Konig HAV-CA10 User manual

HAV-CA10
MANUAL (p. 2)
USB Cassette Adapter
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Adaptateur Cassette USB
MANUALE (p. 10)
Adattatore USB per audiocassette
BRUKSANVISNING (s. 18)
USB Kassett Adapter
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22)
Adaptor USB pentru casete
BRUGERVEJLEDNING (p. 26)
USB Kassettebåndsadapter
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
USB kazettaátjátszó
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
KÖNIG KASETTI – MP3 MUUNNIN
ANLEITUNG (s. 4)
USB-Kassettenadapter
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
USB Cassetteadapter
MANUAL DE USO (p. 12)
Adaptador USB para Casete
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
USB Cassette Adaptor
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24)
USB Μετατροπέας κασέτας
VEILEDNING (p. 28)
USB Kassettadapter

2
ENGLISH
Product Features
- Rediscover your old cassette tapes on the go.
- Convert your old mix tapes and cassettes to MP3 to playback on your iPod/MP3 player or burn to CD.
- Portable design fits in virtually any bag and enables you to play and transfer anywhere.
- Plug & play USB device, no drivers required.
- Flexible battery or USB powered operation.
- Comes with Tape Converter software to guide you through transfers.
- Audio output enables you to listen on your stereo, headphones, or any other speaker system.
Inserting/Replacing the Batteries
If you wish, you can run the Tape to Digital Converter using batteries. To insert the batteries, slide back
switch 1 (see the photo below ) to open the Tape to Digital Converter. Open the battery compartment, insert
2 AA batteries (making sure they are correctly aligned) and replace the battery compartment.
Installing the Software
Insert the CD (supplied) into the CD drive and follow the onscreen instructions. Once the software is installed,
you can connect the Tape to Digital Converter to your computer using the USB cable (supplied) to transfer
your audio.
Description of Parts
1. Eject: Slide this switch to open the cassette holder.
2. Volume: Adjusts the volume of the headphones and USB connection.
3. Headphones: You can connect 1/8” headphones here.
4. USB connection: Use the USB cable (supplied) to connect the Cassette Adapter with your computer.
For transferring your recordings to your computer, a software package is provided on the CD (supplied).

3
5. Play: Press to play the tape.
6. Stop: Press to stop the tape.
7. FF/REW: Press to fast forward or rewind the tape.
Note that these buttons will be “reversed” when the tape changes direction.
8. DIR: Selects the direction of tape playback. This is useful if you want to play the other side of the tape
without having to eject it.
9. Play mode: Selects what the tape does when it reaches the end of a side. When set to the “loop” icon,
the tape will automatically switch direction and begin playing the opposite side when the other has
finished. When set to the single arrow icon, the tape will simply stop when a side has finished.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened
by an authorized technician when service is required. Disconnect the
product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

4
DEUTSCH
Ausstattungsmerkmale
- Entdecken Sie Ihre alten Kassetten neu
- Wandeln Sie Ihre Kassetten in MP3 zur Wiedergabe auf iPod/MP3/Player um oder brennen Sie sie auf
CD
- Mobiles Design passt in jede Tasche, Wiedergabe und Umwandlung auch unterwegs
- Plug and Play USB/Gerät, kein Treiber
- Flexibler Batterie- oder USB-Betrieb
- Mit Kassetten-Konverter-Software zur Menüführung beim Umwandeln
- Audioausgang für Stereoanlage, Kopfhörer oder Lautsprechersystem
Batterien einsetzen
Das Kassettengerät kann mit Batterien betrieben werden. Schieben Sie Schalter 1 (siehe Abbildung) zum
Öffnen des Geräts zurück. Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie 2 x AA-Batterien mit korrekter
Polarität (+/-) ein.
Software installieren
Legen Sie die mitgelieferte CD in das CD-Laufwerk ein und folgen Sie den Bildschirmanleitungen. Nach der
Installation der Software schließen Sie den digitalen Kassetten-Konverter über das mitgelieferte USB-Kabel
am Computer zur Übertragung und Umwandlung des Audio an.
Bedienelemente und Funktionen
1. Ausgabe: Schalter zum Öffnen des Kassettenlaufwerks nach hinten schieben.
2. Lautstärke: Lautstärkeregler für Ohrhörer und USB-Port.
3. Ohrhörerbuchse: Schließen Sie hier 3,5-mm-Ohrhörer an.
4. USB-Port: Schließen Sie hier und am Computer das mitgelieferte USB-Kabel an. Zur Umwandlung und
Übertragung auf den Computer benutzen Sie die mitgelieferte Software.

