Hama EWS-1400 User manual

C
14
.6
o
%
MAX
HUMIDITY
55
TENDENCY
18
o
C
.3
MAX
%
HUMIDITY
67
PM
Z
Z
51
30-10
TH
25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch
E
CZ
D
GB
I
P
RO
S
FIN
BG
PL
H
GR
NL
F
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Color EWS-1400
Weather Station
Wetterstation
00186306
00136259


B
A
TENDENCY
PM
Z
Z
MAX
%
oo
%
MAX
HUMIDITY
HUMIDITY
CC
18
.3
14
.6
67 55
51
30-10
TH
MODE
4.5V
ALARM
SEARCH
+-
25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch
1 17 18 19 20 21
22
14 13 12 23 25
16
15
7
8
9
10
26
27
24
29
28
11
2 3 4 5 6

2
GOperating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Outdoor temperature
2. Measuring station radio symbol
3. Weather forecast symbol
4. Atmospheric pressuretrend
5. Room humidity
6. Room temperature
7. Room humidity trend
8. Wireless symbol
9. Weekday
10. Alarm symbol
11. Month
12. Day
13. Summer time
14. Time
15. Outdoor humidity trend
16. Outdoor humidity
17. MODE button
=settings /conrm the set value
18. +button
=increases the current set value/recalls the saved maximum/
minimum values
19. –button
=decreases the current setting /toggles between °C and °F /
activates/deactivates manual radio signal
20. ALARM button
=display /setting alarm modes
21. SEARCH button
=manual search for asignal from the measuring station
22. SNOOZE/LIGHT button
=temporarily interrupts the alarm /activates the backlight
23. socket
24. Recess for wall mounting
25. Battery compartment
BMeasuring station
26. Transmission indicator light
27. Display
28. Recess for wall mounting
29. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•Color EWS-1400 Weather Station
(base station for indoors /outdoor measuring station)
•2AAA batteries
•2AA batteries
•Power supply unit
•These operating instructions
3. Safety Notes
•T
he product is intended for private, non-commercial use only.
•D
onot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and all service work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do
so could result in the batteries leaking or exploding.
•Donot overcharge batteries.
•Keepbatteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable batteries and
keep them away from uncoated metal objects.

3
Warning
•Only connect the product to asocket that has been approved
for the device. The electrical socket must always be easily
accessible.
•Disconnect the product from the network using the power
button –ifthis is not available, unplug the power cordfrom
the socket.
4. Getting Started
4.1. Insert batteries /connect power supply
Measuring station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (29) and remove the contact
breaker.
•Then close the battery compartment cover.
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Plug the power supply connection cable into the socket (23)
on the base station. Switch the base station on by plugging
the power supply unit into apower outlet approved for this
purpose. The socket must be close to the base station and easily
accessible.
•Alternatively,open the battery compartment (25)and remove the
contact breaker.Close the battery compartment cover (25).
Note
If the batteries areinserted correctly and you connect the power
supply unit to the station, the base station will automatically
switch to the external power supply.
4.2. Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each time
after you change the batteries in the measuring or base
station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•When the symbol appears (next to the outdoor humidity
(16)), replace the 2AAA batteries for the measuring station
with 2new ones.
•Open the battery compartment (29), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA
batteries with the correct polarity.Then close the battery
compartment cover.
Base station
•When the symbol appears (next to the outdoor humidity
(5)), replace the 2AAbatteries for the measuring station with
2new ones.
•Open the battery compartment (25), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries
with the correct polarity.Then close the battery compartment
cover (25).
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them and
making all the settings described in 6. Operation –todo.
•Only install the stations once the appropriate settings have
been made and astable wireless connection is established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring and
base stations is up to 50 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission will not
be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees,
vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from aspecialised
dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make surethat thereare no
electrical wires, water,gas or other lines at the installation
site on the wall.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station on alevel surface.
•Alternatively,you can install the base station on awallusing the
opening (24) on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel outdoor
surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on an
outdoor wall (28).
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.

