Konig & Meyer 29680 Specification sheet

29680 K&M Boxenstativ kurz
Nutzungsinformation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Boxenstativ ist für die Aufnahme der Teufel Lautsprecher ROCKSTER AIR 2 und
ROCKSTER AIR geeignet. Mit diesem Stativ kann der Lautsprecher sicher aufgenommen und
frei im Raum platziert werden. Durch das »Ring Lock« System kann der Lautsprecher fest und
spielfrei auf dem Stativ montiert werden.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Während der Verwendung dürfen die Klemmschrauben nicht geöffnet werden.
Allgemeines
uDas Boxenstativ muss auf einem ebenen und tragfähigen Untergrund abgestellt werden.
uDer Lautsprecher muss fest mit dem Stativ verbunden sein.
uBedienungsanleitung und Hinweise des verwendeten Lautsprechers beachten.
uBeim Platzieren oder Umstellen mit montiertem Lautsprecher ist erhöhte Vorsicht geboten,
uum ein unerwartetes Anstoßen des Lautsprechers bzw. Statives zu vermeiden.
uDurch Umfallen des Boxenstatives können Personen und Sachschäden entstehen.
uBeim Aufstecken des Lautsprechers besteht Quetschgefahr zwischen den Bauteilen.
uDer Nutzer muss körperlich und fachlich geeignet sein.
uDie Nutzungsinformation ist Bestandteil des Artikels und ist für dessen Lebensdauer
uaufzubewahren bzw. an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer weiterzugeben.
Gewährleistung
Keine Gewährleistung wir übernommen für Schäden, die entstanden sind durch:
uNichtbeachtung der Nutzungsinformation und der Allgemeinen Sicherheits- und
uMontagehinweise.
uUngeeignete oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
uFehlerhafte Installation bzw. Inbetriebnahme durch den Käufer oder Dritte.
uNatürliche Abnutzung.
uNachlässiger Umgang.
uUnsachgemäße Änderungen bzw. Instandsetzungsarbeiten durch Käufer oder Dritte.
uEinwirkung von Teilen fremder Herkunft.
uVerwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Veränderungen, An- und Umbauten, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sind ohne
Genehmigung des Herstellers untersagt.
Technische Daten
Material
Sockel, Grundrohr: Stahl, pulverbeschichtet schwarz
Senkschraube, Distanzbuchse, Zylinderstift: Stahl verzinkt
Spannmuffe: Aluminium, eloxiert
Konuszapfen, Klemmelement: Kunststoff, grau/schwarz
Gewindebuchse: Aluminium, blank
Gummiauflage: Kautschuk
Tragfähigkeit Teufel ROCKSTER AIR 2 und ROCKSTER AIR, max. 14,5 kg
Maße (B) 292 x (T) 292 x (H) 536 mm
Aufnahme »Ring Lock« ø 35-37 mm
Verpackung (B) 495 x (T) 335 x (H) 95 mm
Gewicht 5,0 kg

Montage
1.) Auspacken und Artikel auf Beschädigungen und Vollständigkeit prüfen
1Zubehörbeutel:
4x Gummiauflage
3x Senkschraube M6 x 16 mm
1x Innensechskantschlüssel SW4
2Sockel
3Grundrohr
2.) Stativ montieren
Das Grundrohr mit dem Gewindebolzen
in den Sockel fügen 1und mit den drei
Senkschrauben verschrauben 2.
HINWEIS: Darauf achten, dass die Sen-
kungen im Sockel nach unten zeigen Z.
Das maximale Anzugsmoment darf 8 Nm
nicht überschreiten.
Die vier Gummiauflagen, wie abgebildet
auf dem Sockel verkleben 3.
Stativ ist ordnungsgemäß aufgebaut.
Stativ ist auf einem ebenen und tragfähigen Untergrund
aufgestellt.
Verschlusskappe der Flanschbuchse am ROCKSTER AIR 2
ist geöffnet.
»Ring Lock« ist auf open und somit auf den kleinsten Durch-
messer eingestellt.
ROCKSTER AIR 2 von oben auf das »Ring Lock« aufsetzen 1.
Das »Ring Lock« muss vollständig in die Flanschbuchse ein-
tauchen.
ROCKSTER AIR 2 in die gewünschte Position ausrichten und
durch Drehen in Richtung close 2an der Spannmuffe den Laut-
sprecher fest und spielfrei auf dem Stativ befestigen. Durch
Drehen in Richtung open 3wird der Lautsprecher wieder gelöst
und kann vom Stativ genommen werden.
!Beim Aufstecken des Lautsprechers besteht Quetschgefahr zwischen den Komponenten!
3.) Lautsprecher an Stativ montieren

