Konix ICELAND i201 User manual

AAZZ
EERR
Installing batteries:
The Konix optical mouse uses one AA
alkaline batteries.
• Open the battery compartment.
• Insert batteries as shown into the battery
compartment.
• Close the battery compartment.
Store the receiver on the mouse:
• When you want to use the mouse, you can
take out the receiver to computer USB.
• When you need stop the work or go
traveling, you can store the receiver onto
the hole of the bottom of mouse.
Power-saving function:
This mouse is equipped with traveling-
power saving function
When you are traveling with the mouse, if
you plug off the nano receiver or your
notebook or PC is closed, the mouse LED
will be off and the mouse will be
Switched off automatically for the propose
of power saving
Connecting the receiver:
Connect the USB Plug only to USB port of
the computer
Restoring factory default settings
• Check that the USB nano receiver is
properly connected to the computer.
• Try using a different USB port on your
computer.
• Check to ensure that the batteries had
been inserted the right way round.
To restore the mouse to the factory settings,
press on the right click and on the scroll
simultaneously, then put the dongle back in
the USB port of the computer.
Installation de la pile :
La souris Konix i201 nécessite 1 pile AA
• Ouvrir le compartiment prévu à cet effet.
• Insérer une pile AA (fournie)
• Refermer le compartiment.
Rangement du dongle :
• Lorsque vous voulez vous servir de la
souris, retirer le dongle situé dans son
compartiment situé sous la souris et
brancher le au port USB de votre PC.
• Lorsque vous ne vous servez pas de votre
souris vous pouvez ranger le dongle sous
la souris dans le compartiment prévu à
cet effet.
Mise en sommeil / Activation de la souris
La souris Konix i201 se met en veille lorsque
vous ne vous en servez pas pendant 8
secondes.
Pour la passer en mode active, cliquer sur
n’importe quel bouton.
Connexion du dongle
Brancher le dongle dans le port USB de
votre PC
Restauration des réglages d’usines
• Vérifier que le récepteur dongle est
correctement inséré.
• Essayer le dongle avec un autre port USB
• Vérifier que les piles fonctionnent et sont
dans le bon sens.
Pour restaurer les paramètres d’usine,
appuyer sur le bouton de droite et le scroll
central simultanément puis remettre le
dongle dans la prise USB de l’ordinateur.
Einlegen der Batterie:
Die Maus Konix I201 erfordert 1 Batterie AA
Schritt 1: Öffnen des für diesen Zweck
vorgesehen Fachs.
Schritt 2: Einlegen einer AA-Batterie (im
Lieferumfang enthalten)
Schritt 3: Schließen des Fachs.
Verstauen des Dongle:
• Wenn Sie die Maus verwenden möchten,
nehmen Sie den Dongle aus seinem Fach
unter der Maus heraus und schließen Sie
ihn an den USB-Port Ihres PCs an.
• Wenn Sie Ihre Maus nicht verwenden
wollen, können sie den Dongle unter
der Maus im dafür vorgesehenen Fach
verstauen.
Ruhezustand/Aktivierung der Maus:
Die Maus Konix I201 Maus geht in den
stand-by Modus, wenn Sie sie während 8
Sekunden nicht benutzen.
Um in den aktiven Modus zu gelangen,
klicken Sie auf eine beliebige Taste.
Anschluss des Dongle:
TSchließen Sie den Dongle an den USB-Port
Ihres PCs an
Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen:
• Stellen Sie sicher, dass der Dongle-
Empfänger richtig eingesetzt ist.
• Probieren Sie den Dongle mit einem
anderen USB-Port aus
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien
funktionieren und richtig angeordnet sind.
Zur Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen drücken Sie gleichzeitig auf
die rechte Maustaste und den zentralen
Scroll und setzen dann den Dongle in den
USB-Port des Computers.
Instalación de la pila:
El ratón Konix i201 precisa 1 pila AA
• abra el compartimento previsto a tal
efecto.
• inserte una pila AA (incluida)
• cierre el compartimento.
Almacenamiento de la llave:
• Cuando desee utilizar el ratón, retire la
llave que se encuentra en el
compartimento en la parte inferior del
ratón y conéctela al puerto USB del PC.
• Cuando no esté utilizando el ratón,
puede almacenar la llave en el ratón, en
el compartimento previsto a tal efecto.
Puesta en espera/activación del ratón:
El ratón Konix i201 pasará a inactividad tras
8 segundos sin uso.
Para volver al modo activo, haga clic en
cualquier botón.
Conexión de la llave:
Conecte la llave al puerto USB del PC
Restauración de los ajustes de fábrica:
• Compruebe que la llave receptora se haya
insertado correctamente.
• Pruebe a conectar la llave en un puerto
USB diferente
• Compruebe que las pilas funcionen y
estén insertadas correctamente.
Para restaurar la configuración de fábrica,
pulse el botón derecho y el botón central
simultáneamente y, a continuación, inserte la
llave en el puerto USB del ordenador.
ICELAND i201
Optical wireless mouse
User manual
Manuel de l’utilisateur
www.konix-interactive.com
©2016 Konix. Innelec_Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. The Konix and Iceland
brands and logos are trademarks of Innelec Multimedia
S.A. All other trademarks are the property of their
respective owners. All rights reserved. Made in PRC.
©2016 Konix. Innelec Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. Les marques et logos
Konix et Iceland sont des marques de commerce
d’Innelec Multimedia S.A. Toutes les autres marques de
commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés. Fabriqué en RPC.

