KRESS KU320 User manual

Rotary Hammer EN P05
Перфоратор RU P08
KU320


1
2
3
7 8 4
5
6

AB
C
1
2
9

5
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
P
ower tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.

6
EN
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR HAMMER
1. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Warning
COMPONENT LIST
1.
ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED
CONTROL
2.
SWITCH LOCK-ON BUTTON
3.
FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL
4.
FUNCTION MODE SELECTION SWITCH
5. AUXILIARY HANDLE
6. ADJUSTABLE DEPTH GAUGE
7. DUST PROTECTION CAP
8. TOOL HOLDER LOCKING SLEEVE
9.
RELEASE BUTTON FOR FUNCTION MODE
SELECTION SWITCH (See Fig. C)
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Voltage 220V~50Hz
Power input 850W
No-load speed 1300r/min
Impact rate 5500bpm
Impact energy 3.0J
Drilling capacity
max
Masonry 26mm
Steel 13mm
Wood 30mm
Protection class /ll
Machine weight 2.8kg
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.

7
EN
1. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED
CONTROL
Depress to start and release to stop your tool. This
tool has a variable speed switch (1) that delivers
higher speeds with increased trigger pressure - speed
is controlled by varying the pressure applied to the
switch. (See Fig. A)
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON
Depress the on/off switch (1) then the lock on button
(2) (See Fig. A) release the on/off switch rst and the
lock-on button second. Your switch is now locked on
for continuous use. To switch off your tool just depress
and release the on/off switch.
3. AUXILIARY HANDLE
Slide the handle onto the drill and rotate to the desired
working position. To clamp the auxiliary handle rotates
the handle clockwise. To loosen the auxiliary handle,
rotate the handle anti-clockwise. (See Fig. B)
Warning: Always use the auxiliary handle.
4. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL
With the drill pointing away from you, push the forward/
reverse-lever (3) to the left “ “ for forward rotation.
Push the forward/reverse-lever (3) to the right for
reverse rotation “ “.
WARNING: Never change the direction of
rotation while the tool is rotating, wait until it has
stopped.
5. ADJUSTABLE DEPTH GAUGE
Fit the drill bit into the chuck. Loosen the depth stop
by rotating the handle anti-clockwise. Slide the depth
gauge until the distance between the depth gauge end
and the drill bit end is equal to the depth of hole/screw
you wish to make. Then clamp the depth gauge by
rotating the handle clockwise.
6. FUNCTION MODE SELECTION (See Fig. C)
The operation of the gearbox for each application is set
with the function mode selection switch (4), To change
between functions, depress the release button (9) and
rotate the selector to the desired operating mode.
Function
For simultaneous
drilling and impacting
of concrete or masonry,
choose the Hammer
drilling position.
For drilling into steel,
wood and plastics
choose the Rotary
drilling position.
For impacting only
- for light chipping,
chiseling and demolition
applications choose the
Hammer position.
For adjustment of
the chiseling position
choose the bit angle
position
WARNING: The operating mode selector switch
may be actuated only at a standstill.
WARNING: Prolonged use will cause the
aluminum housing to become hot, do not touch.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Disposal
The machine, its accessories and packaging
materials should be sorted for environmentally
friendly recycling. The plastic components are labeled
for categorized recycling.