Lagerung, Entsorgung
Lagern Sie das Boxenstativ an einem trockenen Ort.
Führen Sie zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zu:
uVerschrotten Sie alle Komponenten aus Metall.
uFühren Sie alle Komponenten aus Kunststoff, Papier und Kartonage der Wiederverwertung
ubzw. Recycling zu.
uSortieren Sie alle anderen Komponenten nach Materialbeschaffenheit und entsorgen Sie
udiese gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Kontaktinformation
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Telefon: 09342/8060
Telefax: 09342/806-150
Web: www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Störung und Fehlersuche
Störung/Ursache Prüfen/Behebung
Stativ wackelt oder steht instabil
●Untergrund und Standfläche überprüfen.
●Verschraubung zwischen Sockel und Grundrohr über-
●prüfen, eventuell nachziehen.
Lautsprecher kann nicht auf
Stativ montiert werden
●Prüfen, ob am »Ring Lock« der kleinste Durchmesser
●eingestellt ist. Spannmuffe Richtung open drehen.
Wartung, Reinigung und Instandsetzung
uWartung: Regelmäßige Kontrolle auf festen Sitz der Schraubverbindungen.
uReinigung: Zum Reinigen des Boxenstatives ein leicht befeuchtetes Tuch benutzen.
uKeine chlorhaltigen oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Diese können Schäden an
uder Oberfläche verursachen.
uInstandsetzen: Auftretende Schäden sofort beheben und Boxenstativ nicht weiter benutzen.
uInstandhaltungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn Sie die erforderlichen Kennt-
unisse hierfür besitzen. Bei fehlenden Teilen kontaktieren Sie den Hersteller über www.k-m.de.

29680 K&M speaker stand short
Information for use
Intended use
The speaker stand is suitable for holding the Teufel speakers ROCKSTER AIR 2 and
ROCKSTER AIR . With this stand, the speaker can be picked up safely and placed freely in the
room. With the »Ring Lock« system, the speaker can be mounted firmly and free of play on the
stand.
Foreseeable misapplication
Do not open the clamping screws during use.
General
uThe speaker stand must be placed on a level and stable surface.
uThe speaker must be firmly connected to the stand.
uObserve the operating instructions and instructions for the speaker used.
uWhen placing or repositioning the stand with the speaker mounted, increased caution is
urequired in order to prevent unexpected bumping of the speaker or stand.
uPersonal injury or property damage may occur if the speaker stand falls over.
uWhen plugging in the speaker, there is a risk of crushing between the components.
uThe user must be physically fit and technically competent.
uThe usage information is an integral part of the product and should be kept for its service life
uor passed on to any subsequent owner or user.
Warranty
No warranty is given for damage caused by:
uNon-observance of the usage information and the "General safety and assembly instructions".
uImproper use or use for other than the intended purpose.
uImproper installation or use by the buyer or third parties.
uNatural wear and tear.
uCareless handling.
uImproper modifications or repair work by the buyer and third parties.
uImpact on components of foreign origin.
uUse of non-original spare parts.
Modifications, additions and conversions that may impair safety are prohibited without the manu-
facturer's approval.
Technical data
Material
Base, base tube: steel powder-coated, black
Countersunk screw, spacer bushing, cylindrical pin: galvanized steel
Clamping sleeve: anodized aluminum
Cone pin, clamping element: plastic, gray/black
Threaded bush: aluminum, bright
Rubber overlay: rubber
Load capacity Teufel ROCKSTER AIR 2 and ROCKSTER AIR, max. 14.5 kg
Dimensions (W) 292 x (D) 292 x (H) 536 mm
»Ring Lock« mount diameter 35-37 mm
Packaging (W) 495 x (D) 335 x (H) 95 mm
Weight 5.0 kg

Mounting
1.) Unpack and check product for damage and completeness
1Accessory bag:
4x Rubber support
3x Countersunk screw M6 x 16 mm
1x Allen key SW4
2Base
3Base tube
2.) Mount the stand
Insert the base tube with the threaded
bolt into the base 1and screw it with the
three countersunk screws 2.
NOTE: Make sure the indentations in
the base are facing down Z. The maxi-
mum tightening torque may not exceed
8 Nm.
Glue the four rubber supports to the
base as shown 3.
The stand is properly set up.
The stand must be placed on a level surface that can hold
the weight involved.
The cap of the flange bushing on the ROCKSTER AIR 2 is
open.
The »Ring Lock« is set to open and thus to the smallest
diameter.
Place the ROCKSTER AIR 2 on the »Ring Lock« from above 1.
The »Ring Lock« must be completely inserted into the flange
bushing.
Align the ROCKSTER AIR 2 in the desired position and secure
the speaker on the stand firmly and free of play by turning in
the close direction 2on the clamping sleeve. By turning in the
open direction 3, the speaker is released again and can be
removed from the stand.
!When mounting the speaker, there is a danger of crushing between the components!
3.) Mount the speaker on the stand

Contact information
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Germany
Phone: +49 9342/8060
Fax: +49 9342/806-150
Web: www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Storage, disposal
Store the speaker stand in a dry place.
Recycle the components after they are disassembled:
uScrape all components made of metal.
uRecycle or reuse all plastic, paper, and cardboard components.
uSort all other components according to material composition and dispose of them
uaccording to local regulations.
Maintenance, cleaning and repair
uMaintenance: Regularly check if the screw connections are tight.
uCleaning: Use a slightly damp cloth to clean the speaker stand. Do not use chlorinated or
uabrasive cleaning agents. These will cause damage to the surface and varnish.
uRepair: Immediately repair any damage that occurs and stop using the speaker stand.
uMaintenance work may only be carried out if you have the necessary knowledge. If any parts
uare missing,contact the manufacturer at www.k-m.de.
Fault and troubleshooting
Fault/cause Check/Remedy
The stand wobbles or is
unstable
● Check surface and footprint.
● Check screw connection between base and base tube,
●and re-tighten if necessary.
Speaker cannot be
mounted on stand
● Check whether the smallest diameter is set on the
●»Ring Lock«. Turn the clamping sleeve in the open direction.