4
•Hang up the base/measuring station using the opening (24/28)
intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the +button (18) or the –button (19) to select the
values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically
searches for aconnection to the measuring station and performs
initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 3minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (2).
•Donot press any buttons during setup. Otherwise, values may
not be transmitted correctly and thereisarisk of value errors
and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (5/6) and
outdoor (1/16) measurement data is displayed
•Ifthe base station still does not receive asignal from the
measuring station, press and hold the SEARCH button (21) for
approx. 3seconds to start the manual search for the signal.
6.2. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
•After the rst time the base station is switched on and successful
transmission is established between the base station and the
measuring station, the clock will automatically search for aDCF
signal. During the search, the wireless symbol (8) will ash.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing Active
Displayed continuously Successful –signal is being received
No display Inactive
•Ifthe station still does not receive asignal, press and hold the –
button (19) for approx. 3seconds to start the manual search for
the DCF signal. The wireless symbol (8) will start to ash.
Note –Time settings
•The search process takes about 7minutes. If the search fails,
it ends and is repeated at the next clock hour.
•Inthe meantime you can, however,set the time and the
date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal
on adaily basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the
signal is received successfully,the manually set time and date
areoverwritten.
•Press and hold the –button (19) again for approx. 3seconds to
stop the manual search.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time. appears on
the display as long as summer time is activated.
(Manual) settings
•Press and hold the –button (19) for approx. 3seconds to stop
the search for the DCF signal. The wireless symbol (8) goes out
and you can set the time manually.
•Press and hold the MODE button (17) for approx. 3seconds to
make the following settings one after the other:
•12/24 hour format
•Time zone
•Hours
•Minutes
•Year
•Month
•Day
•Weekday
•Toselect the individual values, press the +button (18) or the –
button (19) and conrm each selection by pressing the MODE
button (17).
•Press the MODE button (17) immediately to adopt the set value
displayed and to skip onwards.
•Ifyou do not make an entry for 15 seconds, you automatically
exit setup mode.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Make sureyou account for the time difference in
countries with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the time
zone. The clock then automatically sets the time to 3hours
after the DCF signal received or relative to the manually
set time.

5
Note –Weekday
Youcan choose from German (GE), English (EN), Danish (DA),
Dutch (DU), Italian (IT), Spanish (SP)and French (FR)for the
weekday display.
Celsius/Fahrenheit
•Press the –button (19) to switch between °C and °F for the
temperaturedisplay.
Alarm
•Press the ALARM button (20) to display the alarm time.
•Press and hold the ALARM button (20) for approx. 3seconds
to set the time of the alarm displayed. The hours display begins
to ash.
•Press the +button (18) or the –button (19) to select the hour
for the alarm time and conrm your selection by pressing the
ALARM button (20). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Ifnoentry is made for 15 seconds, setup mode automatically
exits.
•Press the ALARM button (20) repeatedly to activate or
deactivate the daily alarm. The alarm symbol (10) will appear or
disappear accordingly.
•I
fthe alarm is triggered, the alarm symbol (10) will begin to ash
and an alarm will sound.
•Press any button except SNOOZE /LIGHT (22) to stop the
alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2minutes.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT
button (22) to activate the snooze function. Zz begins to ash
on the display.The alarm signal will be stopped for 5minutes,
after which it will sound again.
•Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button (22)) to
stop the snooze function and the alarm.
6.3. Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressureand the data
saved, the base station is able to make weather forecasts for the
next 12 to 24 hours.
Note –Weather forecast
The weather forecast function is not available during the rst
few hours of operation because it requires data that is collected
during operation.
The weather forecast and the current weather areindicated by ve
different symbols (3):
Symbol (3) Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
Stormy
•The weather station indicates atrend as to how the values for
the outdoor humidity (15), room humidity (7) and atmospheric
pressure(4) arelikely to develop over the next few hours.
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
6.4. Maximum and minimum temperature and humidity
values
•The base station automatically stores the maximum and
minimum outdoor/indoor temperatureand humidity values.
•Repeatedly press the +button (18) to switch between the
current temperatureand humidity,minimum temperatureand
humidity (MIN)and maximum temperatureand humidity (MAX).
•Press and hold the +button (18) for approx. 3seconds to reset
the stored maximum and minimum values.
6.5. Backlight
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) to light up the display for
approx. 5seconds.
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) again to light up the
display steadily.

