KRHÜNER 43142 User manual

MODELO Nº. : 43142 PLANCHA DE VAPOR
MODEL Nº. : 43142 STEEL IRON
MODELO Nº: 43142 FERRO A VAPOR
220~240V 50/60Hz 2000-2400W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො Nunca deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada a la red eléctrica.
ො Nunca sumerja la plancha en agua.
ො El soporte y la suela pueden llegar a ponerse extremadamente calientes y pueden cau-
sar quemaduras si se tocan. Si desea mover el depósito de vapor, no toque el soporte.
ො Coloque siempre la plancha sobre el soporte o sobre el talón. No ponga la plancha
caliente en la manguera de suministro ni en el cable de alimentación. Asegúrese de
que el cable de alimentación y la manguera de suministro no entren en contacto con
la base caliente.
ො No ponga perfume, vinagre, almidón, desincrustantes u otros productos químicos en
el tanque de agua.
ො Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable, horizontal y rme.
ො Cuando haya terminado de planchar e incluso cuando deje la plancha por un corto
empo, desenchufe y póngala sobre el soporte.
ො Si se escapa vapor del tanque cuando el aparato se esté calentando, apague el aparato

y apriete el tapón de enjuague Calc-Clean. Si el vapor connúa escapando cuando el
aparato se está calentando, apague el aparato y póngase en contacto con el servicio
post-venta.
ො Enjuague el tanque de vapor una vez al mes o después de 10 veces de uso para evitar
daños en su plancha.
ො Nunca rere la tapa de enjuague Calc-Clean. Desenrosque el tapón de enjuague Calc-
Clean cuando el tanque de vapor esté caliente.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES

A. Botón de vapor B. Rueda de control de temperatura
C. Piloto de funcionamiento D. Cable de interconexión
E. Suela F. Luz indicadora de agua
G. Interruptor de encendido H. Control de vapor ajustable
I. Indicador de vapor listo J. Cable de alimentación y enchufe
K. Tapa superior L. Aislante térmico
M. Depósito de agua desmontable N. Entrada de agua
O. Pesllo depósito de agua P. Tornillo de limpieza
Q. Cartucho an-cal R. Bloqueo de vapor
ANTES DEL PRIMER USO
• La plancha puede emir algo de humo cuando la use por primera vez. Esto es normal
y se detendrá después de un corto empo.
• Cuando use la plancha por primera vez, pueden salir parculas blancas de la suela (E).
Esto es normal; las parculas son inofensivas y dejarán de salir después de un corto
periodo de empo.
• Al encender el aparato, la estación de vapor puede producir un sonido de bombeo.
Esto es normal; el sonido indica que el agua está siendo bombeada en la caldera.
1. Rere cualquier adhesivo o lámina protectora de la suela (E) y limpie la suela con un
paño suave.
2. Coloque la estación de vapor sobre una supercie estable y nivelada, es decir, sobre
una tabla de planchar o sobre una mesa.
LLENADO DE AGUA
• Si el agua del grifo en su área es muy dura, le recomendamos que use agua deslada
o desmineralizada.
• No coloque perfume, vinagre, almidón, desincrustantes, u otros productos químicos
similares o incluso agua deslada al 100% en el tanque desmontable (M).
• Empuje hacia abajo del pesllo del tanque de agua desmontable (O).
• Rere el depósito de agua desmontable (M) de la estación de vapor.
• Llene el depósito de agua desmontable con agua hasta la indicación MAX.
• Empuje de nuevo el pesllo del tanque de agua.
• Deslice el depósito de agua desmontable de nuevo en la estación de vapor.
• El depósito de agua desmontable se puede rellenar en cualquier momento durante
el uso.
• Cuando se haya alcanzado el nivel mínimo en el tanque de agua desmontable, la luz
indicadora de agua se apagará (F), por lo que no será posible planchar con vapor.