5
5. Wiedergabe: Taste zur Kassettenwiedergabe drücken.
6. Stopp: Taste zur Beendigung der Wiedergabe drücken.
7. Schneller Vorlauf/Rücklauf: Bitte beachten Sie, dass sich bei Umkehr der Laufrichtung auch diese
Funktion umkehrt.
8. Auto-Reverse: Auswahl der Laufrichtung der Wiedergabe. Hier können Sie zur Gegenrichtung des
Bandes umschalten, ohne die Kassette zu entnehmen.
9. Wiedergabemodus: Auswahl der Funktion bei Bandende. Bei Einstellung auf „Schleife“ Auto-Reverse-
Funktion, bei Einstellung auf Pfeil schaltet sich das Band am Ende ab.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

6
FRANÇAIS
Caractéristiques produit
- Redécouvrez vos anciennes cassettes sur la route
- Convertissez vos anciennes mix tapes et cassettes en MP3 pour les lires sur des Ipods/lecteurs MP3 ou
les graver sur CD.
- Le design Portable s’adapte à n’importe quel type de sac et vous offre la possibilité d’écouter et
transférer de n’importe où.
- Fonction USB Plug and Play (installation automatique), pas de logiciel nécessaire.
- Piles ou rechargement par USB
- Fournis avec le logiciel Tape Converter pour vous guider lors des transferts.
- Sortie audio vous permettant d’écouter sur votre stéréo, avec un casque ou tout autre système de
haut-parleurs.
Insertion/Remplacement des piles
Si vous le souhaitez-vous pouvez utiliser le convertisseur numérique à l’aide de piles. Pour insérer les
piles, faites glisser le commutateur 1 (comme montré sur la photo ci-dessous) pour ouvrir le convertisseur
numérique. Ouvrez le compartiment de la batterie et insérer 2 piles AA (assurez-vous quelles sont
correctement alignées) et replacez le compartiment de la batterie.
Installation du logiciel
Insérer le CD (fourni) dans le lecteur et suivez les instructions afchées à l’écran. Une fois le logiciel installé,
vous pouvez connecter le convertisseur numérique à votre ordinateur en utilisant le câble USB (fourni) pour
transférer votre musique.
Description
1. Éjecte: Fait glisser le commutateur pour ouvrir le lecteur cassette.
2. Volume: Ajuste le volume des écouteurs et de la connexion USB

7
3. Ecouteurs: Vous pouvez connecter des écouteurs 1/8” ici.
4. Connexion USB : Utilisez le câble USB (fourni) pour connecter l’Adaptateur Cassette à votre ordinateur.
Pour transférer vos enregistrements sur votre ordinateur, nous avons installé un pack de logiciel sur le
CD (fourni).
5. Play: Pressez pour lire la cassette.
6. Stop: Pressez pour arrêter la cassette.
7. FF/REW: Pressez pour avancer ou reculer la cassette rapidement.
Veuillez noter que ces boutons serons « inversés » lorsque la cassette changera de sens.
8. DIR: Sélectionne le sens de lecture de la cassette. Utile si vous souhaitez lire l’autre face de la cassette
sans devoir l’éjecter.
9. Mode lecture: Sélectionne ce que la cassette fait lorsqu’ elle arrive en fin de lecture d’une face. Lorsque
l’icône “loop” est sélectionné, la cassette va automatiquement changer de face et commencer la lecture
de l’autre face quand la première est terminée. Lorsque l’icône avec la flèche seule est sélectionné, la
lecture de la cassette s’arrêtera tout simplement à la fin de la lecture d’une face.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être
ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a
un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