AAZZ
EERR
Installing batteries:
The Konix optical mouse uses one AA
alkaline batteries.
• Open the battery compartment.
• Insert batteries as shown into the battery
compartment.
• Close the battery compartment.
Store the receiver on the mouse:
• When you want to use the mouse, you can
take out the receiver to computer USB.
• When you need stop the work or go
traveling, you can store the receiver onto
the hole of the bottom of mouse.
Power-saving function:
This mouse is equipped with traveling-
power saving function
When you are traveling with the mouse, if
you plug off the nano receiver or your
notebook or PC is closed, the mouse LED
will be off and the mouse will be
Switched off automatically for the propose
of power saving
Connecting the receiver:
Connect the USB Plug only to USB port of
the computer
Restoring factory default settings
• Check that the USB nano receiver is
properly connected to the computer.
• Try using a different USB port on your
computer.
• Check to ensure that the batteries had
been inserted the right way round.
To restore the mouse to the factory settings,
press on the right click and on the scroll
simultaneously, then put the dongle back in
the USB port of the computer.
Installation de la pile :
La souris Konix i201 nécessite 1 pile AA
• Ouvrir le compartiment prévu à cet effet.
• Insérer une pile AA (fournie)
• Refermer le compartiment.
Rangement du dongle :
• Lorsque vous voulez vous servir de la
souris, retirer le dongle situé dans son
compartiment situé sous la souris et
brancher le au port USB de votre PC.
• Lorsque vous ne vous servez pas de votre
souris vous pouvez ranger le dongle sous
la souris dans le compartiment prévu à
cet effet.
Mise en sommeil / Activation de la souris
La souris Konix i201 se met en veille lorsque
vous ne vous en servez pas pendant 8
secondes.
Pour la passer en mode active, cliquer sur
n’importe quel bouton.
Connexion du dongle
Brancher le dongle dans le port USB de
votre PC
Restauration des réglages d’usines
• Vérifier que le récepteur dongle est
correctement inséré.
• Essayer le dongle avec un autre port USB
• Vérifier que les piles fonctionnent et sont
dans le bon sens.
Pour restaurer les paramètres d’usine,
appuyer sur le bouton de droite et le scroll
central simultanément puis remettre le
dongle dans la prise USB de l’ordinateur.
Einlegen der Batterie:
Die Maus Konix I201 erfordert 1 Batterie AA
Schritt 1: Öffnen des für diesen Zweck
vorgesehen Fachs.
Schritt 2: Einlegen einer AA-Batterie (im
Lieferumfang enthalten)
Schritt 3: Schließen des Fachs.
Verstauen des Dongle:
• Wenn Sie die Maus verwenden möchten,
nehmen Sie den Dongle aus seinem Fach
unter der Maus heraus und schließen Sie
ihn an den USB-Port Ihres PCs an.
• Wenn Sie Ihre Maus nicht verwenden
wollen, können sie den Dongle unter
der Maus im dafür vorgesehenen Fach
verstauen.
Ruhezustand/Aktivierung der Maus:
Die Maus Konix I201 Maus geht in den
stand-by Modus, wenn Sie sie während 8
Sekunden nicht benutzen.
Um in den aktiven Modus zu gelangen,
klicken Sie auf eine beliebige Taste.
Anschluss des Dongle:
TSchließen Sie den Dongle an den USB-Port
Ihres PCs an
Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen:
• Stellen Sie sicher, dass der Dongle-
Empfänger richtig eingesetzt ist.
• Probieren Sie den Dongle mit einem
anderen USB-Port aus
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien
funktionieren und richtig angeordnet sind.
Zur Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen drücken Sie gleichzeitig auf
die rechte Maustaste und den zentralen
Scroll und setzen dann den Dongle in den
USB-Port des Computers.
Instalación de la pila:
El ratón Konix i201 precisa 1 pila AA
• abra el compartimento previsto a tal
efecto.
• inserte una pila AA (incluida)
• cierre el compartimento.
Almacenamiento de la llave:
• Cuando desee utilizar el ratón, retire la
llave que se encuentra en el
compartimento en la parte inferior del
ratón y conéctela al puerto USB del PC.
• Cuando no esté utilizando el ratón,
puede almacenar la llave en el ratón, en
el compartimento previsto a tal efecto.
Puesta en espera/activación del ratón:
El ratón Konix i201 pasará a inactividad tras
8 segundos sin uso.
Para volver al modo activo, haga clic en
cualquier botón.
Conexión de la llave:
Conecte la llave al puerto USB del PC
Restauración de los ajustes de fábrica:
• Compruebe que la llave receptora se haya
insertado correctamente.
• Pruebe a conectar la llave en un puerto
USB diferente
• Compruebe que las pilas funcionen y
estén insertadas correctamente.
Para restaurar la configuración de fábrica,
pulse el botón derecho y el botón central
simultáneamente y, a continuación, inserte la
llave en el puerto USB del ordenador.
ICELAND i201
Optical wireless mouse
User manual
Manuel de l’utilisateur
www.konix-interactive.com
©2016 Konix. Innelec_Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. The Konix and Iceland
brands and logos are trademarks of Innelec Multimedia
S.A. All other trademarks are the property of their
respective owners. All rights reserved. Made in PRC.
©2016 Konix. Innelec Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. Les marques et logos
Konix et Iceland sont des marques de commerce
d’Innelec Multimedia S.A. Toutes les autres marques de
commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés. Fabriqué en RPC.