Nota: cuando ulice el aparato por primera vez, se bombeará mucha agua desde el depó-
sito de agua a la estación de vapor. Rellene el tanque, si es necesario.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1. Compruebe la equeta de la prenda para la temperatura de planchado requerida:
● Tejidos sintécos (por ejemplo, acrílico, viscosa, poliamida) y seda
● ● Lana
● ● ● Algodón
MAX - Lino
2. Ajuste la rueda de control de temperatura (B) a la temperatura de planchado desea-
da girándola a la indicación de temperatura apropiada.
3. Inserte el enchufe (J) en una toma de corriente de erra y coloque el interruptor de
encendido / apagado en “ON”.
• La estación de vapor y la plancha comenzarán a calentarse, el indicador luminoso de
trabajo (C) se encenderá.
• La plancha tarda aprox. 1 minuto para calentar hasta ●● y la estación de vapor tarda
aprox. 2 minutos para calentar.
• Tan pronto como la estación de vapor haya alcanzado su nivel máximo de presión y
esté lista para el planchado con vapor, el indicador luminoso (C) se apagará.
Consejos
- Si el arculo esta hecho de varios pos de tejido, seleccione siempre la temperatura re-
querida por el tejido más delicado, es decir, la temperatura más baja. Si, por ejemplo, el
tejido consta de 60% de poliéster y 40% de algodón, se plancha a la temperatura indicada
para el poliéster (●●).
- Si no sabe de qué po de tela(s) está hecho el arculo, determine la temperatura de
planchado correcta planchando una pieza que no sea visible cuando se use la prenda.
- Seda, lana y materiales sintécos: plancha el lado contrario de la tela para evitar zonas
brillantes.
- Las telas que enden a adquirir zonas brillantes deben ser planchadas en una sola direc-
ción (junto con la pelusa) mientras se aplica muy poca presión.
- Comience a planchar los arculos que requieran la temperatura de planchado más baja,
es decir, los hechos de materiales sintécos.
Para que la plancha se enfríe más rápido, simplemente aplique vapor o planche un trozo
de tela.

PLANCHAR CON VAPOR
• El cable de interconexión (D) puede calentarse durante una larga sesión de planchado.
• Hace un pequeño zumbido al instante después de encender el interruptor.
• El sistema puede ocasionalmente producir un sonido de bombeo durante el plancha-
do con vapor. Esto es normal e indica que el agua está siendo bombeada en el tanque
de vapor.
• Asegúrese de que haya suciente agua en el tanque de agua.
• Presione el botón de vapor (A) para iniciar el planchado con vapor. Encienda la perilla
de vapor (B) para ajustar el vapor.
• El planchado con vapor sólo es posible a altas temperaturas de planchado (mayores
de ●●).
• Durante el planchado con vapor, la luz indicadora de vapor se enciende de vez en cuan-
do para indicar temperatura y vapor.
PLANCHADO SIN VAPOR
Comience a planchar sin presionar el botón de vapor.
VAPOR VERTICAL
Nunca dirija el vapor a la gente.
Usted puede planchar las cornas y la ropa (chaquetas, trajes, capas...) sosteniendo la
plancha en posición vercal y presionando el botón de vapor.
DESPUÉS DE PLANCHAR
1. Ponga la plancha en el soporte.
2. Apague el aparato.
Rere el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
Nunca sumerja la plancha en agua ni la enjuague debajo del grifo.
1. Limpie la plancha con un paño húmedo.
2. Limpie la estación y cualquier depósito de la suela con un paño húmedo y un limpiador
no abrasivo.
3. Sugerimos hacer cada 3-4 meses una descalcicación manual:

a. Rere el tornillo de limpieza con un destornillador ranurado y coloque un recipiente
debajo de la abertura de limpieza.
b. Enchufe, ajuste el control de vapor a la posición MAX, pulse el botón de vapor 2-3
minutos. Por favor, preste atención, el agua y el vapor están calientes, pueden provocar
quemaduras.
ALMACENAMIENTO
• Siempre deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
• Vacíe el depósito de agua y guarde la manguera de suministro y el cable de alimenta-
ción.
• Hay asas a ambos lados del tanque de vapor para facilitar el transporte.
PROBLEMAS FRECUENTES
Problema Posibles causas Solución
No hay su-
ciente calor o
hay demasia-
do calor
Ha girado el dial del termostato
de forma incorrecta o se ha
desenchufado
Coloque el termostato en
su posición correcta y com-
pruebe si se la plancha está
enchufada
No hay vapor El mando del termostato se ha
establecido en el mínimo
Ajuste el mando del termos-
tato en la posición deseada
Sin golpe de
vapor o sin
vapor vercal
El golpe de vapor (vercal) se ha
ulizado muy a menudo en un
plazo muy corto. La plancha no está
lo sucientemente caliente
Coloque la plancha en
posición horizontal y espere
un rato antes de ulizar el
golpe de vapor (vercal)
de nuevo