29680 Soporte de altavoz
29680 K&M corto
Información de uso
Uso previsto
El soporte de altavoz sirve para sostener los altavoces Teufel ROCKSTER AIR 2 y ROCKSTER
AIR. Con este soporte el altavoz se puede sujetar de forma segura y se puede ubicar en cual-
quier lugar del ambiente. El sistema »Ring Lock« permite montar el altavoz de manera firme en
el soporte.
Uso indebido previsible
No abrir los tornillos de sujeción durante el uso.
Aspectos generales
uEl soporte de altavoz debe colocarse sobre una superficie nivelada y estable.
uEl altavoz debe estar bien sujeto al soporte.
uRespete el manual de instrucciones y las indicaciones del altavoz utilizado.
uCuando se coloca o mueve el soporte con el altavoz montado, se debe trabajar con
uprecaución para evitar que el altavoz o el soporte sufran golpes inesperados.
uLa caída del soporte de altavoz puede causar lesiones y daños materiales.
uAl montar el altavoz, existe riesgo de aplastamiento entre los componentes.
uEl usuario debe ser capaz de utilizar el producto, tanto desde el punto de vista físico como
utécnico.
uLa información de uso es parte integrante del artículo y debe conservarse durante toda su
uvida útil y entregarse a los propietarios o usuarios posteriores.
Garantía
No se ofrece garantía por daños causados por:
uInobservancia de la información de uso y de las instrucciones generales de seguridad e instalación.
uUso inadecuado o incorrecto.
uInstalación o puesta en marcha incorrecta por parte del comprador o de terceros.
uDesgaste natural.
uManipulación descuidada.
uModificaciones o reparaciones inadecuadas por parte del comprador o de terceros.
uInfluencia de piezas de otros fabricantes.
uUtilización de piezas de recambio no originales.
Queda prohibido realizar modificaciones, adiciones o conversiones que afecten la seguridad sin
la autorización del fabricante.
Datos técnicos
Material
Base, tubo base: acero con recubrimiento de polvo negro
Tornillo avellanado, casquillo distanciador, pasador cilíndrico:
acero, galvanizado
Manguito de tensión: aluminio, anodizado
Pivote cónico, elemento de sujeción: plástico, gris/negro
Casquillo roscado: aluminio, blanco
Almohadilla de goma: goma
Capacidad de carga Teufel ROCKSTER AIR 2 y ROCKSTER AIR, máx. 14,5 kg
Dimensiones (ancho) 292 x (profundidad) 292 x (altura) 536 mm
Soporte »Ring Lock« ø 35-37 mm
Embalaje (ancho) 495 x (profundidad) 335 x (altura) 95 mm
Peso 5,0 kg

Montaje
1.) Desembalar y comprobar si el artículo presenta daños y está completo
1Bolsa de accesorios:
4x Almohadillas de goma
3x Tornillos avellanados M6 x 16 mm
1x Llave hexagonal SW4
2Base
3Tubo base
2.) Monte el soporte
Inserte el tubo base con el perno ros-
cado en la base 1y atorníllelo con los
tres tornillos avellanados 2.
NOTA: Asegúrese de que los avellana-
dos cónicos de la base apunten hacia
abajo Z. El par de apriete máximo no
debe superar los 8 Nm.
Pegue las cuatro almohadillas de goma a
la base como se muestra en la imagen 3.
El soporte está correctamente armado.
El soporte está colocado sobre una superficie nivelada y
estable.
La tapa de cierre del casquillo de brida del ROCKSTER AIR 2
está abierta.
El sistema »Ring Lock« está en posición open y, por lo tanto,
en el diámetro más pequeño.
Coloque el ROCKSTER AIR 2 en el »Ring Lock« desde arriba 1.
El »Ring Lock« debe quedar completamente introducido en el
casquillo de brida.
Coloque el ROCKSTER AIR 2 en la posición deseada y gire
el manguito de tensión en dirección a la posición close 2para
fijar el altavoz al soporte. Al girar en dirección a la posición
open 3el altavoz vuelve a aflojarse y puede retirarse del
soporte.
!Al montar el altavoz, ¡existe riesgo de aplastamiento entre los componentes!
3.) Monte el altavoz en el soporte