6
Note –Permanent backlight mode
Permanent backlight mode is only possible when the base
station is plugged into mains power.
•Press the SNOOZE/LIGHT button (22) while the display is
permanently backlit to turn off the backlight
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Specications in accordance with Regulation (EU)
2019/1782
Manufacturer’sname or trade mark,
commercial registration number and
address
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier HX075-0500500-
AG-001
Input voltage 100 –240 V
Input AC frequency 50 /60Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
Average active eciency 73.6 %
Eciency at low load (10 %) 60.4 %
No-load power consumption 0.04 W
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAbatteries
Power supply unit:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5.0V 0,5A
3.0 V
2xAAA batteries
Measuring
range
Temperature
(°C)
Humidity
0°C –+50°C /32°F
–+122°F
20% –90%
-20°C –+60°C
20% –90%
Measurement
increments
Temperature
Humidity
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C
1%
Colour display YesNo
DCF radio-
controlled
clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Barometer Yes(internal, not
displayed) No
Alarm function YesNo
Max. number
of measuring
stations
1
Range ≤50 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186306, 00136259] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.hama.com->00186306,
00136259->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 0,123 mW

7
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Außentemperatur
2. Funksymbol Messstation
3. Wettervorhersagesymbol
4. Luftdrucktendenz
5. Raumluftfeuchtigkeit
6. Raumtemperatur
7. Raumluftfeuchtigkeitstendenz
8. Funksymbol
9. Wochentag
10. Alarmsymbol
11. Monat
12. Tag
13. Sommerzeit
14. Uhrzeit
15. Außenluftfeuchtigkeitstendenz
16. Außenluftfeuchtigkeit
17. MODE
-Taste =Einstellungen /Bestätigung des Einstellungswerts
18. +-Taste =Erhöhung desaktuellen Einstellungswertes/ Abruf der
gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
19. –-Taste
=Verringerungdes aktuellen Einstellungswertes /Wechsel
zwischen °C und °F /Aktivierung/ Deaktivierung manueller
Funksignal Empfang
20. ALARM-Taste =Anzeige/ Einstellung Alarm-Modus
21. SEARCH-Taste =Manuelle Suche nach Signal von der
Messstation
22. SNOOZE/LIGHT-Taste =Unterbrechung des Wecksignals /
Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
23. Anschlussbuchse
24. Aussparung für Wandmontage
25. Batteriefach
BMessstation
26. Kontrollleuchte Übertragung
27. Display
28. Aussparung für Wandmontage
29. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation Color EWS-1400
(Basisstation für den Innenbereich /Messstation für den
Außenbereich)
•2AAA-Batterien
•2AA-Batterien
•Netzteil
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren
Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von
blanken Metallgegenständen fern.

8
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar
sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz
–wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung
aus der Steckdose.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
Messstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Öffnen Sie das Batteriefach (29) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Stecken Sie das Anschlusskabel des Netzteils in die Anschlussbuchse
(23) der Basisstation. Schalten Sie die Basisstation ein, in dem
Sie das Netzteil in eine dafür zugelassene Steckdose stecken. Die
Steckdose muss sich nahe der Basisstation benden und leicht
zugänglich sein.
•Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (25) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (25)
anschließend.
Hinweis
•Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das Netzteil
mit der Station verbinden, wechselt die Basisstation automatisch
auf die externe Stromversorgung.
4.2. Batterien wechseln
Hinweis –Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess-
oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen
erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf
ebenfalls aus.
Messstation
•Wenn das Symbol (neben der Außenluftfeuchtigkeit (16))
angezeigt wird, ersetzen Sie die 2AAA-Batterien der Messstation
durch 2neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (29), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AAA-
Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend
Basisstation
•Wenn das Symbol (neben der Raumluftfeuchtigkeit (5)) angezeigt
wird, ersetzen Sie die 2Batterien im Basisgerät durch neue Batterien
•Öffnen Sie das Batteriefach (25), entnehmen und entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien
polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (25)
anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung
nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume,
Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen
den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass diese
vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte
an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer ebenen
Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (24)
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im
Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand (28) zu montieren.