Fuga de agua
en la suela
Ajuste del mando del termostato
fuera del rango de vapor
Ajuste el termostato en las
funciones de vapor
No ha alcanzado el calor suciente
Use el botón de vapor sólo
después de que la luz indica-
dora se apague
El agua sobrepasa la posición MAX Vacíe el agua sobrante
Poco vapor
Compruebe si el selector de vapor
está en la ubicación correcta
Ajuste el selector de vapor a
la ubicación correcta
Los oricios de vapor están
bloqueados
Limpie los agujeros con agua
deslada
Poca agua en el depósito Llenar de agua el depósito
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Never leave the iron unaended when it is connected to the mains.
ො Never immerse the iron or the steam tank in water.
ො The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
ො Always place the iron on the stand or on its heel. Do not put the hot iron on the supply
hose or the mains cord. Make sure that mains cord and the supply hose do not come
into contact with the hot soleplate.
ො Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals
in the water tank.
ො Always place the appliance on a stable, level and horizontal surface.
ො When you have nished ironing and even when you leave the iron for a short while,
unplug the iron and put it on the iron stand.
ො If steam escapes from the steam tank when the appliance is heang up, switch the
appliance o and ghten the Calc-Clean rinsing plug. If steam connues escaping when
the appliance is heang up, switch the appliance o and contact the service centre.
ො Rinse the steam tank once a month or aer 10 mes of use to prevent damage to your
iron.

ො Never remove the Calc-Clean rinsing cap and unscrew the Calc-Clean rinsing plug when
the steam tank is hot.
2. HOW TO USE
PARTS
A. Steam button B. Temperature control dial C. Iron working lamp
D. Interconnection cord E. Soleplate F. Water indicator light
G. Power switch H. Adjustable steam knob I. Steam ready indicator
J. Power cord & Plug K. Upper cover L. Insulating heat mat
M. Detachable water tank N. Water inlet O. Detachable water tank locker
P. Cleaning bolt Q. Anti-calc cartridge R. Steam lock catch

BEFORE FIRST USE
• The iron may give o some smoke when you use it for the rst me. This is normal and
it will stop aer a short while.
• White parcles may come out of the soleplate (E) when you use the iron for the rst
me. This is normal; the parcles are harmless and will stop coming out of the iron
aer a short while.
• When you switch the appliance on, the steam staon may produce a pumping sound.
This is normal; the sound tells you that water is being pumped into the boiler.
1. Remove any scker or protecve foil from the soleplate (E) and clean the soleplate (E)
with a so cloth.
2. Place the steam staon on a stable and level surface, i.e. on the ironing board or on
a table.
FILLING WATER
• If the tap water in your area is very hard, we recommend you to use dislled or de-
mineralised water.
• Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, other chemicals or
100 percent dislled water in the detachable tank (M).
• Pull down the detachable water tank locker (O).
• Remove the detachable water tank (M) from the steam staon.
• Fill the detachable water tank with water up to the MAX indicaon.
• Pull down the detachable water tank locker(O).
• Slide the detachable water tank (M) back into the steam staon.
• The detachable water tank (M) can be relled at any me during use.
• When the minimum level in the detachable water tank (M) has been reached, the wa-
ter indicator light will exnguish (F), so steam ironing will not be possible.
Note: when you use the appliance for the rst me, a lot of water will be pumped from
the detachable water tank into the steam staon. Rell the tank, if necessary.
SETTING THE TEMPERATURE
1. Check the garment label for the required ironing temperature:
● Synthec fabrics (e.g. acryl,viscose,polyamide) and silk
● ● Wool
● ● ● Coon
MAX Linen

