KRESS KUF30.9 Operation instructions

Lithium-Ion Blower EN P06
Li-Ionen Werkstatt-Gebläse DE P10
Soufeur au lithium-ion FR P14
Sofatore agli ioni di litio IT P18
Soplador a batería ES P22
Soprador de iões de lítio PT P26
Lithium-Ion blazer NL P30
Аккумуляторная воздуходувка
RU P34
Dmuchawa litowo-jonowa
PL P39
KUF30.9


1
2 4 5
7
8
9
10
11
12
6
3
13

1
1
2
2
A1 A2
B C1
C2 C3

C4 D
E F
G H

6
EN
ORIGINAL INSTRUCTION
PRODUCT SAFETY
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- The appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
1) Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance;
b) Never allow children to use the appliance.
c) Never allow people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator;
d) Never operate the appliance while people,
especially children, or pets are nearby;
e) The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
2) Preparation
a) While operating the appliance, always wear
substantial footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot or wearing
open sandals;
b) Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet. Keep long hair away from
the air inlets.
c) Wear protective goggles while operating.
d) To prevent dust irritation the wearing of a face mask
is recommended.
e) Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
debris collector in place.
3) Operation
a) Remove the battery pack from the appliance
- whenever you leave the machine;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if the appliance starts to vibrate abnormally.
b) Operate the appliance only in daylight or in good
articial light.
c) Do not overreach and keep your balance at all
times.
d) Always be sure of your footing on slopes.
e) walk, never run.
f) Keep all cooling air inlets clear of debris.
g) Never blow debris in the direction of bystanders.
4) Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition;
b) Replace worn or damaged parts.
c) Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Store the appliance only in a dry place.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials. When battery pack is
not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified
by Kress. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of
children.
n) Retain the original product literature for
future reference.
o) Remove the battery from the equipment
when not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves
and high pressure.

7
EN
SYMBOLS
Read operator's manual
Warning
Wear eye protection
Do not use in the rain or leave outdoors
while it is raining.
Keep bystanders away.
Li-Ion
Li-Ion battery. This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and
for human health since they contain
hazardous substances.
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal
waste.
Do not burn
Make sure the battery is removed prior to
changing accessories.
Wear protective gloves
COMPONENT LIST
1. BLOWER TUBE
2. INTERFACE
3. BLOWER TUBE CONNECTOR
4. MOTOR HOUSING
5. ON/OFF SWITCH
6. VARIABLE SPEED DIAL
7. HANDLE
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
9. BATTERY PACK *
10. DUST COVER
11. BLOWING MOUTH
12. SMALL HOSE
13. QUICK CHANGE CONNECTOR
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Voltage 20V Max**
No load speed
I: 11000r/min
II: 15000r/min
III: 18000r/min
Air volume
I: 1.6m3/min
II: 2.2m3/min
III: 2.8m3/min
Machine weight 1.3kg
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage
reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA = dB(A)
A weighted sound power LwA = dB(A)
KpA&KwA dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah= m/s
Uncertainty K = m/s
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be used
in a preliminary assessment of exposure.

8
EN
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool
is used dependant on the following examples and other
variations on how the tool is used:
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring it
is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure
risk.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Blower tube 1
Dust cover 1
Blowing mouth 1
Small hose 2 (Φ6, Φ8)
Quick change connector 2
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the blower. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
NOTE:
• Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
• Make sure that ON/OFF Switch is on ‘’O’’
position before assembling or removing any
accessories.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling the blower tube See Fig. A1, A2
Assembling blowing mouth See Fig. B
Assembling Small hose, quick
change connector, dust cover
See Fig. C1, C2,
C3, C4
OPERATION
Installing & removing the battery
pack * See Fig. D
Using the variable speed dial (I,
II, III) See Fig. E
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for a
few seconds after it has been
switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool
down.
See Fig. F
Using the blower
USER TIPS
- Hold the blow tube approx
180mm above the ground when
operating the tool.
- Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping
the accumulated debris/leaves in
front of you.
- After blowing the debris/leaves
into a pile, it is easy to dispose of
the pile.
Caution!
-Do not operate the blower
near bystanders or pets.
-Use extra care when
cleaning debris from stairs or
other tight areas.
-Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long
pants, and shoes.
- Keep bystanders away.
-Do not blow any hot
flammable or explosive
materials.
See Fig. G, H