9
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (24/28) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die +-Taste (18) oder die –-Taste (19) gedrückt, um
die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch
nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung
durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (2) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten
und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (5/6)
und Außenbereich (1/16) angezeigt werden.
•Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die SEARCH-Taste (21) für ca. 3
Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher
Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr
automatisch die Suche nach dem DCF-Signal. Während des
Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (8) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
•Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die
–-Taste (19) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (8) beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser fehlschlägt,
wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde
wiederholt. Das Funksymbol (8) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00 Uhr
und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die –-Taste (19) erneut für ca. 3
Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange
die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display angezeigt.
(Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die –-Taste (19) für ca. 3Sekunden,
um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das
Funksymbol (8) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell
einstellen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (17) fürca. 3Sekunden,
um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•12/24-Stunden-Format
•Zeitzone
•Stunde
•Minute
•Jahr
•Monat
•Tag
•Wochentag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste (18)
oder die –-Taste (19) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl
durch Drücken der MODE-Taste (17).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (17), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 15 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden, entspricht
jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten
Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die
Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden später
als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein.
Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals
bzw.inBezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch
3Stundenweiter.

10
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE),
Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU), Italienisch (IT),
Spanisch (SP)oder Französisch (FR)wählen.
Celsius /Fahrenheit
•Drücken Sie die –-Taste (19),umbei der Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu wechseln.
Wecker
•Drücken Sie die ALARM-Taste (20), um die Weckzeit anzuzeigen.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (20) für ca. 3
Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die +-Taste (18)oder die –-Taste (19),um
die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie
die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (20). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Erfolgt 15 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
•Umden täglichen Alarm zu aktivieren bzw.zudeaktivieren,
drücken Sie wiederholt die ALARM-Taste (20). Das Alarmsymbol
(10) wirdangezeigt/ nicht angezeigt.
•Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol (10) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/LIGHT-Taste
(22)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser
automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste
(22), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display
beginnt Zz zu blinken. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/LIGHT-
Taste (22)), um die Schlummerfunktion und damit den Alarm
zu beenden.
6.3. Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu der
Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden machen
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch fünf
verschiedene Symbole (3) dargestellt:
Symbol (3) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Stürmisch
•Die Wetterstation gibt für Außenluftfeuchtigkeit (15),
Raumluftfeuchtigkeit (7) und Luftdruck (4) eine Tendenz an, wie sich
diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln
werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.4. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen- und Raumbereich
automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die +-Taste (18), um zwischen der
Anzeige von aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN)und höchster Temperatur
und Luftfeuchtigkeit (MAX)zuwechseln.
•Drücken und halten Sie die +-Taste (18) für ca. 3Sekunden, um die
abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.

11
6.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (22), wirddas Display für
ca. 5Sekunden beleuchtet.
•Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste (22) erneut, wirddas
Display dauerhaft beleuchtet.
Hinweis–kontinuierlicheHintergrundbeleuchtung
•Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Betrieb
der Basisstation über das Netzteil möglich.
•Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste (22) während der
dauerhaften Beleuchtung, wirddiese beendet.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregisternummer,
Anschrift
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung HX075-0500500-
AG-001
Eingangsspannung 100 –240V
Eingangswechselstromfrequenz 50 /60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 73.6 %
Ezienz bei geringer Last (10 %) 60.4 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.04 W
Basisstation Messstation
Strom-
versorgung
3,0V
2x AA Batterie
Netzteil:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
3,0 V
2x AAA Batterie
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C /32°F
–+122°F
20% –90%
-20°C –+60°C
20% –90%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C
1%
Farbdisplay Ja Nein
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Barometer Ja (intern, keine
Anzeige) Nein
Weckfunktion Ja Nein
Max. Anzahl
Messstationen 1
Reichweite ≤50 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186306, 00136259] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com -> 00186306, 00136259 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 0,123 mW