Almacenamiento, eliminación
Guarde el soporte de altavoz en un lugar seco.
Recicle los componentes desmontados:
uLos componentes de metal deben ir a un depósito de chatarra.
uLos componentes de plástico, papel y cartón deben ir a un centro de reciclaje.
uClasifique todos los demás componentes por tipo de material y deséchelos de acuerdo con
ula normativa local.
Datos de contacto
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Alemania
Teléfono: +49 9342/8060
Fax: +49 9342/806-150
Sitio web: www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Mantenimiento, limpieza y reparación
uMantenimiento: Comprobar periódicamente que las uniones atornilladas estén bien
uapretadas.
uLimpieza: Usar un paño ligeramente humedecido para limpiar el soporte del altavoz. No usar
uproductos de limpieza clorados o abrasivos. Podrían dañar la superficie y la pintura.
uReparación: Reparar cualquier daño inmediatamente y no seguir utilizando el soporte del
ualtavoz. Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarse si se cuenta con los conocimien-
utos necesarios. Si faltan piezas, póngase en contacto con el fabricante en www.k-m.de.
Averías y solución de problemas
Fallo/causa Comprobación/solución
El soporte se tambalea o está
inestable
● Comprobar la superficie de la base y del soporte.
● Comprobar la unión atornillada entre la base y el tubo
●base, apretarla si fuera necesario.
El altavoz no puede montarse
en el soporte
● Comprobar si el »Ring Lock« está ajustado en el diá
●metro más pequeño. Girar el manguito de tensión en
●dirección a la posición open.

29680 K&M Cavalletto
29680 a scatola corto
Informazioni sull’utilizzo
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il cavalletto a scatola è destinato a supportare gli altoparlanti Teufel ROCKSTER AIR 2 e
ROCKSTER AIR . Con questo cavalletto, è possibile alloggiare in sicurezza gli altoparlanti, po-si-
zionandoli liberamente nella stanza. Tramite il sistema »Ring Lock«, l’altoparlante può essere fis-
sato saldamente e senza gioco sul cavalletto.
Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
Durante l’utilizzo non devono essere aperte le viti di serraggio.
Informazioni generali
uIl cavalletto a scatola deve essere posizionato su un fondo piano e portante.
uL’altoparlante deve essere collegato saldamente al cavalletto.
uRispettare le istruzioni per l’uso e le avvertenze dell’altoparlante utilizzato.
uDurante il posizionamento o lo spostamento, con altoparlante montato serve maggiore cautela
ual fine di evitare che l’altoparlante e/o il cavalletto urtino inavvertitamente.
uLa caduta del cavalletto a scatola può causare danni a persone o materiali.
uAll’inserimento dell’altoparlante sussiste pericolo di schiacciamento tra i componenti.
uL’utilizzatore deve essere idoneo dal punto di vista fisico e tecnico.
uLe informazioni sull’utilizzo fanno parte dell'articolo e vanno conservate per la sua intera
udurata utile e/o consegnate a qualsiasi proprietario o utilizzatore successivo.
Garanzia
Non ci si assume alcuna garanzia per danni causati da:
uInosservanza delle informazioni sull’utilizzo e delle istruzioni di sicurezza e montaggio generali.
uUtilizzo non idoneo o non conforme.
uInstallazione e/o messa in funzione errate da parte dell'acquirente o di terzi.
uNaturale usura.
uUtilizzo negligente.
uModifiche e/o lavori di riparazione non corretti da parte dell'acquirente o di terzi.
uEffetto di componenti di terzi.
uUtilizzo di ricambi non originali.
Modifiche, aggiunte e conversioni, che potrebbero pregiudicare la sicurezza, sono vietate senza
l’autorizzazione del produttore.
Dati tecnici
Materiale
Base, tubo di base: acciaio, nero rivestito a polveri
Vite a testa ribassata, boccola distanziale, perno cilindrico: acciaio, zincato
Manicotto di tensionamento: alluminio, anodizzato
Perni conici, elemento di serraggio: plastica, grigio/nero
Boccola filettata: alluminio, vergine
Tampone in gomma: caucciù
Portata Teufel ROCKSTER AIR 2 e ROCKSTER AIR, max. 14,5 kg
Dimensioni (L) 292 x (P) 292 x (H) 536 mm
Alloggiamento »Ring Lock« ø 35-37 mm
Confezione (L) 495 x (P) 335 x (H) 95 mm
Peso 5,0 kg

Montaggio
1.) Disimballare e verificare l’integrità e la completezza dell'articolo
1Sacchetto accessori:
4x Tampone in gomma
3x Vite a testa ribassata
3x M6 x 16 mm
1x Chiave a brugola SW4
2Base
3Tubo di base
2.) Montare il cavalletto
Inserire il tubo di base con i bulloni filett-
ati nella base 1e avvitare con le tre viti
a testa ribassata 2.
AVVISO: fare attenzione, affinché le
cavità nella base siano rivolte verso il
basso Z. Il momento torcente massimo
non deve superare 8 Nm.
Incollare i quattro tamponi in gomma
come riportato sulla base 3.
Il cavalletto è stato montato correttamente.
Il cavalletto è posizionato su un fondo piano e portante.
Il tappo sulla boccola flangiata del ROCKSTER AIR 2 è
aperto.
»Ring Lock« è in posizione open e quindi impostato al
diametro minore.
Posizionare il ROCKSTER AIR 2 dall’alto sul »Ring Lock« 1.
Il »Ring Lock« deve innestarsi completamente nella boccola
flangiata.
Allineare il ROCKSTER AIR 2 nella posizione desiderata e,
ruotando in direzione close 2sul manicotto di tensionamento,
fissare saldamente l’altoparlante, in modo che una volta sul
cavalletto non ci sia gioco. Tramite rotazione in direzione open
3l’altoparlante viene allentato e può essere prelevato dal
cavalletto.
!All’inserimento dell’altoparlante sussiste pericolo di schiacciamento tra i componenti!
3.) Montare l’altoparlante sul cavalletto