9
EN
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING!
- Keep your product dry. Under no
circumstances spray with water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner or
solvent which may contain chemicals that
could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not
required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Battery-operated Blower Vacuum
Type KUF30.9 (F30-designation of machinery,
representative of battery-operated Blower
Vacuum)
Function blowing and picking up debris into a
debris collector
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by
2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 101dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 103dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical le,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/01/19
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

10
DE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/
oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät
verwendet werden.
1) Schulung
a) Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
c) Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Lokale
Vorschriften können das Alter des Betreibers
einschränken;
d) Betreiben Sie das das Gerät niemals, wenn sich
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere, in
der Nähe benden.
e) Der Betreiber oder Benutzer ist für Unfälle oder
Gefahren verantwortlich, die anderen Personen oder
deren Eigentum zustoßen.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie während des Betriebs des Geräts stets
festes Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie
das Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die/
der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten
Sie lange Haare von den Lufteinlässen fern.
c) Während des Betriebs Schutzbrille tragen.
d) Um Reizungen durch Staub zu vermeiden, wird das
Tragen einer Gesichtsmaske empfohlen.
e) Das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen betreiben, z. B. ohne
angebrachten Schmutzfang.
3) Betrieb
a) Entfernen Sie den Akku vom Gerät
- wenn Sie die Maschine ablegen.
- vor dem Beseitigen einer Verstopfung.
- vor dem Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten an dem
Gerät;
- wenn das Gerät anfängt, abnormal zu vibrieren.
b) Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
ausreichendem Kunstlicht.
c) Nicht zu weit ausholen und stets das Gleichgewicht
halten.
d) Achten Sie an Hängen immer auf Ihren festen
Stand.
e) Während der Arbeit mit dem Gerät nur gehen, nicht
rennen.
f) Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von
Fremdkörpern.
g) Niemals Fremdkörper in die Richtung von
Umstehenden blasen.
4) Wartung und Lagerung
a) Alle Muttern und Schrauben festziehen, um
sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem
sicheren Betriebszustand bendet.
b) Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile
und -Zubehör.
d) Lagern Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade aufbewahren,
wo sie einander kurzschließen oder
durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
k) Nur mit dem von Kress bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.

11
DE
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen
verschiedener Hersteller, Kapazitäten,
Größen oder Typen innerhalb eines Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen fern
und setzen Sie ihn keinem hohen Druck
aus.
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen kommt
WARNUNG
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Nicht bei Regen verwenden oder bei
Regen im Freien lassen.
Unbeteiligte Personen fernhalten.
Li-Ion
Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt
wurde mit einem Symbol markiert, das
sich auf die ‘gesonderte Sammlung’
aller Akkupacks und Akkus bezieht.
Es wird anschließend recycelt oder
demontiert, um die Beeinträchtigung
der Umwelt zu verringern. Akkupacks
können die Umwelt und menschliche
Gesundheit beeinträchtigen, da diese
schädliche Substanzen enthalten.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Batterien können bei falscher
Entsorgung in der Wasserkreislauf
gelangen und das Ökosystem
bedrohen. Entsorgen Sie alte
Batterien nicht im unsortierten
Haushaltsabfall.
Nicht verbrennen
Stellen Sie vor dem Zubehörwechsel
sicher, dass der Akku entfernt worden ist.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
KOMPONENTEN
1. GEBLÄSEROHR
2. SCHNITTSTELLE
3. GEBLÄSEROHR-ADAPTER
4. MOTORGEHÄUSE
5. EIN-AUS-SCHALTER
6. VARIABLER DREHZAHLREGLER
7. GRIFF
8. ENTRIEGELUNGSTASTE FÜR AKKU *
9. AKKU *
10. STAUBDECKEL
11. BLASMUNDSTÜCK
12. KLEINER SCHLAUCH
13. SCHNELLWECHSELANSCHLUSS
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 20V Max**
Leerlaufdrehzahl
I: 11000r/min
II: 15000r/min
III: 18000r/min
Luftmenge
I: 1.6m3/min
II: 2.2m3/min
III: 2.8m3/min
Gewicht 1.3kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.