2. Set the temperature control dial (B) to the required ironing temperature by turning
it to the appropriate temperature indicaon.
3. Insert the mains plug (J) into an earthed wall socket and set the on/o switch to
“on”.
• The steam staon and the iron will now start heang up, the iron working lamp /
steam ready indicator (C) will go on.
• The iron takes approx. 1 minute to heat up to ●● and the steam staon takes approx.
2 minutes to heat up.
• As soon as the steam staon has reached its maxinum pressure level and is ready for
steam ironing, the iron working lamp/steam ready indicator (C) will turn o.
Tips
• If the arcle consists of various kind of bres, always select the temperature required
by the most delicate bre i.e. the lowest temperature. If, for example, the fabric con-
sists of 60% polyester and 40% coon, it should be ironed at the temperature indicat-
ed for polyester (●●).
• If you do not know what kind of fabric(s) the arcle is made of, determine the right
ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use
the arcle.
• Silk, woolen and synthec materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny
patches.
• Fabrics that tend to acquire shiny patches should be ironed in one direcon only (along
with the nap ) while applying very lile pressure.
• Start ironing the arcles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made
of synthec materials.
• To make the iron cool down faster, simply apply steam or iron a piece of cloth.
STEAM IRONING
The interconnecon cord (D) may become hot during a long ironing session.
• Buzz one me aer turn on the Power on/o switch .
• The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is
normal and tells you that water is being pumped into the steam tank.
ො Make sure there is enough water in the water tank.
ො Press the steam buon (A) to start steam ironing. Turn-on the steam knob (B) for
steam adjust.
• Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (higher than ●●).
• During steam ironing, the steam pilot light goes on from me to me to indicate tem-

perature and steam.
IRONING WITHOUT STEAM
Start ironing without pressing the steam buon.
VERTICAL STEAMING
Never direct the steam at people.
You can steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) by holding the iron
in vercal posion and pressing the steam acvator.
Aer ironing
1. Put the iron on the stand.
2. Switch the appliance o.
Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.
3. MAINTENANCE & CLEANING
CLEANING
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
1. Clean the iron with a damp cloth.
2. Wipe scale and any other deposits o the soleplate with a damp cloth and a non-abra-
sive cleaning agent.
3. We suggest to do every 3-4 months a manual descaling:
a. Take o the cleaning bolt with a sloed screwdriver, put a container under the clean-
ing opening.
b. Plug in, set the steam control to the Max. posion, press the steam buon 2-3 min-
utes. Please pay aenon of scalds, the water and steam are hot.
STORING
• Always let the iron cool down before storing it.
• Empty the water tank and store the supply hose and the mains cord.
• There are handgrips on the either side of the steam tank for easy transport.

TROUBLESHOOTING
Problem Possible Reasons Measurement
Not enough
heat or Too
heat
Rotate thermostat dial improperly
or unplugging
Correct Thermostat dial in
posion and check if the iron
is plugged
No steam or
Leakage
The thermostat dial has been set
to MIN Set the thermostat dial to the
required posion
No burst of
steam or
no vercal
steam
The (vercal) burst of steam func-
on has been used too oen within
a very short period. The iron is not
hot enough
Connue ironing in horizontal
posion and wait a while befo-
re using the (vercal) burst of
steam funcon again
Leaking
water from
Soleplate
Set the thermostat dial out of
steam range
Set the thermostat dial as per
steam range
The heat is sll not enough Open steam buon only aer
the indicator light goes o
The water is over than max posion Pour out the remaining water
Lile Steam
Check if the steam selector is in
proper locaon
Set the steam selector to the
proper locaon
Steam hole is blocked Clean hole with dislled water
Poca agua en el depósito Llenar de agua el depósito
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired

or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.
1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho
ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Nunca deixe o ferro sem vigilância quando esver conectado à rede elétrica.
ො Nunca mergulhe o ferro ou o tanque de vapor na água.
ො O suporte de ferro e a base do ferro podem car extremamente quentes e podem
causar queimaduras se forem tocadas. Se você deseja mover o tanque de vapor, não
toque no suporte.
ො Coloque sempre o ferro no suporte ou no calcanhar. Não coloque o ferro quente na fon-
te de alimentação ou no cabo de alimentação. Cerque-se de que o cabo de alimen-
tação e a mangueira de alimentação não entrem em contato com a sola de aço quente.
ො Não coloque perfume, vinagre, amido, descalcicantes, passadores de ferro ou outros
produtos químicos no tanque de água.
ො Coloque sempre o aparelho sobre uma supercie estável, nivelada e horizontal.