8
NEDERLANDS
Productkenmerken
- Herontdek uw oude cassettetapes terwijl u onderweg bent.
- Zet uw oude mixtapes en cassettes om naar MP3 voor het afspelen op iPod/MP3-speler, of brandt ze op
een CD.
- Het draagbare formaat past in vrijwel elke tas en stelt u in staat om overal muziek af te spelen en over te
zetten.
- Plug & play USB-apparaat, geen stuurprogramma’s nodig.
- Flexibele batterij of USB-gevoede werking.
- Wordt geleverd met tapeconversiesoftware om u bij het overzetten te begeleiden.
- De audio-uitgang stelt u in staat om de muziek op uw stereo-installatie, hoofdtelefoon of ander
luidsprekersysteem te beluisteren.
Plaatsen/vervangen van de batterijen
Als u wilt, kunt u de Tape Naar Digitaal-converter op batterijen gebruiken. Om de batterijen te plaatsen,
schuift u schakelaar 1 terug (zie foto hieronder) om de Tape Naar Digitaal-converter te openen. Open het
batterijvak, plaats 2 AA batterijen (zorg ervoor dat de batterij goed gepoold zijn) en zet het batterijvak terug.
Installeren van de software
Plaats de meegeleverde CD in het CD-station en volg de instructies op het scherm op. Zodra de software
is geïnstalleerd, kunt u de Tape Naar Digitaal-converter met de meegeleverde USB-kabel aansluiten op uw
computer, om uw audio over te zetten.
Beschrijving van de onderdelen
1. Uitwerpen: Schuif deze schakelaar om de cassettehouder te openen.
2. Volume: Regel het volume van de koptelefoon en USB-aansluiting.
3. Hoofdtelefoon: U kunt hier een 1/8”-hoofdtelefoon aansluiten.

9
4. USB-aansluiting: Gebruik de meegeleverde USB-kabel om de Tape Naar Digitaal-converter op
uw computer aan te sluiten. Voor het overzetten van uw opnamen naar uw computer, vindt u op de
meegeleverde CD een softwarepakket.
5. Afspelen: Drukken om de cassettetape af te spelen.
6. Stoppen: Drukken om de cassettetape te stoppen.
7. FF/REW: Drukken om de cassettetape snel voor- of achteruit te spoelen.
Merk op dat deze knoppen worden omgekeerd wanneer de cassettetape van richting verandert.
8. DIR: Selecteert de afspeelrichting van de cassettetape. Dit is handig als u de andere kant van de
cassettetape wilt afspelen zonder deze om te hoeven draaien..
9. Afspeelmodus: Selecteert wat de cassettetape doet wanneer het einde van een kant is bereikt.
Wanneer dit is ingesteld op de “loop”-pictogram, wordt de cassettetape automatisch van richting
veranderd en begint met het afspelen van de andere kant, wanneer de ene kant klaar is. Indien ingesteld
op het enkele pijlpictogram, zal de cassettetape gewoon stoppen wanneer een kant klaar is.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer
er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische
voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