12
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Températureextérieure
2. Icône radio (station de mesure)
3. Icône de prévisions météorologiques
4. Tendance de la pression atmosphérique
5. Humidité de l’air ambiant
6. Températureambiante
7. Tendance de l’humidité de l’air ambiant
8. Icône radio
9. Jour de la semaine
10. Icône alarme
11. Mois
12. Jour
13. Heured'été
14. Heure
15. Tendance de l’humidité de l’air extérieur
16. Humidité de l'air extérieur
17. Touche MODE =réglages /conrmation de la valeur
sélectionnée
18. Touche +=augmentation de la valeur en cours de réglage /
consultation des valeurs maximales /minimales en mémoire
19. Touche –
=diminution de la valeur en cours de réglage /commutation
entre°Cet°F/activation/désactivation de la réception
manuelle du signal radio
20. Touche ALARM =achage /réglage du mode d’alarme
21. Touche SEARCH =recherche manuelle du signal provenant de
la station de mesure
22. Touche SNOOZE/LIGHT =interruption de la sonnerie de réveil
/allumage du rétroéclairage
23. Prise de raccordement
24. Fente pour installation murale
25. Compartiment àpiles
BStation de mesure
26. Témoin de contrôle transmission
27. Écran
28. Fente pour installation murale
29. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques iåmportantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo Color EWS-1400
(station de base pour l'intérieur /station de mesurepour
l'extérieur)
•2piles LR03/AAA
•2piles LR6/AA
•Bloc secteur
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une
inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Tenezles emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement -Piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avertissement
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtrefacilement accessible àtout
moment.
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘interrupteur
-débranchez la prise de courant en cas d‘absence
d‘interrupteur.

13
4. Mise en service
4.1. Insertion des piles /alimentation électrique
Station de mesure
•Retirez le lm protecteur situé sur l’écran.
•Ouvrez le compartiment àpiles (29) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d'abordles piles
dans la station de mesure, puis dans la station de base.
Station de base
•Retirez le lm protecteur situé sur l’écran.
•Branchez le câble du bloc secteur dans la prise (23) de la station
de base. Mettez la station de base sous tension en branchant le
bloc secteur dans une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité de la station de base et doit
êtrefacilement accessible.
•Alternativement, ouvrez le compartiment àpiles 25 et retirez
le lm de protection. Refermez le couvercle du compartiment
àpiles (25).
Remarque
•Lastation de base commute automatiquement sur
alimentation externe dès que vous insérez correctement les
piles et branchez le bloc secteur.
4.2. Remplacement des piles
Remarque –Remplacement des piles
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la station
de mesure.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de
la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les ou
remplacez ces dernières.
Station de mesure
•Remplacez les deux piles LR03/AAA de la station de mesurepar
deux piles neuves lorsque le symbole apparaît àl’écran (à côté
de l’achage de la températureextérieure(16)).
•Ouvrez le compartiment àpiles (29), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/AAA en
respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du
compartiment àpiles.
Station de base
•Remplacez les deux piles de la station de mesurebase par deux
piles neuves lorsque le symbole apparaît àl’écran (à côté de
l’achage de l’humidité de l'air ambiant (5)).
•Ouvrez le compartiment àpiles (25), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en
respectant la polarité. Refermez le couvercle du compartiment
àpiles (25).
5. Installation
Remarque –Installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de base
et la station de mesuredans les endroits envisagés sans
effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages tels que
décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
•Procédez àl'installation de la/des station(s) uniquement après
avoir effectué les réglages et après réception d'une connexion
radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de base et
la station de mesureest de 50 mdans un espace dégagé.
•Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée radio ne
soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels
que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger la station de mesurede
l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l'installation, procurez-vous le matériel de montage
adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce
erronée ou endommagée.
•N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
•Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir la
station dispose d'une force portante susante et qu'aucune
conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite
ne passe dans cette partie de la cloison.
5.1. Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl'aide de
son pied.
•Vous pouvez également installer la station de base sur un mur à
l'aide de la fente (24) située sur sa face arrière.
5.2. Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesureàl'extérieur,
sur une surface plane.
•Nous vous recommandons d'installer solidement la station de
mesureàune paroi extérieure(28).
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir
l'installation.
•Suspendez la station de base /demesureàl'aidedelafente
(24/28) prévue àcet effet.