Manutenzione, pulizia e riparazione
uManutenzione: controllare regolarmente la seduta salda dei raccordi a vite.
uPulizia: per pulire il cavalletto per altoparlanti, usare un panno leggermente umido. Non utiliz-
uzare detergenti contenenti cloro o abrasivi. Questi potrebbero infatti causare danni alla super-
uficie e alla vernice.
uRiparazione: risolvere immediatamente i danni originatisi e interrompere l’utilizzo del cavalletto
uper altoparlanti. I lavori di riparazione devono essere eseguiti solamente se si possiedono le ne-
ucessarie competenze. In caso di parti mancanti, contattare il produttore al sito www.k-m.de.
Stivaggio, smaltimento
Conservare il cavalletto per altoparlanti in un luogo asciutto.
Avviare i componenti smontati al recupero:
urottamare tutti i componenti in metallo.
uavviare al riciclo tutti i componenti in plastica, carta e cartone.
usuddividere tutti gli altri componenti in base alla tipologia di materiale e smaltirli nel rispetto
udelle disposizioni locali.
Contatti
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Germania
Telefono: +49 9342/8060
Fax: +49 9342/806-150
Web: www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Guasti e loro risoluzione
Guasto/causa Verifica/risoluzione
Il cavalletto oscilla oppure è
molto instabile
● Verificare il fondo e la superficie di appoggio.
● Verificare il raccordo a vite tra base e tubo di base,
●eventualmente serrare di nuovo.
Non è possibile montare
l’altoparlante sul cavalletto
● Verificare il sul »Ring Lock« sia impostato il diametro
●inferiore. Ruotare il manicotto di tensionamento in
●direzione open.

29680 K&M Trépied pour
29680 haut-parleurs court
Informations sur l'utilisation
Utilisation conforme à la destination
Le trépied pour haut-parleurs est conçu pour accueillir les haut-parleurs Teufel ROCKSTER AIR 2
et ROCKSTER AIR. Ce trépied permet de prendre le haut-parleur en toute sécurité et de le pla-
cer librement dans la pièce. Le système »Ring Lock« permet de monter le haut-parleur de ma-
nière fixe et sans jeu sur le trépied.
Mauvaise utilisation prévisible
Ne pas ouvrir les vis de serrage pendant l'utilisation.
Généralités
uLe trépied pour haut-parleurs doit être posé sur une surface plane et solide.
uL'haut-parleur doit être solidement vissé au trépied.
uConsulter le mode d'emploi et les instructions du haut-parleur utilisé.
uLors du placement ou du déplacement avec le haut-parleur monté, il convient de faire preuve
ud'une grande prudence afin d'éviter de heurter le haut-parleur ou le trépied de manière inattendue.
uLe renversement du trépied pour haut-parleurs peut entraîner des dommages corporels et
umatériels.
uLors de l'installation du haut-parleur, il existe un risque d'écrasement entre les composants.
uL'utilisateur doit être apte sur le plan physique et professionnel.
uLes informations d'utilisation font partie intégrante de l'article et doivent être conservées
upendant toute sa durée de vie ou transmises à tout autre propriétaire ou utilisateur ultérieur.
Garantie
Aucune garantie n'est accordée pour les dommages causés par:
uNon-respect des informations d'utilisation et des consignes générales de sécurité et de montage.
uUtilisation inappropriée ou non conforme à l'usage prévu.
uInstallation resp. mise en service défectueuse par l'acheteur ou un tiers.
uUsure naturelle.
uManipulation négligente.
uDes modifications resp. des travaux de réparation non conformes effectués par l'acheteur ou
upar des tiers.
uInfluence de pièces d'origine étrangère.
uUtilisation de pièces de rechange non originales.
Les modifications, ajouts et transformations susceptibles de nuire à la sécurité sont in-terdits
sans l'autorisation préalable du fabricant.
Données techniques
Matériau
Socle, tube de base : acier, revêtement par poudre noir
Vis à tête fraisée, douille d'écartement, goupille cylindrique : acier, galvanisé
Manchon de serrage : aluminium anodisé
Pivot conique, élément de serrage : plastique, gris/noir
Douille filetée : aluminium, brut
Revêtement : caoutchouc
Capacité de charge Teufel ROCKSTER AIR 2 et ROCKSTER AIR, max. 14,5 kg
Dimensions (L) 292 x (P) 292 x (H) 536 mm
Logement »Ring Lock« ø 35-37 mm
Emballage (L) 495 x (P) 335 x (H) 95 mm
Poids 5,0 kg