12
DE
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA = 80 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA = 91dB(A)
KpA&KwA 5dB(A)
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typisches Schwingungsverhältnis ah=7.836 m/s
Unsicherheit K = 1.5 m/s
Der angegebene Schwingungsgesamtwert kann
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden und kann auch für eine vorläuge
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
WARNUNG: Der Schwingungsemissionswert
bei der tatsächlichen Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann von dem angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet
wird, abhängig von den folgenden Beispielen
und anderen Variationen bei der Verwendung des
Werkzeugs.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug
und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten
Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Bei Nichtbeachtung dieser Warnung kann
es zum einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom
kommen.
WARNUNG: Eine Abschätzung des
Belastungsgrades während aller
Arbeitsabschnitte bei tatsächlicher Verwendung sollte
berücksichtigt werden. Insbesondere die Zeiten, wenn
das Werkzeug ausgeschaltet ist, und nicht eingesetzt
wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad
während der gesamten Arbeitszeit wesentlich
vermindert werden.
Es hilft, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung
zu minimieren.
Pegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet
werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE:
Gebläserohr 1
Staubdeckel 1
Blasmundstück 1
Kleiner Schlauch 2 (Φ6, Φ8)
Schnellwechselanschluss 2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
nden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Hinweis:
• Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Wartungsarbeiten oder
Reparaturen durchführen.
• Vergewissern Sie sich, dass der EIN/AUS-
Schalter auf Position “O” steht, bevor Sie
Zubehörteile montieren oder entfernen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
MONTAGE
Montage des Gebläserohrs
SIEHE
A1, A2
Montage der Gebläsedüse
SIEHE
B
Montage von kleinem Schlauch,
Schnellwechselanschluss,
Staubabdeckung
SIEHE
C1, C2,
C3, C4
BETRIEB
Installation und Entfernen des
Akkupacks *
SIEHE
D
Verwendung des variablen
Drehzahlreglers (I, II, III)
SIEHE
E
Ein-und Ausschalten
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug
noch ein paar Sekunden weiter.
Warten Sie, bis der Motor komplett
gestoppt ist, bevor Sie das
Werkzeug ablegen.
SIEHE
F

13
DE
Gebläsebetrieb
BENUTZERTIPPS
- Halten Sie das Blasrohr ca. 180
mm über dem Boden, während Sie
das Gerät bedienen.
- Führen Sie eine fegende
Bewegung von Seite zu Seite aus.
Gehen Sie langsam voran, und
halten Sie die angesammelten
Fremdkörper/Blätter vor sich.
- Nachdem Schmutz/Blätter zu
einem Haufen aufgehäuft wurden,
lässt sich dieser einfach entsorgen.
Vorsicht!
- Betreiben Sie das Gebläse
nicht in der Nähe von
Personen oder Haustieren.
- Verwenden Sie besondere
Sorgfalt, wenn Sie Schmutz
von Treppen oder anderen
engen Bereichen entfernen.
- Tragen Sie Schutzbrille
oder anderen geeigneten
Augenschutz, lange Hosen
und Schuhe.
- Halten Sie Unbeteiligte fern.
- Blasen Sie nicht in heiße,
brennbaren oder explosive
Materialien.
SIEHE
G, H
REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
WARNUNG!
- Halten Sie Ihr Gerät trocken. Auf keinen Fall
mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur
milde Seife und ein feuchtes Tuch.
- Verwenden Sie keine Wasch-, Reinigungs-
oder Lösungsmittel, die Chemikalien
enthalten, die den Kunststoff ernsthaft
beschädigen könnten.
- In Ihrem Produkt werden selbstschmierende
Lager verwendet, daher ist eine Schmierung
nicht erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Akku Laubsauger / -gebläse
Typ KUF30.9 (F30-Gerätebezeichnung,
stellvertretend für Akku-Laubsauger / -gebläse)
Funktion Wegblasen und Aufsammeln von
Abfällen in einen Auffangbehälter
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch
2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessener Schallleistungspegel 101 dB(A)
- Erklärter garantierter Schallleistungspegel 103 dB(A)
Werte nach
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/01/19
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur, Prüfung und
Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