8
RU
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внимательно
ознакомьтесь со всеми
предостережениями и инструкциями
по технике безопасности. Невыполнение
инструкций и предостережений может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам.
Сохраните все предостережения и
инструкции для дальнейшего пользования.
В дальнейшем термин “электроинструмент”
используется как для работающего от сети
(проводного) электроинструмента, так и
для электроинструмента, работающего от
аккумулятора (беспроводного).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Загроможденные
и плохо освещенные зоны способствуют
возникновению несчастных случаев.
b) Не работайте с инструментом
во взрывоопасной атмосфере,
в присутствии воспламеняемых
жидкостей, газов или пыли. Возникающие
при работе электроинструмента искры могут
привести к воспламенению горючих веществ.
c) При работе с инструментом дети и
посторонние должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение
внимания может привести к потере вами
контроля.
2) Электробезопасность
a) Штепсельные вилки
электроинструментов должны
соответствовать розеткам. Никогда
никоим образом не изменяйте
соединительную вилку. При
заземленных электроинструментах не
используйте никаких переходников.
Неизмененные вилки и соответствующие
розетки снижают риск поражения
электротоком.
b) Избегайте физического контакта
с заземленными поверхностями,
такими, как трубы, радиаторы, плиты
и холодильники. Риск поражения
электротоком повышается, если ваше
тело будет заземлено.
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой
влажности. Попадание воды в
электроинструмент повышает опасность
поражения электротоком.
d) Правильно обращайтесь с
электрокабелем. Никогда не
используйте кабель для переноски
электроинструмента, а также не тяните
за кабель для выключения из розетки.
Держите кабель на безопасном расстоянии
от источников тепла, масла, острых кромок
и движущихся частей. Поврежденные или
запутанные кабели повышают риск поражения
электротоком.
e) При работе с электроинструментом вне
помещений используйте удлинители,
которые предназначены для работы
на открытом воздухе. Это снижает риск
поражения электротоком.
f) При использовании
электроинструмента во влажном
помещении его необходимо
подключать к электросети через
устройство защитного отключении
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электротоком.
3) Личная безопасность
a) Будьте внимательны: следите за тем,
что вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом, работая с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием
сильнодействующих средств, алкоголя
или медикаментов. Потеря внимания
даже на короткое мгновение при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте средства
защиты глаз. Такие средства защиты,
как респиратор, нескользящая защитная
обувь, каска или защитные наушники,
использующиеся в соответствующих
условиях, снижают риск получения травм.
c) Предотвращайте случайный запуск
электроинструмента. Убедитесь, что
выключатель находится в положении
“Выключено” перед подключением к
электросети и / или аккумуляторной
батареи, сборкой или переносом
электроинструмента. Переноска
инструмента с пальцем на кнопке пуска или
включение в сеть электроинструмента с
включенным выключателем способствует
несчастному случаю.
d) Удаляйте все регулировочные
приспособления или гаечные
ключи перед включением
электроинструмента. Оставленные на
вращающихся деталях электроинструмента,
они могут привести к травме.
e) Не перенапрягайтесь. Постоянно
занимайте устойчивое положение
и поддерживайте равновесие.
Это позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на расстоянии от движущихся
частей. Свободную одежду, украшения
или длинные волосы может затянуть в
движущиеся части.
g) Используйте предусмотренные
средства и устройства для сбора и
удаления пыли, если инструмент
оснащен таковыми. Использование таких

9
RU
средств может снизить опасности, связанные
с пылью.
4) Использование электроинструмента и
уход за ним
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент
для каждой определенной цели.
Правильно подобранный электроинструмент
выполнит работу лучше и надежнее на уровне,
для которого он предназначен.
b) Не используйте электроинструмент,
если выключатель невозможно
включить или выключить. Любой
электроинструмент, который невозможно
контролировать выключателем,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Отсоедините штепсель от электросети
и / или аккумуляторную батарею
от электроинструмента перед
проведением каких-либо настроек,
сменой насадок или хранением
электроинструмента. Подобные
предохранительные меры снижают опасность
случайного пуска электроинструмента.
d) Храните не использующиеся
электроинструменты в местах,
недоступных для детей. Не разрешайте
работать с электроинструментом
лицам, которые не знают его
особенностей или не ознакомлены
с данной инструкцией.
Электроинструменты в руках необученных
пользователей представляют опасность.
e) Поддерживайте электроинструменты
и аксессуары в исправном состоянии.
Проверяйте инструмент на предмет
смещения или заедания движущихся
частей, поломки деталей или
любых иных неисправностей,
могущих повлиять на работу
электроинструмента. В случае
повреждения следует отремонтировать
электроинструмент перед применением.
Многие несчастные случаи вызваны плохим
уходом за электроинструментом.
f) Режущий инструмент должен быть
заточенным и чистым. При поддержании
режущих инструментов в надлежащем
состоянии и с острыми режущими кромками
вероятность их заклинивания уменьшается и
ими легче управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла и т. п. в
соответствии с данными инструкциями,
спецификой конкретного типа
электроинструмента, учитывая условия
работы и выполняемую задачу.
Использование электроинструмента для
иных операций, помимо тех, для которых
он предназначен, может привести к
возникновению опасной ситуации.
5) Сервисное обслуживание
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом с использованием только
оригинальных запасных частей. Это
гарантирует безопасность его использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ОТБОЙНЫМ
МОЛОТКОМ
1. Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
2. Используйте вспомогательную
ручку(и), если она поставляется вместе
с инструментом. Потеря контроля может
привести к травме.
3. Держите электроинструмент за
изолированные поверхности для
захвата, когда выполняете операцию,
в которой режущая часть может
коснуться скрытой проводки или
собственного шнура инструмента.
Режущая часть, контактирующая с
проводом под напряжением, может
способствовать тому, что металлические
детали электроинструмента окажутся
под напряжением, и это может привести к
поражению электрическим током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
безопасности при работе с отбойным
молотком
1. Всегданадевайтепылезащитнуюмаску.