10
ITALIANO
Caratteristiche del prodotto
- Riscoprite il piacere di ascoltare le vostre vecchie audiocassette.
- Convertite le vostre vecchie compilation e cassette in MP3 per riprodurle sull’iPod o sui lettori MP3 o per
trasferirli su CD.
- Col suo design portatile entra in qualunque borsa e vi permette di portarlo dappertutto per ascoltare
musica.
- Dispositivo USB Plug and Play, non necessita di driver
- Alimentazione flessibile, a batterie o alimentato dalla presa USB
- In allegato troverete un software di conversione delle audiocassette per guidarvi nel trasferimento.
- L’uscita audio vi permette di ascoltarlo col vostro stereo o in altri sistemi audio.
Inserire/Sostituire le batterie
Se volete, potete utilizzare il convertitore digitale utilizzando le batterie. Per inserirle, fate scorrere indietro la
levetta 1 (vedete la foto sotto) per aprire il convertitore. Aprite lo scomparto batterie ed inserite due batterie
AA (assicuratevi che siano allineate correttamente) e riposizionate il compartimento batterie.
Installare il Software
Inserite il CD (incluso) nel lettore del PC e seguite le istruzioni sullo schermo. Una volta che il software è
installato, potete collegare il convertitore al computer utilizzando il cavo USB (fornito) per trasferire i le
audio.
Descrizione delle parti
1. Eject: Fate scorrere la levetta per aprire il mangianastri.
2. Volume: Regola il volume delle cuffie e della connessione USB
3. Cuffie: Potete collegare le cuffie con jack da 1/8” (3,5mm)

11
4. Collegamento USB: Utilizzate il cavo USB (incluso) per collegare l’adattatore per nastri col computer.
Per trasferire le vostre registrazioni sul PC, viene fornito un programma apposito incluso nel CD in
dotazione.
5. Play: Premete per riprodurre il nastro
6. Stop: Premete per interrompere il nastro.
7. FF/REW: Premete per avanzare rapidamente o per riavvolgere il nastro.
Notate che questi tasti saranno ribaltati quando il nastro viene letto nell’altro senso.
8. DIR: Seleziona la direzione di lettura del nastro. Questo è utile quando volete riprodurre l’altro lato del
nastro senza doverlo togliere.
9. Play Mode: Seleziona cosa fa il nastro quando arriva in fondo ad un lato. Quando è configurato sull’icona
“loop” (un ovale o un cerchio) il nastro cambierà automaticamente direzione ed inizierà a riprodurre il lato
opposto subito dopo la fine del primo. Quando è visualizzata l’icona con la freccia singola, la riproduzione
sarà interrotta alla fine del lato.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe
essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto
ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

12
ESPAÑOL
Características del producto
- Redescubra sus antiguas cintas de casete de modo portátil
- Traspase su mezcla de canciones desde casete a MP3 para reproducirla en iPods/MP3 o grabarlas en
un CD
- Por su diseño portátil cabe prácticamente en cualquier bolso y le permite reproducir o traspasar sus
canciones en cualquier lugar
- Viene con un dispositivo USB para enchufar y reproducir audio, no se requieren controladores
- Funciona con baterías o con alimentación a través del dispositivo USB
- Viene con el software para guiarlo en la traspaso de las cintas
- La salida de audio permite escuchar el audio en su equipo estéreo, con auriculares o con cualquier otro
sistema de altavoces
Introducir o cambiar las baterías
Si lo desea, puede tocar el casete en el convertidor digital usando baterías. Para introducir las baterías,
deslice hacia atrás el interruptor 1 (que se muestra en la gura de abajo) para abrir el convertidor digital de
casetes. Abra el compartimento de las baterías e introduzca dos baterías de tamaño AA, asegurándose de
que queden correctamente colocadas y cierre el compartimento de las baterías.
Cómo instalar el software
Introduzca el CD suministrado en la unidad de CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Una
vez instalado el software, puede conectar el convertidor digital de cintas a su ordenador mediante el cable
USB suministrado para traspasar sus canciones.
Descripción de las partes
1. Expulsar: presione este botón para abrir el compartimento del casete
2. Volumen: permite ajustar el volumen de los auriculares y la conexión USB