14
FR
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
- Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation fourni avec l’appareil.
1) Formation
a) Lisez les instructions avec attention. Familiarisez-
vous avec les commandes et la bonne utilisation de
l’appareil ;
b) Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
c) Ne laissez jamais des personnes ne connaissant
pas ces instructions utiliser l’appareil. Les
réglementations locales peuvent restreindre l’âge de
l’opérateur ;
d) N’utilisez jamais l’appareil en présence de
personnes, et spécialement d’enfants ou d’animaux
de compagnie.
e) L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou des dangers provoqués sur d’autres
personnes ou leurs biens.
2) Préparation
a) Pendant l’utilisation de l’appareil, portez toujours
des chaussures solides et un pantalon long.
N’utilisez pas l’équipement lorsque vous êtes pieds
nus ou que vous portez des sandales ouvertes ;
b) Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
qui pourraient être aspirés par l’entrée d’air. Tenez
les cheveux longs éloignés des entrées d’air.
c) Portez des lunettes de protection pendant
l’utilisation.
d) Pour éviter toute irritation due à la poussière, le port
d’un masque facial est recommandé.
e) N’utilisez jamais l’appareil si les protections ou les
écrans sont défectueux, ou si les dispositifs de
sécurité, par exemple le collecteur de débris, ne
sont pas en place.
3) Fonctionnement
a) Retirez le bloc-batteries de l’appareil
- chaque fois que vous laissez la machine ;
- avant de débloquer ;
- avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil ;
- si l’appareil se met à vibrer anormalement.
b) Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou
avec une bonne lumière articielle.
c) N’essayez pas d’atteindre des espaces trop
éloignés et gardez toujours l’équilibre.
d) Gardez toujours un bon équilibre sur les pentes.
e) Travaillez en marchant, jamais en courant.
f) Maintenez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris.
g) Ne soufez jamais les débris en direction des
passants.
4) Entretien et stockage
a) Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour vous assurer que l’appareil est en bon état de
fonctionnement ;
b) Remplacez les pièces usées ou endommagées.
c) N’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine.
d) Ne stockez l’appareil que dans un endroit sec.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en
vrac dans une boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se court-circuiter
entre elles ou au contact d'autres objets
métalliques. Après usage, évitez tout contact
de la batterie avec d’autres objets métalliques de
petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un
court-circuit entre les pôles de la batterie peut
être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la
lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de
l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode
d'emploi de l'appareil concernant la
procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est
pas utilisée.
j) Après de longues périodes d'inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et
décharger la batterie et les piles à
plusieurs reprises avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l'appareil.
l) N'utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.

15
FR
n) Gardez la documentation d'origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque
vous ne l'utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au
rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type différents dans un
appareil.
r) Tenez la batterie éloignée des micro-
ondes et des hautes pressions.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Avertissement
Porter une protection pour les yeux
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou ne
le laissez pas à l’extérieur lorsqu’il pleut.
Éloignez les passants.
Li-Ion
Batterie Li-Ion Ce produit comporte
un symbole de « Collecte séparée »
de toutes les batteries. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé, an de réduire
l’impact sur l’environnement. Les
batteries peuvent être dangereuses
pour l’environnement et la santé
humaine, car elles contiennent des
substances dangereuses.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Les batteries peuvent entrer dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées
de façon inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème.
Ne pas éliminer les batteries usagées
comme un déchet municipal non trié.
Ne pas brûler
Assurez-vous que la batterie a été retirée
avant de changer d’accessoire.
Porter des gants de protection.
LISTE DES COMPOSANTS
1. TUBE DU SOUFFLEUR
2. INTERFACE
3. CONNECTEUR DE TUBE DE SOUFFLEUR
4. CARTER MOTEUR
5. COMMUTATEUR MARCHE/ARRET
6. CADRAN DE VITESSE VARIABLE
7. POIGNÉE
8. VERROU DE PACK BATTERIE *
9. PACK BATTERIE *
10. CACHE-POUSSIÈRE
11. BOUCHE DE SOUFFLAGE
12. PETIT TUYAU
13. CONNECTEUR À CHANGEMENT RAPIDE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 20V Max**
Vitesse de rotation
à vide
I: 11000r/min
II: 15000r/min
III: 18000r/min
Volume d’air
I: 1.6m3/min
II: 2.2m3/min
III: 2.8m3/min
Poids 1.3kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de
la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 volts.