AAZZ
EERR
Installing batteries:
The Konix optical mouse uses one AA
alkaline batteries.
• Open the battery compartment.
• Insert batteries as shown into the battery
compartment.
• Close the battery compartment.
Store the receiver on the mouse:
• When you want to use the mouse, you can
take out the receiver to computer USB.
• When you need stop the work or go
traveling, you can store the receiver onto
the hole of the bottom of mouse.
Power-saving function:
This mouse is equipped with traveling-
power saving function
When you are traveling with the mouse, if
you plug off the nano receiver or your
notebook or PC is closed, the mouse LED
will be off and the mouse will be
Switched off automatically for the propose
of power saving
Connecting the receiver:
Connect the USB Plug only to USB port of
the computer
Restoring factory default settings
• Check that the USB nano receiver is
properly connected to the computer.
• Try using a different USB port on your
computer.
• Check to ensure that the batteries had
been inserted the right way round.
To restore the mouse to the factory settings,
press on the right click and on the scroll
simultaneously, then put the dongle back in
the USB port of the computer.
Installation de la pile :
La souris Konix i201 nécessite 1 pile AA
• Ouvrir le compartiment prévu à cet effet.
• Insérer une pile AA (fournie)
• Refermer le compartiment.
Rangement du dongle :
• Lorsque vous voulez vous servir de la
souris, retirer le dongle situé dans son
compartiment situé sous la souris et
brancher le au port USB de votre PC.
• Lorsque vous ne vous servez pas de votre
souris vous pouvez ranger le dongle sous
la souris dans le compartiment prévu à
cet effet.
Mise en sommeil / Activation de la souris
La souris Konix i201 se met en veille lorsque
vous ne vous en servez pas pendant 8
secondes.
Pour la passer en mode active, cliquer sur
n’importe quel bouton.
Connexion du dongle
Brancher le dongle dans le port USB de
votre PC
Restauration des réglages d’usines
• Vérifier que le récepteur dongle est
correctement inséré.
• Essayer le dongle avec un autre port USB
• Vérifier que les piles fonctionnent et sont
dans le bon sens.
Pour restaurer les paramètres d’usine,
appuyer sur le bouton de droite et le scroll
central simultanément puis remettre le
dongle dans la prise USB de l’ordinateur.
Einlegen der Batterie:
Die Maus Konix I201 erfordert 1 Batterie AA
Schritt 1: Öffnen des für diesen Zweck
vorgesehen Fachs.
Schritt 2: Einlegen einer AA-Batterie (im
Lieferumfang enthalten)
Schritt 3: Schließen des Fachs.
Verstauen des Dongle:
• Wenn Sie die Maus verwenden möchten,
nehmen Sie den Dongle aus seinem Fach
unter der Maus heraus und schließen Sie
ihn an den USB-Port Ihres PCs an.
• Wenn Sie Ihre Maus nicht verwenden
wollen, können sie den Dongle unter
der Maus im dafür vorgesehenen Fach
verstauen.
Ruhezustand/Aktivierung der Maus:
Die Maus Konix I201 Maus geht in den
stand-by Modus, wenn Sie sie während 8
Sekunden nicht benutzen.
Um in den aktiven Modus zu gelangen,
klicken Sie auf eine beliebige Taste.
Anschluss des Dongle:
TSchließen Sie den Dongle an den USB-Port
Ihres PCs an
Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen:
• Stellen Sie sicher, dass der Dongle-
Empfänger richtig eingesetzt ist.
• Probieren Sie den Dongle mit einem
anderen USB-Port aus
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien
funktionieren und richtig angeordnet sind.
Zur Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen drücken Sie gleichzeitig auf
die rechte Maustaste und den zentralen
Scroll und setzen dann den Dongle in den
USB-Port des Computers.
Instalación de la pila:
El ratón Konix i201 precisa 1 pila AA
• abra el compartimento previsto a tal
efecto.
• inserte una pila AA (incluida)
• cierre el compartimento.
Almacenamiento de la llave:
• Cuando desee utilizar el ratón, retire la
llave que se encuentra en el
compartimento en la parte inferior del
ratón y conéctela al puerto USB del PC.
• Cuando no esté utilizando el ratón,
puede almacenar la llave en el ratón, en
el compartimento previsto a tal efecto.
Puesta en espera/activación del ratón:
El ratón Konix i201 pasará a inactividad tras
8 segundos sin uso.
Para volver al modo activo, haga clic en
cualquier botón.
Conexión de la llave:
Conecte la llave al puerto USB del PC
Restauración de los ajustes de fábrica:
• Compruebe que la llave receptora se haya
insertado correctamente.
• Pruebe a conectar la llave en un puerto
USB diferente
• Compruebe que las pilas funcionen y
estén insertadas correctamente.
Para restaurar la configuración de fábrica,
pulse el botón derecho y el botón central
simultáneamente y, a continuación, inserte la
llave en el puerto USB del ordenador.
ICELAND i201
Optical wireless mouse
User manual
Manuel de l’utilisateur
www.konix-interactive.com
©2016 Konix. Innelec_Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. The Konix and Iceland
brands and logos are trademarks of Innelec Multimedia
S.A. All other trademarks are the property of their
respective owners. All rights reserved. Made in PRC.
©2016 Konix. Innelec Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. Les marques et logos
Konix et Iceland sont des marques de commerce
d’Innelec Multimedia S.A. Toutes les autres marques de
commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés. Fabriqué en RPC.