13
3. Auriculares: puede conectar en esta entrada auriculares de 1/8”
4. Conexión USB: use el cable USB suministrado para conectar el adaptador para casete a su ordenador.
Para traspasar sus grabaciones a su ordenador, proporcionamos un CD con el paquete de software
necesario
5. Reproducir: presiónelo para reproducir la cinta
6. Detener: presiónelo para detener la cinta
7. FF/REW: presiónelo para retroceder y hacer avanzar la cinta rápidamente
Sírvase tomar nota que estos botones se indicarán a la inversa cuando la cinta cambie de dirección
8. DIR: sirve para seleccionar la dirección de la reproducción de la cinta. Ello es útil si desea reproducir el
otro lado de la cinta sin tener que expulsarla
9. Modo de reproducción: sirve para seleccionar lo que la cinta debe realizar una vez que un lado de
la cinta haya terminado de tocar. Si selecciona la opción bucle, la cinta automáticamente cambiará
de dirección y empezará a tocar el otro lado de la cinta cuando el primer lado termine de tocar. Si
selecciona la opción flecha, la cinta se reproducirá y se detendrá cuando haya terminado de tocar uno
de los lados.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros
equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al
agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

14
MAGYAR
A termék jellemzői
- Digitálisan archiválhatja régi hangkazettáit
- Régi mix szalagjait és kazettáit MP3 formátumúra alakíthatja iPodon/MP3 lejátszón való hallgatáshoz
vagy CD-re íráshoz
- Hordozható, szinte minden táskába belefér, és bárhol le- és átjátssza a kazettákat
- Plug and Play USB eszköz – nem igényel illesztőprogramot
- Elemről és az USB tápfeszültségéről egyaránt működik
- Hangkonvertáló szoftvert is adunk hozzá a könnyebb átjátszáshoz
- Hangkimenetére fülhallgató, hifi vagy erősítőrendszer csatlakoztatható.
Az elemek behelyezése/cseréje
A kazettaátjátszót elemről is használhatja. Az elemek behelyezéséhez tolja vissza az 1 kapcsolót (az alábbi
fénykép szerint), hogy kinyithassa az átjátszót. Nyissa ki a teleptartót és helyezzen be 2 db AA (ceruza)
elemet. Vigyázzon a helyes polaritásra! Zárja vissza a teleptartót.
A szoftver telepítése
Helyezze be a készülékhez adott CD lemezt a CD meghajtóba és kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat. A szoftver telepítését követően a mellékelt USB-kábellel számítógépéhez kötheti a
kazettaátjátszót, és áttöltheti róla a hangfájlokat.
A készülék részei
1. Kidobó: Ezt a kapcsolót kell eltolni a kazettatartó kinyitásához.
2. Hangerő: A fejhallgató és az USB csatlakozó hangerejét állítja
3. Fejhallgató: 1/8 hüvelykes (3,175 mm) fejhallgató dugasz csatlakoztatható ide

15
4. USB csatlakozó: A mellékelt USB-kábellel ezt a csatlakozót kell összekötni a számítógép USB
csatlakozójával. A felvételeknek a számítógépre való áttöltéséhez telepítse a mellékelt CD lemezen levő
szoftvert
5. Lejátszás: Nyomja meg a kazetta indításához
6. Stop: Nyomja meg a kazetta leállításához
7. Gyors előre/vissza: Gyorsan előre/hátra csévéli a szalagot.
A gombok szerepet cserélnek a szalag irányváltásakor.
8. Irány: A szalag lejátszási irányát választja. A kazetta megfordítása nélkül játszható le segítségével a
kazetta másik oldala.
9. Lejátszási mód: Itt állítható be mi történjen a szalag végének elérésekor. A „hurok” ikonra állítva a
szalag automatikusan irányt vált és elkezdi játszani a másik oldalt, amikor az előző a végére ért. Az
egyszerű nyíl ikonra állítva egyszerűen leáll a szalag végén.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén
húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő
létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