16
FR
INFORMATIONS
RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA = 80dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA = 91dB(A)
KpA&KwA 5dB(A)
Porter une protection pour
les oreilles.
INFORMATIONS
RELATIVES AUX
VIBRATIONS
Vibration pondérée typique ah=7.836 m/s
Incertitude K = 1.5 m/s
La valeur totale de vibrations déclarée sert à comparer
des outils et peut également être utilisée lors de
l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée en
fonction de la manière dont l’outil est utilisé et d’autres
applications de l’outil.
L’outil est en bon état et bien entretien.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance
qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-
bruit et anti-vibration.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne
au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon signicative le niveau
d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans
des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil
à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES:
Tube Du Soufeur 1
Cache-Poussière 1
Bouche De Soufage 1
Petit Tuyau 2 (Φ6, Φ8)
Connecteur À Changement
Rapide 2
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également là
pour vous conseiller.
FONCTIONNEMENT
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
Remarque:
• Retirez la batterie avant d’effectuer tout
réglage, entretien ou maintenance.
• Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est
sur la position « O » avant de monter ou de
démonter tout accessoire.
Assemblage et fonctionnement
ACTION FIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage du tube du soufeur
Voir Fig.
A1, A2
Assemblage de la bouche de
soufage
Voir Fig.
B
Assemblage du petit tuyau, du
connecteur à changement rapide
et du cache-poussière
Voir Fig.
C1, C2,
C3, C4
FONCTIONNEMENT
Installation et retrait du bloc-
batteries *
Voir Fig.
D
Utilisation du cadran de vitesse
variable (I, II, III)
Voir Fig.
E
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT ! L’outil
fonctionne pendant quelques
secondes après avoir été éteint.
Laissez le moteur s’arrêter
complètement avant de poser
l’outil.
Voir Fig.
F

17
FR
Utilisation du soufeur
CONSEILS AUX
UTILISATEURS
- Tenez le tube de soufage à
environ 180 mm au-dessus du sol
lorsque vous utilisez l’outil.
- Effectuez un mouvement de
balayage d’un côté à l’autre.
Avancez lentement en gardant les
débris/feuilles accumulés devant
vous.
- Après avoir soufé les débris/
feuilles pour former un tas, il est
facile de s’en débarrasser.
Attention !
-Ne faites pas fonctionner
le souffleur à proximité
de passants ou d’animaux
domestiques.
-Faites très attention lorsque
vous nettoyez des débris
dans des escaliers ou
d’autres endroits étroits.
-Portez des lunettes de
sécurité ou une autre
protection oculaire
appropriée, un pantalon long
et des chaussures.
-Éloignez les passants.
-Ne soufflez pas sur
des matériaux chauds,
inflammables ou explosifs.
Voir Fig.
G, H
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez régulièrement l’outil.
AVERTISSEMENT !
- Gardez votre produit au sec. Ne vaporisez
en aucun cas avec de l’eau.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement du
savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent,
nettoyant ou solvant pouvant contenir
des produits chimiques susceptibles
d’endommager sérieusement le plastique.
- Des roulements autolubrifiants sont utilisés
dans votre produit, la lubrification n’est
donc pas nécessaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description Aspirateur souffleur fonctionnant sur
batterie
Modèle KUF30.9 (F30-désignation de la
machine, modèle d’aspirateur souffleur à
batterie)
Fonction souffler et ramasser les débris dans un
collecteur de débris
Est conforme aux directives suivantes :
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modifié par
2005/88/EC
2000/14/EC modié par 2005/88/EC :
- Procédure d’évaluation de la conformité conforme à
l’Annexe V
- Niveau de puissance acoustique mesuré 101dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti déclaré
103dB(A)
Et conforme aux normes
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/01/19
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