Montage
1.) Déballer l'article et vérifier qu'il n'e soit pas endommagé et que la livraison soit complète
1Sac d'accessoires:
4x Revêtement en caoutchouc
3x Vis à tête fraisée M6 x 16 mm
1x Clé à six pans creux SW4
2Socle
3Tube de base
2.) Monter le trépied
Insérer le tube de base avec le boulon
fileté dans le socle 1et le visser avec
les trois vis à tête fraisée 2.
REMARQUE : Veillez à ce que les creux
de la base soient orientés vers le bas Z.
Le couple de serrage maximal ne doit
pas dépasser les 8 Nm.
Coller les quatre supports en caout-
chouc sur le socle, comme illustré 3.
Le trépied est correctement monté.
Le trépied est posé sur une surface plane et résistante.
Le bouchon de la prise à bride du ROCKSTER AIR 2 est
ouvert.
»Ring Lock« est réglé sur open et donc sur le plus petit
diamètre.
Placer le ROCKSTER AIR 2 sur le »Ring Lock« par le haut 1.
Le »Ring Lock« doit s'enfoncer complètement dans la douille
de la bride.
Orienter le ROCKSTER AIR 2 dans la position souhaitée et
fixez fermement l'enceinte sur le trépied en tournant le man-
chon de serrage dans le sens du close 2, sans aucun jeu. En
tournant dans le sens open 3, le haut-parleur est à nouveau
libéré et peut être retiré du trépied.
!Lors de l'installation du haut-parleur, il existe un risque d'écrasement entre les compo-sants!
3.) Monter l'haut-parleur sur le trépied

Entretien, nettoyage et réparation
uEntretien : contrôle régulier du bon serrage des raccords vissés.
uNettoyage : pour nettoyer le trépied pour haut-parleurs, utiliser un chiffon légèrement humidi-
ufié. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du chlore ou abrasifs. Ceux-ci peuvent
ucauser des dommages à la surface et à la peinture.
uRéparer les dommages : réparer immédiatement les dommages survenus et ne plus utiliser
ules trépieds de haut-parleurs. Les travaux de maintenance ne peuvent être effectués que si vous
upossédez les connaissances nécessaires à cet effet. En cas de pièces manquantes, contactez
ule fabricant via www.k-m.de.
Stockage, élimination
Rangez le trépied de haut-parleur dans un endroit sec.
Recyclez les composants démontés :
uÉliminez tous les composants en métal.
uRecyclez tous les composants en plastique, papier et carton.
uTriez tous les autres composants en fonction des caractéristiques des matériaux et mettez-
ules au rebut conformément à la réglementation locale.
Informations de contact
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Allemagne
Téléphone : +49 9342/8060
Fax : +49 9342/806-150
Web : www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Défauts et dépannage
Défaut / cause Contrôle / correction des défauts
Le trépied vacille ou est instable
● Vérifier le support et la surface d'appui.
● Vérifier le vissage entre le socle et le tube de base,
●le resserrer éventuellement.
L'enceinte ne peut pas être
montée sur un trépied
● Vérifier que le « Ring Lock » soit réglé sur le diamètre
●le plus petit. Tourner le manchon de serrage vers open.

29680 Statyw do kolumn
29680 K&M krótki
Informacja dotycząca użytkowania
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Statyw do kolumn jest przeznaczony do zamocowania głośników ROCKSTER AIR 2 oraz
ROCKSTER AIR marki Teufel. Za pomocą tego statywu można bezpiecznie zamocować głośnik
i umieścić go w dowolnym miejscu w pomieszczeniu. System »Ring Lock« umożliwia trwały i
pozbawiony luzu montaż głośnika na statywie.
Przewidywalne błędne zastosowanie
W czasie użytkowania nie wolno luzować śrub zaciskowych.
Informacje ogólne
uStatyw do kolumn ustawić na płaskim i nośnym podłożu.
uGłośnik musi być trwale połączony ze statywem.
uPrzestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących zastosowanego głośnika.
uPodczas umieszczania lub przestawiania z zamontowanym głośnikiem zachować szczególną
uostrożność, aby uniknąć nieoczekiwanego uderzenia głośnika bądź statywu.
uPrzewrócenie się statywu do kolumn może spowodować szkody na zdrowiu i życiu osób oraz
uszkody materialne.
uPodczas nasadzania głośnika istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia między elementami.
uUżytkownik musi posiadać odpowiednie predyspozycje fizyczne i kwalifikacje zawo-dowe.
uInformacja dotycząca użytkowania jest częścią składową artykułu i należy przechowywać ją przez
uokres jego użytkowania bądź przekazywać każdemu kolejnemu posiadaczowi lub użytkownikowi.
Gwarancja
Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na skutek:
uNieprzestrzegania informacji dotyczącej użytkowania oraz ogólnych wskazówek montażowych
ui dotyczących bezpieczeństwa.
uNieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
uWadliwej instalacji bądź uruchomienia przez kupującego lub osoby trzecie.
uNaturalnego zużycia.
uNiedbałego obchodzenia się z wyrobem.
uNieprawidłowych zmian bądź wykonania prac naprawczych przez kupującego lub osoby trzecie.
uOddziaływania części obcego pochodzenia.
uZastosowania nieoryginalnych części zamiennych.
Zabronionych bez zezwolenia producenta modyfikacji, dobudów i przebudów, które mogą mieć
negatywny wpływ na bezpieczeństwo.
Dane techniczne
Materiał
cokół, rura podstawy: stal powlekana proszkowo, czarna
śruba z łbem wpuszczanym, tuleja dystansowa, kołek walcowy: stal ocynkowana
mufa mocująca: aluminium anodowane
czop stożkowy, element zaciskowy: tworzywo sztuczne, szare/czarne
tuleja gwintowana: aluminium niepowlekane
podstawa gumowa: kauczuk
Nośność Teufel ROCKSTER AIR 2 oraz ROCKSTER AIR, Maks. 14,5 kg
Wymiary (S) 292 x (G) 292 x (W) 536 mm
Uchwyt »Ring Lock« ø 35-37 mm
Opakowanie (S) 495 x (G) 335 x (W) 95 mm
Masa 5,0 kg