16
SUOMI
Tuotteen ominaisuudet
- Soita vanhat kasettisi nyt uudestaan
- Muunna vanhat kasettisuosikit MP3-muotoon, jotta voit toistaa niitä iPodillasi tai MP3-soittimellasi, tai
polta äänitteet vaikka CD:lle.
- Kannettava malli sopii joka laukkuun, joten voit toistaa ja muuntaa äänitteitä missä tahansa.
- Plug and Play -laite ei myöskään vaadi ajureita.
- Laite toimii kätevästi joko paristoilla tai USB-virtalähteen avulla.
- Sisältää kasetin muunto-ohjelmiston, joka johdattaa läpi koko prosessin
- Äänilähdön avulla voit kuunnella äänitteitä stereolaitteilla, kuulokkeilla tai muilla kaiutinjärjestelmillä.
Paristojen asennus/vaihto
Voit halutessasi käyttää laitetta paristoilla. Asentaaksesi paristot, liu’uta kytkintä 1 (katso alla oleva kuva)
taaksepäin avataksesi kasettipesän. Avaa paristopesä ja asenna 2 AA-paristoa (oikeaa napaisuutta
noudattaen) ja sulje paristopesä.
Ohjelmiston asennus
Syötä CD (sis. pakkaukseen) CD-asemaan ja noudata ruudulla näkyviä ohjeita. Kun ohjelmisto on asennettu,
voit yhdistää muuntimen tietokoneeseesi USB-johdon (sis. pakkaukseen) avulla siirtääksesi äänitteitä
tietokoneeseesi.
Laitteen osat
1. Avaus: Liu’uta tätä kytkintä avataksesi kasettipesän.
2. Äänenvoimakkuus: Tällä säätimellä voit säätää laitteen äänenvoimakkuutta
3. Kuulokkeet: Voit liittää korvakuulokkeet tähän liittimeen.
4. USB-liitin: Tämän liittimen avulla voit yhdistää laitteen tietokoneeseesi USB-johdolla (sis. pakkaukseen).
Pakkaus sisältää myös CD:n, joka sisältää äänitteiden siirtoon käytettävän ohjelman.

17
5. Toista: Paina tätä painiketta toistaaksesi kasetin.
6. Pysäytä: Paina tätä painiketta pysäyttääksesi kasetin toiston.
7. FF/REW: Näillä painikkeilla voit pikakelata eteen- ja taaksepäin.
Huomaa, että painikkeiden toiminnot ovat käänteiset silloin, kun kasetti vaihtaa suuntaa.
8. DIR: Tällä painikkeella voit valita kasetin toiston suunnan. Tämä painike on hyödyllinen, mikäli haluat
toistaa kasetin toisen puolen poistamatta kasettia kasettipesästä.
9. Toistotila: Tällä painikkeella valitaan kasetin laitteen toiminto kasetin saapuessa jommankumman
puolen loppuun. Mikäli asetat päälle ”loop”-toiminnon, kasetti vaihtaa automaattisesti suuntaa tullessaan
jommankumman puolen loppuun. Kun näytöllä puolestaan näkyy nuolikuvake, laite lopettaa toiston
jommankumman puolen lopussa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu
huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista
laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön
takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

18
SVENSKA
Produktegenskaper
- Återupptäck dina gamla kassettband
- Konvertera dina gamla mixade ljudband och kassetter till MP3 för uppspelning på iPods/MP3 spelare
eller bränn till CD
- Bärbar design som passar in i nästan vilken väska som helst och gör att du kan spela upp och överföra
överallt
- Plug and Play USB enhet, inga drivrutiner behövs
- Flexibel batteridrift eller USB driven operation
- Levereras med Tape Converter för att guida dig genom överföringar
- Med ljudutgång kan du lyssna på din stereo, hörlurar eller något annat högtalarsystem.
Sätta in/byta batterier
Om du vill, kan du köra bandet till den digital-omvandlaren med användandet av batterier. För att infoga
batterier, skjut tillbaka kopplaren (se bilden nedan) för att öppna bandet till digital-omvandlaren. Öppna
batterifacket och sätt in 2 x AA batterier (kontrollera att de är korrekt inriktade) och byt ut batterifacket.
Installera programvaran
Sätt in CD (medföljer) i cd-enheten och följ anvisningarna på skärmen. När programvaran installerats kan du
ansluta bandet till den digitala omvandlaren till din dator med USB-kabeln (medföljer) för att överföra ljud.
Beskrivning av delar
1. Mata ut: Skjut denna knapp för att öppna kassetthållaren.
2. Volym: Justerar volymen för hörlurar och USB anslutning
3. Hörlurar: Du kan ansluta 1/8” hörlurar här
4. USB anslutning: Använd USB-kabeln (medföljer) för att ansluta kassettadapter med din dator. För
överföring av dina inspelningar till din dator har vi skapat ett program på CD (medföljer)