18
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
le specifiche fornite con questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle istruzioni elencate di
seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterli consultare quando necessario.
- L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
con l’alimentatore fornito in dotazione.
1) Istruzioni
a) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare
con i comandi e imparare a utilizzare correttamente
la macchina;
b) Non permettere mai ai bambini di utilizzare la
macchina.
c) Non permettere l’utilizzo della macchina a persone
che non conoscono le istruzioni. L’età dell’operatore
può variare in base alle normative locali;
d) Non azionare mai l’apparecchio mentre nelle
vicinanze sono presenti persone, in particolare
bambini, o animali domestici;
e) L’operatore o l’utente è responsabile per incidenti o
pericoli che si vericano ad altre persone, alle loro
proprietà o a sé stessi.
2) Preparazione
a) Indossare sempre calzature pesanti e pantaloni
lunghi mentre si utilizza la macchina. Non utilizzare
la macchina a piedi nudi o indossando sandali
aperti;
b) Non indossare abiti larghi o gioielli che possono
essere aspirati nella presa d’aria. Tenere i capelli
lunghi lontano dalle aperture di ingresso dell’aria.
c) Indossare occhiali protettivi durante il
funzionamento.
d) Per prevenire l’irritazione dalla polvere si consiglia di
indossare una mascherina facciale.
e) Non azionare mai l’apparecchio con protezioni o
schermi difettosi o senza dispositivi di sicurezza, ad
esempio un raccoglitore di detriti in posizione.
3) Funzionamento
a) Rimuovere il pacco batteria dall’apparecchio
- ogni volta che ci si allontana dalla macchina;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare, pulire o lavorare sull’apparecchio;
- se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo.
b) Utilizzare la macchina solo di giorno o con una
buona luce articiale.
c) Non esagerare e mantenere sempre l’equilibrio.
d) Essere sempre sicuri di posizionare bene i piedi
sulle pendenze.
e) Camminare, non correre mai.
f) Tenere tutte le prese d’aria di raffreddamento libere
da detriti.
g) Non sofare mai detriti in direzione dei passanti.
4) Manutenzione e stoccaggio
a) Tenere tutti i dadi, i bulloni e le viti serrati per
assicurarsi che la macchina lavori in condizioni
sicure;
b) Sostituire le componenti usurate o danneggiate.
c) Utilizzare solamente pezzi di ricambio ed accessori
originali.
d) Conservare l’apparecchio solo in un luogo asciutto.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi
tra essi o essere cortocircuitati da altri
oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e
altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi
un collegamento tra i due terminali. Collegare i
terminali della batteria potrebbe causare incendi o
ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce
diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l'area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti
e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell'uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore
specificato da Kress. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per l'uso
specifico con l'apparecchiatura.
l) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
n) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria
dall'apparecchiatura, se non in uso.

19
IT
p) Smaltire adeguatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche,
capacità, dimensioni o tipologia nello
stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e
alta pressione.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione
Indossare una protezione per gli occhi
Non utilizzare sotto la pioggia o lasciare
all’aperto mentre piove.
Tenere distanti i passanti.
Li-Ion
Batteria agli ioni di litio (Li-
Ion). Questo prodotto è stato
contrassegnato con un simbolo
riguardante la raccolta differenziata
per tutti i pacchi batteria. La batteria
sarà poi riciclata o demolita allo
scopo di ridurre l’impatto ambientale.
I pacchi batteria possono costituire
un pericolo per l’ambiente e per la
salute umana in quanto contengono
sostanze pericolose.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i riuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
Se smaltite in maniera scorretta, le
batterie potrebbero entrare nel ciclo
dell’acqua, con conseguenti rischi per
l’ambiente. Non smaltire le batterie
esaurite nei riuti generici.
Non bruciare
Assicurarsi che la batteria sia stata
rimossa prima di cambiare gli accessori.
Indossare guanti di protezione.
ELENCO DEI
COMPONENTI
1. TUBO SOFFIATORE
2. INTERFACCIA
3. CONNETTORE DEL TUBO SOFFIATORE
4. SCOCCA DEL MOTORE
5. TASTO ON/OFF CON VELOCITÀ
VARIABILE
6. QUADRANTE DELLA VELOCITÀ VARIA-
BILE
7. IMPUGNATURA
8.
SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA *
9. UNITÀ BATTERIA *
10. COPERTURA PARAPOLVERE
11. BOCCA DI SOFFIAGGIO
12. TUBO PICCOLO
13. CONNETTORE A CAMBIO RAPIDO
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Voltaggio 20V Max**
Velocità senza
carico
I: 11000r/min
II: 15000r/min
III: 18000r/min
Volume d’aria
I: 1.6m3/min
II: 2.2m3/min
III: 2.8m3/min
Peso dell’utensile 1.3kg
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo
di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.