14
6. Fonctionnement
Remarque
•Maintenez la touche +(18) ou la touche –(19) enfoncée an
de fairedéler rapidement les chiffres.
6.1. Connexion vers la station de mesure
•Lastation de base recherche automatiquement une connexion à
la station de mesureeteffectue la premièreconguration après
avoir inséré les piles.
Remarque
•Laconguration initiale dureenviron 3minutes.
•L'icône radio de la station de mesure(2) clignote pendant la
tentative de connexion.
•N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des
erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise transmission
pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure(5/6) et pour la zone extérieure(1/16)
apparaissent àl'écran.
•Encas de plusieurs échecs de réception du signal par la station
de mesure, maintenez la touche SEARCH (21) enfoncée pendant
env.3secondes andelancer une recherche manuelle du signal.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
•L'horloge recherche automatiquement le signal DCF après la
premièremise sous tension de la station de base et en présence
d’une bonne transmission entrelastation de base et la station
de mesure. L'icône radio (8) clignote pendant la recherche
du signal.
Achage Recherche du signal horaireDCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie -signal en cours
de réception
Aucun achage Recherche inactive
•Encas de nouvel échec de réception du signal, maintenez la
touche –(19) enfoncée pendant env.3secondes andelancer
une recherche manuelle du signal DCF.L’icône radio (8) se met
àclignoter.
Remarque –Réglage de l'heure
•Larecherchedureenviron 7minutes. En cas d'échec de
détection du signal, la station recommence àrechercher le
signal àl'heurepleine suivante. L'icône radio (8) s'éteint.
•Vous pouvez également régler l'heureetladate
manuellement.
•L’horloge continue de rechercher quotidiennement (à
01h00 et 05h00) le signal DCF.Les réglages manuels de
l'heureetdeladate seront corrigés dès que la station reçoit
correctement le signal radio.
•Maintenez ànouveau la touche –(19) enfoncée pendant env.3
secondes andequitter la recherche manuelle du signal.
Remarque –Heured'été
La station s'adapte automatiquement àl'heured'été.
apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
Réglages (manuels)
•Maintenez la touche -(19) enfoncée pendant environ 3secondes
and’arrêter la recherche du signal DCF.L’icôneradio (8)
s’éteint et vous pouvez régler l’heuremanuellement.
•Appuyez sur la touche MODE (17) pendant environ 3secondes
and'effectuer successivement les réglages suivants:
•Format horaire12/24 heures
•Fuseau horaire
•Heure
•Minute
•Année
•Mois
•Jour
•Jour de la semaine
•Appuyez sur la touche +(18) ou sur la touche -(19) ande
sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection
en appuyant sur la touche MODE (17).
•Appuyez directement sur la touche MODE (17) and’adopter la
valeur de réglage achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 15 secondes.
Remarque –fuseau horaire
•Ilest possible de recevoir le signal DCF àgrande distance ;ce
signal correspond toutefois toujours àl'heureenvigueur en
Allemagne. Veuillez donc noter qu'un décalage horairedoit
êtreadopté dans les pays situés dans un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le décalage
horaireentreMoscou et l'Allemagne est de 3heures (l'heure
de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire
sur +3. La station s'adapteraalors automatiquement à
l'heurecaptée par le signal horaireDCF (ou àl'heureréglée
manuellement) et lui ajoutera3heures.
Remarque –Jour de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes :allemand (GE), anglais (EN), danois (DA),
néerlandais (DU), italien (IT), espagnol (SP)oufrançais (FR).
Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche -(19) andesélectionner l’achage en
degrés Celsius ou Fahrenheit.
Réveil
•Appuyez sur la touche ALARM (20) and’acher l’heure
d’alarme.