ො Quando você terminar de passar e, mesmo quando deixar o ferro por um curto espaço
de tempo, desconecte o ferro e coloque-o no suporte de ferro.
ො Se o vapor escapar do tanque de vapor quando o aparelho esver a aquecer, desligue o
aparelho e aperte a cha de enxaguamento Calc-Clean. Se o vapor connuar a escapar
quando o aparelho esver a aquecer, desligue o aparelho e entre em contato com o
centro de serviço.
ො Enxaguar o tanque de vapor uma vez por mês ou após 10 vezes de uso para evitar danos
ao seu ferro.
ො Nunca remova a tampa de lavagem Calc-Clean e desenrosque a bujão de lavagem Calc-
-Clean quando o tanque de vapor esver quente.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
A. Botão de vapor B. Controle de temperatura
C. Lâmpada de trabalho D. Cabo de interconexão
E. Sola F. Luz indicadora de água
G. Interruptor de energia H. Botão de vapor ajustável
I. Indicador o vapor J. Cabo de alimentação e cha
K. Tampa superior L. Tapete térmico isolante
M. Tanque de água desmontavel N. Entrada de água
O. Lingueta da fechadura do tanque P. Parafuso de limpeza
Q. Cartucho an-calc R. Trava de bloqueio de vapor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• O ferro pode emir algum fumo quando usá-lo pela primeira vez. Isso é normal e vai
parar depois de um curto período de tempo.
• Quando se uliza a placa em primeiro lugar, que pode deixar parculas brancas da sola
(E). Isto é normal; as parculas são inofensivas e soltou depois de um curto período
de tempo.
• Quando o poder, estação de vapor pode produzir um som de bombeamento. Isto é
normal; som indica que a água está a ser bombeada para dentro da caldeira.
1. Remover qualquer adesivo ou folha de protecção da sola (E) e limpar a base com um
pano macio.
2. Coloque a estação de vapor sobre uma supercie lisa e nivelada, isto é, sobre uma
tábua de engomar ou mesa.

CHEIO COM ÁGUA
• Se a água da torneira em sua área é muito dicil, recomendamos o uso de água des-
lada ou desmineralizada.
• Não colocar perfume, vinagre, amido, descalcicação, ou outros produtos químicos
semelhantes, ou mesmo com água deslada a 100% no tanque amovível (M).
• Empurrar para baixo o reservatório de água amovível trinco (O).
• Remover a estação de vapor do tanque de água destacável (M).
• Encher o reservatório de água amovível com água para a indicação MAX.
• Empurre a trava do tanque de água.
• Deslize o reservatório de água amovível novamente ao vapor estação.
• O reservatório de água amovível pode ser recarregado em qualquer momento durante
o uso.

• Quando se angiu o nível mínimo de água no tanque destacável, a luz indicadora vai
desligar água (F), de modo que não será possível para o vapor de engomar.
AJUSTE DA TEMPERATURA
1. Verique a equeta do vestuário para a temperatura pretendida:
● Sintéco (por exemplo, acrílico, viscose, poliamida) e seda
● ● Lana
● ● ● Algodão
MAX - Lino
2. Denir a roda de controlo de temperatura (B) à temperatura desejada, rodando pas-
sar indicação de temperatura apropriada.
3. Insira o plugue (J) em um terreno de tomada elétrica e ligue o interruptor on / o
interruptor para “ON”.
• A estação de vapor e o ferro começam o aquecimento, e as luzes indicadoras (C) estão
acesas.
• O ferro leva aprox. 1 minuto para aquecer ao nível ●● e a estação de vapor leva aprox.
2 minutos para aquecer.
• Assim que a estação de vapor angiu o seu nível máximo de pressão e está pronto para
engomar a vapor, a luz (C) está desligado.
Dicas
• Se o item é feito de vários pos de tecido, seleccionar sempre a temperatura exigida
pelo tecido mais delicado, ou seja, a temperatura mais baixa. Se, por exemplo, o tecido
é constuído por 60% de poliéster e 40% de algodão, que é o ferro a uma temperatura
indicada para o poliéster (●●).
• Se você não sabe que po de tecido (s) é feito argo, determinar a temperatura certa
passando de passar uma parte que não é visível quando o vestuário é usado.
• Seda, lã e materiais sintécos: passe o lado oposto do tecido para evitar que áreas
claras.
• Tecidos que tendem a adquirir áreas brilhantes devem ser passadas em uma direção
(junto com u), enquanto muito pouco a pressão é aplicada.
• Iniciar engomar argos que requerem uma temperatura mais baixa, isto é, o feito de
materiais sintécos.
• Para que o ferro esfriar mais rápido, basta aplicar vapor ou ferro um pedaço de pano.