Montaż
1.) Rozpakować artykuł i sprawdzić go pod kątem ewentualnych uszkodzeń i kompletności
1Woreczek z akcesoriami:
4x podstawa gumowa
3x śruba z łbem stożkowym
3x M6 x 16 mm
1x klucz imbusowy SW4
2Cokół
3Rura podstawy
2.) Montaż statywu
Rurę podstawy wsunąć trzpieniem gwin-
towanym w cokół 1i przykręcić trzema
śrubami z łbem stożkowym 2.
WSKAZÓWKA: zwrócić uwagę, aby
zagłębienia w cokole były skierowane w
dół Z. Maksymalny moment dokręcający
nie może przekraczać 8 Nm.
Cztery podstawy gumowe przykleić na
cokole w sposób przedstawiony na ilus-
tracji 3.
Statyw jest zmontowany prawidłowo.
Statyw jest ustawiony na płaskim i nośnym podłożu.
Zaślepka zamykająca tulei kołnierzowej w głośniku
ROCKSTER AIR 2 jest otwarta.
Uchwyt »Ring Lock« znajduje się w ustawieniu open i tym
samym jest ustawiony na minimalną średnicę.
Założyć głośnik ROCKSTER AIR 2 od góry na uchwyt »Ring
Lock« 1. Uchwyt »Ring Lock« musi całkowicie schować się w
tulei kołnierzowej.
Głośnik ROCKSTER AIR 2 ustawić w preferowanej pozycji i
poprzez obrót w kierunku close 2na mufie mocującej trwale i
bez luzów zamocować głośnik na statywie. Obrót w kierunku
open 3powoduje odblokowanie głośnika, który następnie
można zdjąć ze statywu.
!Podczas nasadzania głośnika istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia między komponentami!
3.) Montaż głośnika na statywie

Konserwacja, czyszczenie i naprawa
uKonserwacja: Regularna kontrola pod kątem trwałości osadzenia połączeń śrubowych.
uCzyszczenie: Do czyszczenia statywu głośnika używać lekko zwilżonej ściereczki. Nie
uużywać środków czyszczących o właściwościach szorujących lub środków zawierających
uchlor. Mogą one spowodować uszkodzenia powierzchni i powłoki lakierniczej.
uNaprawa: Natychmiast usunąć występujące uszkodzenia i przerwać korzystanie ze statywów
ugłośnika. Czynności związane z utrzymaniem w należytym stanie mogą być wykonywane tylko
uprzez osoby posiadające wymaganą do tego wiedzę. W przypadku braku-jących elementów
unależy skontaktować się z producentem za pośrednictwem strony internetowej www.k-m.de.
Przechowywanie, utylizacja
Statyw głośnikowy przechowywać w miejscu suchym.
Rozmontowane części składowe dostarczyć do ponownego przetworzenia:
uZezłomować wszystkie komponenty z metalu.
uWszystkie komponenty z tworzywa sztucznego, papieru i kartonaży dostarczyć do ponownego
uprzetworzenia bądź recyklingu.
uWszystkie inne komponenty posortować według właściwości materiału i zutylizować je zgodnie
uz przepisami lokalnymi.
Informacje kontaktowe
KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim
Niemcy
tel.: +49 9342/8060
Faks: +49 9342/806-150
internet: www.k-m.de
29680-000-55 Rev.01 03-80-968-00 10/23
Awaria i wykrywanie usterek
Awaria / przyczyna Sprawdzenie / usunięcie
Statyw chwieje się lub stoi
niestabilnie
● Sprawdzić podłoże i powierzchnię ustawienia.
● Sprawdzić połączenie śrubowe między cokołem a rurą
●podstawy, dokręcić je w razie potrzeby.
Nie można zamontować głośnika
na statywie
● Sprawdzić, czy na uchwycie »Ring Lock« ustawiona jest
●minimalna średnica. Obrócić mufę mocującą w kierunku
●open.