15
•Appuyez sur la touche ALARM (20) pendant environ 3secondes
anderégler l’heurederéveil de l’alarme sélectionnée. Les
chiffres de l'heuresemettent àclignoter.
•Appuyez sur la touche +(18) ou sur la touche -(19) ande
sélectionner l'heurederéveil, puis conrmez votresélection en
appuyant sur la touche ALARM (20). Les chiffres des minutes se
mettent àclignoter.
•Répétez cette procédurepour les minutes de l'heurederéveil.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 15 secondes.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM (20 pour activer/
désactiver l’alarme quotidienne. L'icône d'alarme (10) apparaît /
n'apparaît pas àl’écran.
•L'icône d'alarme (10) se met àclignoter et une alarme sonore
retentit lors du déclenchement de l’alarme.
•Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche
SNOOZE /LIGHT (22)) and'arrêter l'alarme.L'alarme s'arrête
également automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque –Fonction de répétition de l'alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (22), pendant la
durée de la sonnerie, and'activer la fonction de répétition
de l’alarme. Zz se met àclignoter àl’écran. L’alarme
s'interrompt pendant 5minutes, puis retentit ànouveau.
•Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche
SNOOZE /LIGHT (22)) and'arrêter la fonction de répétition
de l’alarme, et donc l'alarme.
6.3. Prévisions météorologiques
•Lastation de base peut acher des prévisions météo pour
les prochaines 12 à24heures sur la base des variations de la
pression atmosphérique et des données en mémoire.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service, la station
n'est pas capable d'acher de prévisions météorologiques en
raison du manque de données qui seront enregistrées pendant le
fonctionnement ultérieur de la station.
Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles sont
achées àl'aide de cinq icônes différents (3) :
Symbole (3) Temps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
Orageux
•Lastation météo indique une tendance d’évolution de l’humidité
de l'air extérieure(15), de l’humidité de l’air ambiante (7) et de
la pression atmosphérique (4) pour les prochaines heures.
Achage Tendance
Hausse
Stable
Baisse
6.4. Valeurs maximales et minimales de température et
d'humidité de l'air
•Lastation de base garde automatiquement en mémoireles
valeurs minimales et maximales de la températureetde
l'humidité de l'air àl'extérieur et àl'intérieur.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche +(18) andepasser de
l’achage de la températureetdel’humidité de l’air actuelles à
l’achage de la températureetdel’humidité de l’air minimales
(MIN)oumaximales (MAX).
•Maintenez la touche +(18) enfoncée pendant environ 3
secondes anderéinitialiser les valeurs maximales et minimales
en mémoire.
6.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (22) and'allumer
l'écran pendant environ 5secondes.
•Appuyez ànouveau sur la touche SNOOZE/LIGHT (22) an
d'allumer l'écran en permanence.
Remarque –
Rétroéclairage permanent
•L’éclairage permanent de l’écran est possible uniquement sur
une station de base branchée sur le secteur.
•Vous pouvez éteindrel’allumage permanent de l’écran en
appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT (22).
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.

16
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque dé posée,
numérod’enregistrement au registredu
commerce et adresse du fabricant
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle HX075-0500500-
AG-001
Tension d’entrée 100 –240 V
Fréquence du CA d’entrée 50 /60Hz
Tension de sortie/
Courant de sortie/
Puissance de sortie
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
Rendement moyen en mode actif 73.6 %
Rendement àfaible charge (10 %) 60.4 %
Consommation électrique hors charge 0.04 W
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2piles LR6/AA
Bloc secteur :
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
3,0 V
2piles LR03/AAA
Plage de mesure
Température(°C)
Humidité de l'air
0°C–+50 °C /32
°F –+122 °F
20 %–90 %
-20°C–+60 °C
20 %–90 %
Incréments de
mesure
Température
Humidité de l'air
0,1 °C /0,2 °F
1%
0,1° C
1%
Écran couleurs oui non
Horloge radio-
pilotée DCF oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Baromètre oui (interne, aucun
achage) non
Fonction de réveil oui non
Nombremaxi
de stations de
mesure
1
Portée ≤50 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186306,
00136259] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00186306, 00136259-> Downloads.
Bande /bandes de fréquence 433 MHz
Puissance d’émission
maxi 0,123 mW