AAZZ
EERR
Installing batteries:
The Konix optical mouse uses one AA
alkaline batteries.
• Open the battery compartment.
• Insert batteries as shown into the battery
compartment.
• Close the battery compartment.
Store the receiver on the mouse:
• When you want to use the mouse, you can
take out the receiver to computer USB.
• When you need stop the work or go
traveling, you can store the receiver onto
the hole of the bottom of mouse.
Power-saving function:
This mouse is equipped with traveling-
power saving function
When you are traveling with the mouse, if
you plug off the nano receiver or your
notebook or PC is closed, the mouse LED
will be off and the mouse will be
Switched off automatically for the propose
of power saving
Connecting the receiver:
Connect the USB Plug only to USB port of
the computer
Restoring factory default settings
• Check that the USB nano receiver is
properly connected to the computer.
• Try using a different USB port on your
computer.
• Check to ensure that the batteries had
been inserted the right way round.
To restore the mouse to the factory settings,
press on the right click and on the scroll
simultaneously, then put the dongle back in
the USB port of the computer.
Installation de la pile :
La souris Konix i201 nécessite 1 pile AA
• Ouvrir le compartiment prévu à cet effet.
• Insérer une pile AA (fournie)
• Refermer le compartiment.
Rangement du dongle :
• Lorsque vous voulez vous servir de la
souris, retirer le dongle situé dans son
compartiment situé sous la souris et
brancher le au port USB de votre PC.
• Lorsque vous ne vous servez pas de votre
souris vous pouvez ranger le dongle sous
la souris dans le compartiment prévu à
cet effet.
Mise en sommeil / Activation de la souris
La souris Konix i201 se met en veille lorsque
vous ne vous en servez pas pendant 8
secondes.
Pour la passer en mode active, cliquer sur
n’importe quel bouton.
Connexion du dongle
Brancher le dongle dans le port USB de
votre PC
Restauration des réglages d’usines
• Vérifier que le récepteur dongle est
correctement inséré.
• Essayer le dongle avec un autre port USB
• Vérifier que les piles fonctionnent et sont
dans le bon sens.
Pour restaurer les paramètres d’usine,
appuyer sur le bouton de droite et le scroll
central simultanément puis remettre le
dongle dans la prise USB de l’ordinateur.
Einlegen der Batterie:
Die Maus Konix I201 erfordert 1 Batterie AA
Schritt 1: Öffnen des für diesen Zweck
vorgesehen Fachs.
Schritt 2: Einlegen einer AA-Batterie (im
Lieferumfang enthalten)
Schritt 3: Schließen des Fachs.
Verstauen des Dongle:
• Wenn Sie die Maus verwenden möchten,
nehmen Sie den Dongle aus seinem Fach
unter der Maus heraus und schließen Sie
ihn an den USB-Port Ihres PCs an.
• Wenn Sie Ihre Maus nicht verwenden
wollen, können sie den Dongle unter
der Maus im dafür vorgesehenen Fach
verstauen.
Ruhezustand/Aktivierung der Maus:
Die Maus Konix I201 Maus geht in den
stand-by Modus, wenn Sie sie während 8
Sekunden nicht benutzen.
Um in den aktiven Modus zu gelangen,
klicken Sie auf eine beliebige Taste.
Anschluss des Dongle:
TSchließen Sie den Dongle an den USB-Port
Ihres PCs an
Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen:
• Stellen Sie sicher, dass der Dongle-
Empfänger richtig eingesetzt ist.
• Probieren Sie den Dongle mit einem
anderen USB-Port aus
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien
funktionieren und richtig angeordnet sind.
Zur Wiederherstellung der werkseitigen
Einstellungen drücken Sie gleichzeitig auf
die rechte Maustaste und den zentralen
Scroll und setzen dann den Dongle in den
USB-Port des Computers.
Instalación de la pila:
El ratón Konix i201 precisa 1 pila AA
• abra el compartimento previsto a tal
efecto.
• inserte una pila AA (incluida)
• cierre el compartimento.
Almacenamiento de la llave:
• Cuando desee utilizar el ratón, retire la
llave que se encuentra en el
compartimento en la parte inferior del
ratón y conéctela al puerto USB del PC.
• Cuando no esté utilizando el ratón,
puede almacenar la llave en el ratón, en
el compartimento previsto a tal efecto.
Puesta en espera/activación del ratón:
El ratón Konix i201 pasará a inactividad tras
8 segundos sin uso.
Para volver al modo activo, haga clic en
cualquier botón.
Conexión de la llave:
Conecte la llave al puerto USB del PC
Restauración de los ajustes de fábrica:
• Compruebe que la llave receptora se haya
insertado correctamente.
• Pruebe a conectar la llave en un puerto
USB diferente
• Compruebe que las pilas funcionen y
estén insertadas correctamente.
Para restaurar la configuración de fábrica,
pulse el botón derecho y el botón central
simultáneamente y, a continuación, inserte la
llave en el puerto USB del ordenador.
ICELAND i201
Optical wireless mouse
User manual
Manuel de l’utilisateur
www.konix-interactive.com
©2016 Konix. Innelec_Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. The Konix and Iceland
brands and logos are trademarks of Innelec Multimedia
S.A. All other trademarks are the property of their
respective owners. All rights reserved. Made in PRC.
©2016 Konix. Innelec Multimedia - Konix, 45 rue Delizy,
93692 Pantin Cedex, FRANCE. Les marques et logos
Konix et Iceland sont des marques de commerce
d’Innelec Multimedia S.A. Toutes les autres marques de
commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés. Fabriqué en RPC.
Table of contents
Other Konix Mouse manuals

Konix
Konix M-25 User manual

Konix
Konix DRAKKAR FENRIR User manual

Konix
Konix DRAKKAR HEIMDALL User manual

Konix
Konix World Of Tanks M-35 User manual

Konix
Konix M-30 User manual

Konix
Konix Drakkar DAIN User manual

Konix
Konix WORLDOFTANKS M-45 User manual

Konix
Konix DRAKKAR BALDUR User manual

Konix
Konix DRAKKAR FENRIR User manual

Konix
Konix Drakkar Berserker User manual