ENGOMAR A VAPOR
• O cabo de ligação (D) pode tornar-se quente durante uma sessão longo de engomar.
• Faz um zumbido pequeno imediatamente depois de ligar o interruptor.
• O sistema pode ocasionalmente produzir um som durante o bombeamento de engo-
mar a vapor. Isto é normal, e indica que a água está a ser bombeada para dentro do
tanque de vapor.
• Cerque-se de que há água suciente no tanque de água.
• Pressione o botão de vapor (A) para começar a engomar a vapor. Rodar o botão de
vapor (B) para ajustar o vapor.
• Engomar a vapor só é possível a temperaturas elevadas (mais de engomar ●●).
• Durante a vaporização, a luz indicadora de vapor é ligado, ocasionalmente, para indi-
car a temperatura e vapor.
PASSAR SEM VAPOR
Começar a passar sem pressionar o botão de vapor.
VAPOR VERTICAL
Nunca dirija o vapor para as pessoas.
Você pode passar as cornas e roupas (jaquetas, ternos, casacos ...) segurando o ferro na
posição vercal e pressionando o botão de vapor.
DEPOIS DE PASSAR A FERRO
1. Coloque a placa no suporte.
2. Desligue a alimentação.
Rere a cha da tomada e deixe esfriar.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA
Nunca mergulhe o ferro dentro de água nem o enxague à torneira.
1. Limpe a placa com um pano húmido.
2. Limpe a estação e qualquer depósito da base do ferro com um pano húmido e um
produto de limpeza não abrasivo.
3. Sugerimos fazer a cada 3-4 meses a descalcicação manual:
a. Remover o parafuso de limpeza de uma chave de fenda e colocar um recipiente por
baixo da abertura de limpeza.

b. Plugue, denir o controlo do vapor para a posição MAX, pressione o botão de vapor
2-3 minutos. Por favor, preste atenção, água e vapor são quentes, eles podem causar
queimaduras.
ARMAZENAMENTO
Sempre permir que o ferro arrefecer antes de guardar.
Esvaziar o tanque de água e armazenar a mangueira de alimentação e cabo de alimen-
tação.
Existem alças em ambos os lados do tanque de vapor para fácil transporte.
PROBLEMAS FREQUENTES
Problema Possíveis causas Solução
Não há calor
suciente ou
demasiado
calor
Vericou-se o dia do termostato
incorretamente ou foi desligado
Coloque o termostato na
posição correcta e verique
se o ferro está ligado
Sem vapor O botão do termostato está na
posição MIN
Denir o botão do termósta-
to para a posição desejada
Sem sopro de
vapor ou nen-
hum vapor
vercal
A sorpo de vapor (vercal) tem sido
ulizado muitas vezes em um tem-
po muito curto. O ferro não está
sucientemente quente
Coloque o ferro na posição
horizontal e aguarde um
pouco antes de usar o
golpe de vapor (vercal)
novamente
Vazamento
de água da
base do ferro
Ajuste o termóstato fora do inter-
valo de vapor
Regule o termostato nas
funções de vapor
Ele não chegou a calor suciente
Use o botão de vapor so-
mente depois que a luz indi-
cadora se apagar
A água excede a posição máxima Escorra o excesso de água
Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Iron manuals