17
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Temperaturaexterior
2. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición
3. Símbolo de pronóstico del tiempo
4. Tendencia de la presión atmosférica
5. Humedad ambiente
6. Temperaturaambiente
7. Tendencia de la humedad ambiente
8. Símbolo de radiofrecuencia
9. Día de la semana
10. Símbolo de alarma
11. Mes
12. Día
13. Horario de verano
14. Hora
15. Tendencia de la humedad exterior
16. Humedad exterior
17. Tecla MODE =Ajustes/conrmación del valor de ajuste
18. Tecla +=Aumento del valor de ajuste actual/consulta de los
valores máximos/mínimos almacenados
19. Tecla –=Disminución del valor de ajuste actual/conmutación
entre°Cy°F/ activación/desactivación de la recepción manual
de la señal de radiofrecuencia
20. Tecla ALARM =Visualización/ajuste de los modos de alarma
21. Tecla SEARCH =Búsqueda manual de la señal de la estación
de medición
22. Tecla SNOOZE/LIGHT =Interrupción de la señal del
despertador/ activación de la retroiluminación
23. Hembrilla de conexión
24. Aberturaparaelmontaje en pared
25. Compartimento parapilas
BEstación de medición
26. Luzdecontrol de transmisión
27. Pantalla
28. Aberturaparaelmontaje en pared
29. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica Color EWS-1400
•(Estación base parainteriores/estación de medición para
exteriores)
•2pilas AAA
•2pilas AA
•Fuente de alimentación
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto
con las salpicaduras de agua.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•Noposicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Nosobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nocortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas
alejadas de objetos metálicos.
Aviso
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en
todo momento.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor on/off –denoexistir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.

18
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de pilas/alimentación de corriente
Estación de medición
•Retirelalámina protectoradelapantalla.
•Abraelcompartimento parabaterías (29) yretireelseparador
de contacto.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
Estación base
•Retirelalámina protectoradelapantalla.
•Inserte el cable de conexión de la fuente de alimentación en
la hembrilla de conexión (23) de la unidad base. Encienda la
estación base conectando la fuente de alimentación auna toma
de corriente autorizada. La toma de corriente debe encontrarse
cerca de la unidad base yestar situada de forma accesible.
•Alternativamente, abraelcompartimento parabaterías (25) y
retireelseparador de contacto. Acontinuación, cierrelacubierta
del compartimento parapilas (25).
Nota
Si se conecta la fuente de alimentación con la estación con
las pilas colocadas correctamente, la estación base cambia
automáticamente al suministrodecorriente externo.
4.2. Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
•Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva acolocarlas
o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Estación de medición
•Sisevisualiza el símbolo (junto alahumedad exterior (16)),
sustituya las 2pilas AAA de la estación de medición por 2
pilas nuevas.
•Abraelcompartimento de pilas (29), retireydeseche las pilas
gastadas ycoloque dos pilas AAA nuevas atendiendo ala
correcta polaridad de las mismas. Acontinuación, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
Estación base
•Sisevisualiza el símbolo (junto alahumedad ambiente (5)),
sustituya las 2pilas AA de la unidad base por pilas nuevas.
•Abraelcompartimento de pilas (25), retireydeseche las pilas
gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo alacorrecta
polaridad de las mismas. Acontinuación, cierrelacubierta del
compartimento parapilas (25).
5. Montaje
Nota –Montaje
•Serecomiendacolocar primero, sin montar,laestación de
base ylaestación de medición, en los lugares de instalación
deseados yllevar acabo todos los ajustes tal ycomo se
describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una
conexión inalámbrica estable.
Nota
•Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación base y
la estación de medición al airelibreesdehasta 50 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Almontar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del sol
ydelalluvia.
•Laalturaestándar internacional paralamedición de la
temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un
comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
•Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegúrese de
que por el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
5.1. Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana utilizando
el pie.
•Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(24) situada en
la parte posterior.
5.2. Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobreuna
supercie plana en el exterior.
•Serecomienda jar laestación de medición auna pared exterior
de forma segurayable utilizando la abertura(28).
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura
prevista paraello (24/28).
Other manuals for EWS-1400
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals