильтром, уплотнительными прокладками
и крепёжными винтами
• Solenoidný ventil kompletne s filtrom, tesnením a montážnymi skrutkami
• Електромагнітний кран з фільтром, ущільнювачами та болтами для кріплення
• Profilowany element spustowy z czujnikiem
• Профилиран спускателен механизъм със сензор
• Odsávací tvarovka se senzorem
• Shaped exhaustion part with sensor
• Elszívó idom szenzorral
• Element profilat de golire cu senzor
• Профилированный сливной элемент с датчиком
• Tvarovaná vyprázdňovacia časť so senzorom
• Профільний зливний елемент з датчиком
• Filtr
• Филтър
• Filtr
• Filter
• Szűrő
• Filtru
• Фильтр
• Filter
• Фільтр
• Złącze wlotowe
• Входящи съединения
• Vtoková spojka
• Inlet connector
• Bevezető összekötő
• Racord de intrare
• Впускной фитинг
• Prípojka prívodu
• Вхідне з’єднання
• Bateria (litowa, 6 V) do zaworów wylotowych
• Батерия (литиева, 6 V) към изпускателните клапани
• Baterie (lithium 6 V) na výtokové ventily
• Battery (Lithium 6 V) to the outlet valves
• Telep (lítium, 6 V) a kifolyó szelephez
• Bateria (pe bază de litiu, 6 V) pentru supapele de evacuare
• Батарейка (литиевая, 6 V) для выпускных клапанов
• Batéria (lítium 6 V) k výpustnému ventilu
• Батарея (літієва, 6 V) до вихідних кранів
94063
94064
94069
94070
94085
94086
94103
94065
9/12
(PL) Awaria Przyczyna Naprawa
Brak spłukiwania • Brak dopływu wody > Otwórz zawór odcinający
• Zatkany filtr > Oczyść
• Defekt zaworu elektromagnetycznego > Wymień
• Przerwane połączenie przewodów > Przywróć połączenie
• Wyczerpana bateria > Wymień
• Przerwa w zasilaniu el. > Przywróć zasilanie el.
Spłukiwanie, słabe • Ograniczony dopływ wody > Otwórz zawór odcinający
• Zatkany filtr > Oczyść
• Defekt zaworu elektromagnetycznego > Wymień
Spłukiwanie, ciągłe • Defekt zaworu elektromagnetycznego > Wymień
Spłukiwanie co 60 sek • Tryb stadionowy > Przełączenie automatyczne
Nie ścieka woda resztkowa • Zatkany syfon lub rury ściekowe > Wymień oraz/lub udrożnij
(BG) повреда Причина Отстраняване
Няма изплакване • Прекъснато подаване на вода > Отворете прекъсващият клапан
• Запушен филтър > Почистете
• Повреден електроматнитен клапан > Подменете
• Прекъснати кабелни връзки > Възстановете връзката
• Изтощена батерия > Подменете
• Прекъсване на ел. захранване > Осигурете волтажно захранване
Изплакване, слабо • Намалено подаване на вода > Отворете прекъсващият клапан
• Запушен филтър > Почистете
• Повреден електромагнитен клапан > Подменете
Непрекъснато изплакване • Повреден електромагнитен клапан > Подменете
Изплакване на всеки 60 сек. • Етапен режим > Автоматично превключване
Остатъчната вода • Запушен сифон или отводнителна > Подменете и/или не се оттича тръба отстранете
(CZ) Porucha Příčina Odstranění
není žádné spláchnutí • přívod vody je přerušen > otevřít uzávěr nebo předuzávěr
• filtr je zacpán > vyčistit
• magnetický ventil je vadný > vyměnit
• kabelové spoje jsou přerušeny > spoje obnovit
• baterie je wybita > vyměnit
• napětí je přerušeno > zajistit napětí
spláchnutí je nedostatečné • přívod vody je snížen > otevřít uzávěr nebo předuzávěr
• filtr je zacpán > vyčistit
• magnetický ventil je vadný > vyměnit
spláchnutí je trvalé • magnetický ventil je vadný > vyměnit
spláchnutí je každých 60 sekund • režim trvalého splachování > automatické přepináni
zbytková voda neodtéká • sifon je zacpán nebo potrubí splaškové > vyměnit resp. zacpání odstranit
vody je zacpáno
10/12