10
RU
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Длясокращениярискатравмы
пользовательдолженпрочитать
руководствопоэксплуатации
инструмента
Носитезащитуоргановслуха
Носитезащитуоргановзрения
Носитепылезащитнуюмаску
Двойнаяизоляция
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПЕРЕЧЕНЬ
КОМПОНЕНТОВ
1.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ С
РЕГУЛЯТОРОМ СКОРОСТИ
2.
КНОПКА ФИКСАЦИИ ДЛЯ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
3.
УПРАВЛЕНИЕ ПРАВОГО И ЛЕВОГО
ВРАЩЕНИЯ
4.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ РАБОТЫ
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУЧКА
6. РЕГУЛИРУЕМЫЙ УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ
ГЛУБИНЫ
7. ЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК
8. СТОПОРНАЯ ВТУЛКА ДЕРЖАТЕЛЯ
ИНСТРУМЕНТА
9.
КНОПКА РАЗБЛОКИРОВКИ (СМ. РИС. В)
Не все показанные или описанные
аксессуары включены в стандартную
поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Номинальноенапряжение 220В~50Гц
Номинальнаявходная
мощность 850Вт
Скоростьбезнагрузки 1300об/мин
Скоростьударного
воздействия 5500уд/мин
Энергияприударе 3.0Дж
Макс.глубина
сверления
Камень 26мм
Сталь 13мм
Дерево 30мм
Классзащиты /ll
Весинструмента 2.8кг
АКСЕССУАРЫ
Вспомогательнаяручка 1
Глубиномер 1
Мырекомендуемвамприобрестиаксессуарыв
томжемагазине,гдевампродалиинструмент.
Выбирайтетипвсоответствиисработой,
которуювынамеренывыполнить.Дляполучения
дополнительнойинформациисм.упаковку.
Сотрудникимагазинасмогутпомочьвамидать
с о в ет.
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ: Передиспользованием
инструментавнимательнопрочитайте
инструкции.
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ С
РЕГУЛЯТОРОМ СКОРОСТИ
Нажмите,чтобызапуститьиотпустите,чтобы
остановитьинструмент.Данныйинструментимеет
регуляторскорости(1),которыйобеспечиваетболее
высокиепоказателискоростиприувеличенном
пусковомдавлении-скоростьрегулируется
путемизменениядавления,подаваемогона
переключатель.(См.рис.А)
2. КНОПКА ФИКСАЦИИ ДЛЯ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
Нажмитекнопкувкл/выкл(1),затемкнопкуфиксации
(2)(см.рис.A),сначалаотпуститекнопкувкл/выкл,
азатемкнопкуфиксации.Теперьпереключатель
зафиксированврежименепрерывного
использования.Чтобывыключитьинструмент,