29680 K&M boxstatief kort
Gebruiksinformatie
Beoogd gebruik
Het boxstatief is geschikt voor de opname van de Teufel-luidsprekers ROCKSTER AIR 2 en
ROCKSTER AIR. Met dit statief kan de luidspreker veilig opgenomen en vrij in de ruimte ge-
plaatst worden. Door het »Ring Lock«-systeem kan de luidspreker stevig en zonder speling op
het statief gemonteerd worden.
Voorspelbaar verkeerd gebruik
Tijdens het gebruik mogen de klemschroeven niet geopend worden.
Algemeen
uHet boxstatief moet op een vlakke en draagkrachtige ondergrond worden neergezet.
uDe luidspreker moet stevig met het statief verbonden zijn.
uBedieningshandleiding en opmerkingen van de gebruikte luidspreker in acht nemen.
uBij het plaatsen of verplaatsen met gemonteerde luidspreker is extra voorzichtigheid geboden,
uom onverwacht stoten tegen de luidspreker c.q. het statief te voorkomen.
uDoor het omvallen van het boxstatief kan persoonlijk letsel en materiële schade ontstaan.
uBij het opsteken van de luidspreker bestaat pletgevaar tussen de componenten.
uDe gebruiker moet lichamelijk en professioneel geschikt zijn.
uDe gebruiksinformatie is bestanddeel van het artikel en dient voor de levensduur ervan te
uworden bewaard c.q. aan iedere daaropvolgende eigenaar of gebruiker te worden doorgegeven.
Garantie
Er wordt geen garantie overgenomen voor schade die is ontstaan door:
uNiet-inachtneming van de gebruiksinformatie en de algemene veiligheids- en montage-
uinstructies.
uOngeschikt of oneigenlijk gebruik.
uVerkeerde installatie c.q. inbedrijfstelling door de koper of derden.
uNatuurlijke slijtage.
uNalatige omgang.
uOndeskundige wijzigingen c.q. reparatiewerkzaamheden door kopers of derden.
uInwerking van onderdelen van onbekende oorsprong.
uGebruik van niet-originele reserveonderdelen.
Wijzigingen, aan- en ombouwingen die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, zijn zonder
goedkeuring van de fabrikant verboden.
Technische gegevens
Materiaal
Sokkel, basispijp: staal, gepoedercoat zwart
Verzonken schroef, afstandsbus, cilinderpen: staal, verzinkt
Spanmof: aluminium, geëloxeerd
Kegelpen, klemelement: kunststof, grijs/zwart
Schroefdraadbus: aluminium, blank
Rubber pad: caoutchouc
Draagvermogen Teufel ROCKSTER AIR 2 en ROCKSTER AIR, max. 14,5 kg
Afmetingen (b) 292 x (d) 292 x (h) 536 mm
Opname »Ring Lock« ø 35-37 mm
Verpakking (b) 495 x (d) 335 x (h) 95 mm
Gewicht 5,0 kg

Montage
1.) Uitpakken en artikel op beschadiging en volledigheid controleren
1Toebehorenzakje:
4x rubber pad
3x verzonken schroef M6 x 16 mm
1x inbussleutel SW4
2sokkel
3basispijp
2.) Statief monteren
De basispijp met de schroefdraadbout in
de sokkel invoegen 1en met de drie
verzonken schroeven verschroeven 2.
OPMERKING: Erop letten dat de ver-
lagingen in de sokkel naar beneden
wijzen Z. Het maximale aandraai-
moment mag 8 Nm niet overschrijden.
De vier rubber pads zoals afgebeeld op
de sokkel vastlijmen 3.
Statief is correct opgebouwd.
Statief is op een vlakke en draagkrachtige ondergrond
opgesteld.
Afsluitkap van de flensbus op de ROCKSTER AIR 2 is
geopend.
»Ring Lock« is op open en zodoende op de kleinste
diameter ingesteld.
ROCKSTER AIR 2 van boven op de »Ring Lock« plaatsen 1.
De »Ring Lock« moet volledig in de flensbus verdwijnen.
ROCKSTER AIR 2 in de gewenste positie uitlijnen en door
draaien in richting close 2aan de spanmof de luidspreker ste-
vig en zonder speling op het statief bevestigen. Door draaien in
richting open 3wordt de luidspreker weer losgedraaid en kan
hij van het statief genomen worden.
!Bij het opsteken van de luidspreker bestaat pletgevaar tussen de componenten!
3.) Luidspreker op statief monteren
Table of contents
Languages:
Other Konig & Meyer Speakers manuals

Konig & Meyer
Konig & Meyer 21420 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer Ring Lock 21467 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer Ring Lock User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer Ring Lock User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 26734 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 21450 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer Ring Lock 26737 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 214/6 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer Speaker stand XL 21472 User manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 21435 User manual