20
IT
INFORMAZIONI SUL
RUMORE
Pressione acustica ponderata A LpA = 80 dB(A)
Potenza acustica ponderata A LwA = 91 dB(A)
KpA&KwA 5 dB(A)
Indossare protezione per le
orecchie.
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione tipica ponderata ah=7.836 m/s
Incertezza K = 1.5 m/s
Il valore complessivo dichiarato delle vibrazioni può
essere utile per confrontare uno strumento con un
altro, e può essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse
durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può
differire dal valore dichiarato, a seconda delle modalità
di utilizzo dell’utensile dipendenti dai casi riportati di
seguito e da altre varianti di utilizzo dell’utensile.
Le condizioni e la buona manutenzione
dell’elettroutensile.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
aflatura, nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono
utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a
quanto previsto.
Questo elettroutensile potrebbe causare
l’insorgenza della sindrome della vibrazione
dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene
gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali condizioni
di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte
le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo
strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato
girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
Questo potrebbe ridurre signicativamente il livello di
esposizione sul periodo di lavoro totale.
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle
vibrazioni e al rumore.
Conservare questo elettroutensile sempre in
conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubricato (dove appropriato).
Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente,
investire in accessori antivibrazioni e antirumore.
Pianicare il lavoro in modo da suddividere i lavori che
implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI:
Tubo Sofatore 1
Copertura Parapolvere 1
Bocca Di Sofaggio 1
Tubo Piccolo 2 (Φ6, Φ8)
Connettore A Cambio Rapido 2
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO
Nota: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
Nota:
• Rimuovere la batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione, assistenza o
manutenzione.
• Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF sia in
posizione ‘’O’’ prima di montare o rimuovere
qualsiasi accessorio.
Montaggio e funzionamento
AZIONE FIGURA
MONTAGGIO
Montaggio del sofatore
Vedere Fig.
A1, A2
Assemblaggio della bocca di
sofaggio
Vedere Fig.
B
Assemblaggio tubo piccolo,
connettore a cambio rapido,
copertura antipolvere
Vedere Fig.
C1, C2,
C3, C4
FUNZIONAMENTO
Installazione e rimozione del pacco
batteria *
Vedere Fig.
D
Utilizzo del selettore di velocità
variabile (I, II, III)
Vedere Fig.
E
Avvio e arresto
ATTENZIONE! Lo strumento
funziona per alcuni secondi dopo
lo spegnimento.
Lasciare che il motore si fermi
completamente prima di riporre
l’utensile.
Vedere Fig.
F
Other manuals for KUF30.9
1
Table of contents
Languages:
Other KRESS Blower manuals

KRESS
KRESS KG560 Series User manual

KRESS
KRESS KC500 Series Installation manual

KRESS
KRESS KG560E Series Installation manual

KRESS
KRESS KC500 Series User manual

KRESS
KRESS KG560E.9 User manual

KRESS
KRESS K541E Series User manual

KRESS
KRESS KUF30.9 Installation manual

KRESS
KRESS KG584 Series User manual

KRESS
KRESS KU090 Installation manual

KRESS
KRESS KG584 Series User manual