11
RU
простонажмитеиотпуститевыключатель.
3. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУЧКА
Выдвиньтерукояткунасверлоиповернитев
нужноерабочееположение.Чтобызафиксировать
дополнительнуюручку,вращайтееёпочасовой
стрелке.Чтобыослабитьдополнительнуюручку,
повернитееёпротивчасовойстрелки.(См.рис.Б)
Внимание:всегдаиспользуйте
дополнительнуюручку.
4. УПРАВЛЕНИЕ ПРАВОГО И ЛЕВОГО
ВРАЩЕНИЯ
Когдасверлонаправленоотвас,передвиньте
рычажокправого/левоговращения(3)влево« »
длявращениявлево.Передвиньтерычажокправого/
левоговращения(3)вправо« »длявращения
вправо.
ВНИМАНИЕ: Никогданеменяйте
направлениевращениявовремяработы
инструмента,подождите,покаоннеостановится.
5. РЕГУЛИРУЕМЫЙ УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ
ГЛУБИНЫ
Вставьтесверловпатрон.Ослабьтеограничитель
глубины,повернувручкупротивчасовойстрелки.
Сдвигайтеуказательдотехпор,покарасстояние
междуегоконцомиконцомсверланестанет
равнымглубинеотверстия/винта,которыйвыхотите
сделать.Затемзафиксируйтеуказатель,повернув
ручкупочасовойстрелке.
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ РАБОТЫ (см.
рис. В)
То,какбудетработатьредукторвкаждом
конкретномпримененииустанавливаетсяс
помощьюпереключателярежимаработы(4).Для
переключениямеждурежимаминажмитекнопку
разблокировки(9)иустановитенужныйрежим
работыспомощьюкруговогоселектора.
Функция
Дляодновременного
сверленияиударапо
бетонуиликаменнойкладке
выберитепозициюсверления
Hammer.
Длясверленияотверстий
встали,деревеипластике
выберитепозицию
вращательногобурения.
Толькодляудара-для
легкогодробления,
долбленияиразрушения
выберитепозициюHammer.
Длярегулировкиположения
долблениявыберите
положениеугладолота.
ВНИМАНИЕ: Переключателемрежимов
работыможновоспользоватьсятолькотогда,
когдаинструментнеэксплуатируется..
ВНИМАНИЕ: Придлительномиспользовании
алюминиевыйкорпуснагревается,не
прикасайтеськнему.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выньте вилку из розетки перед
выполнением любых наладочных
действий, чистки или проведения
технического обслуживания.
Вашэлектроинструментнетребуетдополнительной
смазкиилидополнительногообслуживания.
ВВашемэлектроинструментенетдеталей,
которыепользовательмогбысамостоятельно
обслужить.Никогданеиспользуйтеводуили
химическиечистящиесредствадлячисткиВашего
электроинструмента.Протиратьсухойтканью.
Всегдахранитесвойэлектроинструментвсухом
месте.Держитевентиляционныеотверстия
двигателявчистоте.Недопускайтепопаданияпыли
навсерабочиеэлементыуправления.
Еслишнурпитанияповреждён,ондолженбыть
заменёнпроизводителем,егосервиснымагентом
илиспециалистамисаналогичнойквалификацией,
чтобыизбежатьвозможнойопасности.
ОХРАНА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Переработка отходов
Машина,ееаксессуарыиупаковочные
материалыдолжныбытьотсортированыдля
экологическичистойпереработки.
Пластиковые компоненты имеют
маркировку для вторичной переработки.

Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Россия7(495)136-83-96РоссийскаяФедерация,117342,г.Москва,ул.Бутлерова,д.17,этаж3ком67
Импортер:ООО«ПОЗИТЕК-ЕВРАЗИЯ»
Адрес:РоссийскаяФедерация,117342,г.Москва,ул.Бутлерова,д.17,этаж3ком67
Странапроизводства:КНР
Изготовитель:ПозитекТехнолоджи(КНР)Ко.Лтд.
Адрес:ДонгвангРоуд,18,СучжоуИндастриалПарк,Цзянсу,КНР
Срокслужбыизделия:6лет
Срокгарантии:3года
Датапроизводстваизделия:указананаизделии
ТелефонсервиснойслужбыООО«ПОЗИТЕК-ЕВРАЗИЯ»:7(495)136-83-96
Table of contents
Languages:
Other KRESS Rotary Hammer manuals

KRESS
KRESS 1100 MH MAX User manual

KRESS
KRESS KUC61 User manual

KRESS
KRESS KUX15P User manual

KRESS
KRESS KUC50 User manual

KRESS
KRESS KUX12P Installation manual

KRESS
KRESS KUC60 User manual

KRESS
KRESS KUX21 User manual

KRESS
KRESS KU334 User manual

KRESS
KRESS KUX12P User manual

KRESS
KRESS KUC61.9 Installation manual