19
5. Play (spela): Tryck för att spela bandet
6. STOPP: Tryck för att stoppa bandet.
7. FF(framåt)/REW (bakåt): Tryck för att snabbspola bandet framåt eller bakåt .
Notera att dessa knappar kommer att “spolas” när bandet ändrar riktning.
8. DIR: Väljer riktningen för uppspelning av band. Detta är användbart om du vill spela den andra sidan av
bandet utan att behöva mata ut den.
9. Play Mode (Spelläge): Väljer vad bandet skall göra när den når slutet av en sida. När den är inställd
på ”loop” ikonen, kommer bandet automatiskt växla riktning och börja spela den motsatta sidan när den
andra är klar. När den är inställd på den enkla pil-ikonen kommer bandet enbart stanna när en sida är
klar.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln
från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund
av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för
dessa produkter.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

20
ČESKY
Vlastnosti výrobku
- Oživte znovu své staré kazetové pásky pomocí přímého přenosu dat.
- Zkonvertujte své staré pásky a kazety do formátu MP3 a přehrávejte si je na iPod/MP3 přehrávačích
nebo si je vypalte na CD.
- Přenosné provedení výrobku se vejde prakticky do každé tašky a umožňuje poslech a konverzi
audionahrávek kdekoliv.
- USB zařízení je typu Plug and Play bez nutnosti instalace ovládačů.
- Napájení je možné bateriemi nebo přes USB port.
- Součástí je software pro snadnou konverzi audiokazet.
- Audio výstup umožňuje poslech hudby ve stereo sluchátkách nebo v jiném reproduktorovém systému.
Vložení/výměna baterií
Digitální konvertor může být napájen bateriemi. Pro otevření bateriového prostoru posuňte dozadu přepínač
1 (viz obrázek níže). Otevřete kryt prostoru pro baterie, vložte 2 ks baterií typu AA (pozor na zachování
správné polarity) a zasuňte zpět kryt prostoru pro baterie.
Instalace software
Vložte do mechaniky CD (součástí balení) a řiďte se instrukcemi na obrazovce. Po instalaci software můžete
digitální konvertor s kazetou připojit k vašemu počítači pomocí USB kabelu (součástí balení) a přenést do něj
digitalizovaný obsah audiokazety.
Popis částí
1. Eject: Posuňte tento přepínač k otevření držáku kazety.
2. Hlasitost: Nastavte si hlasitost ve sluchátkách a USB připojení.
3. Headphones: Zde můžete připojit sluchátka s konektorem 1/8 palce.
Table of contents
Languages:
Other Konig Media Converter manuals

Konig
Konig CMP-VGACONV13 User manual

Konig
Konig KN-HDMICON21 User manual

Konig
Konig KN-HDMICON26 User manual

Konig
Konig KN-HDMICON10 User manual

Konig
Konig KN-HDMICON40 User manual

Konig
Konig CMP-SPLITVGA10 User manual

Konig
Konig CMP-2DTO3DCONV User manual

Konig
Konig KN-AVSPLIT20 User manual

Konig
Konig CMP-USBVG4 User manual

Konig
Konig CMP-VGACONV11 User manual