KRHÜNER 51608 User manual

51608 PLANCHA DE VAPOR
51608 STEAM IRON
51608 FERRO A VAPOR
220~240V 50/60Hz 2600-3100W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

ESPAÑOL
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
� Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden u lizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
� Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposi vo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
� El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
� Solo el conector apropiado debe ser usado.
� No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
� U lice la plancha para el propósito para el que fue diseñada.
� Para protegerse contra quemaduras o lesiones, no planche ni emita vapor sobre telas
que estén siendo usadas sobre el cuerpo.
� La plancha siempre debe estar APAGADA antes de enchufarla o desenchufarla de la
toma de corriente. Nunca re del cable para desconectarla, en su lugar, coja el enchufe
y re para desconectarlo.
� No permita que el cable toque super cies calientes. Deje que la plancha se enfríe por
completo antes de guardarla.
� Siempre desconecte antes de llenar de agua o vaciar el agua del tanque y también
cuando no esté en uso.
� Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no u lice la plancha con un cable dañado o
si la plancha se ha caído o presenta algún daño. Lleva a reparar a un centro de servicio
autorizado.
� Es necesaria una estrecha supervisión cuando sea u lizada cerca de niños. No deje la
plancha desatendida mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
� No toque las partes metálicas calientes, agua caliente o vapor para evitar quemaduras.
Es posible que salga agua caliente de la plancha. Tenga cuidado al llenar o dar la vuelta
a la plancha de vapor.

� Para protegerse contra quemaduras o lesiones, no dirija el vapor hacia su cuerpo al
planchar.
� La plancha debe usarse y reposar sobre una super cie estable. Al colocar la plancha
sobre su soporte, asegúrese de que la super cie sobre la que se coloca sea estable.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
A. Perilla de regulación de vapor
B. Botón de golpe de vapor
C. Botón de spray
D. Luz indicadora
E. Cable giratorio 360º
F. Perilla de regulación de temperatura
G. Tanque de agua
H. Suela con reves miento de cerámica
I. Boca de salida de spray
J. Tapa de llenado de agua
K. Botón de autolimpieza
L. Luz de apagado automá co
CÓMO LLENAR DE AGUA
Asegúrese de que la plancha esté apagada y que el cable de alimentación esté desenchu-
fado de la toma de corriente.

1. Coloque la perilla de vapor en la posición “0” antes de llenar la plancha con agua.
2. Abra la abertura de llenado de agua y llene el tanque hasta la línea “MAX”.
3. El nivel del agua se puede observar a través de la parte transparente del tanque,
cuando la plancha se coloca vercalmente. En caso de que el nivel del agua baje,
vuelva a llenar el tanque siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
4. Vierta el agua restante después de su uso.
Nota:
La mayoría de aguas corrientes (del grifo) pueden ulizarse en esta plancha. No ulice
adivos de agua ni sustuya el agua por agua de lino o agua perfumada, ya que pueden
manchar las telas o dañar la plancha. No llene nunca más allá de la línea “MAX”.
PLANCHAR EN SECO
1. Coloque la plancha vercalmente.
2. Enchufe la plancha.
3. Coloque el dial de control de temperatura en la posición “MIN”.
4. Precaliente la plancha hasta que se apague la luz indicadora.
Ahora puede empezar a planchar en seco.
FUNCIÓN SPRAY
Antes de usar la función de spray, revise la equeta de la tela para ver las instrucciones
de planchado ya que algunas telas pueden estropearse o mancharse al recibir agua.
La función de spray es parcularmente úl para eliminar las arrugas rebeldes y cuando se
necesite una humidicación adicional. El spray se puede ulizar con vapor o planchado
en seco, simplemente presione el botón de spray cuando lo desee.
PLANCHAR CON VAPOR
Llene la plancha con agua.
1. Coloque la plancha en posición vercal y gire el dial de control de temperatura a la
posición de vapor.
2. Enchufe el cable en la toma de corriente.
3. Coloque el dial de control de temperatura en la posición de vapor. El planchado con
vapor solo es posible en los ajustes de temperatura más altos indicados con la marca
“MAX”, de lo contrario, el agua se ltrará por la suela.
4. Precaliente la plancha hasta que se apague la luz indicadora. La luz se apagará cuan-
do el ajuste indicado alcance la temperatura correcta.
5. Gire la perilla de control de vapor variable al ajuste requerido para el po de tela
que necesite planchar.

Ahora puede comenzar a planchar con vapor.
USO DEL GOLPE DE VAPOR
La función de golpe de vapor proporciona vapor adicional para eliminar las arrugas per-
sistentes. Puede usarse planchando con vapor o planchando en seco.
Presione el botón de golpe de vapor para liberar una ráfaga de vapor. Puede ser necesa-
rio presionar el botón varias veces para cargar el suciente vapor. Espere unos segundos
a que el vapor penetre en la tela antes de volver a presionar el botón para obtener más
vapor.
Nota:
Para obtener una calidad de vapor ópma, no aplique más de tres veces sucesivas des-
pués de que se apague la luz indicadora.
FUNCIÓN ANTICAL
La función ancal es un sistema permanente ubicado dentro del tanque de agua para
eliminar las impurezas del agua y reducir los problemas relacionados con la acumulación
de cal.
Para prolongar la eciencia de este sistema, siga estos pasos ocasionalmente:
1. Desenchufe la plancha y deje que se enfríe.
2. Tome la taza de agua y llénela hasta 3/4 de su capacidad. Agregue una cucharadita
de sal al agua y llene el tanque de agua con esta solución.
3. Deje la solución en el tanque de agua durante 15 minutos, agite ocasionalmente y
luego vacíelo.
4. Repite de nuevo la misma operación.
5. Llene el tanque con agua limpia para enjuagar y vaciar.
FUNCIÓN ANTI-GOTEO
Este sistema controla el ujo de agua a la suela en todo momento. Por debajo de una de-
terminada temperatura, la función angoteo corta el ujo de agua y evita que la plancha
gotee sobre la tela.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La plancha se apagará automácamente si no se ha movido durante un empo, general-
mente 30 segundos en posición horizontal y 8 minutos en vercal.
Para indicar que la plancha se ha apagado, la luz indicadora de apagado automáco co-
menzará a parpadear.

Para volver a calentar la plancha:
Coja la plancha o muévela ligeramente.
La luz de apagado automáco se apagará. La luz de temperatura brillará.
Cuando la luz de temperatura se apaga y vuelve a encenderse, las planchas están listas
para su uso.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESPUÉS DE CADA USO
1. Apague la plancha y desenchúfela.
2. Vacíe la plancha inmediatamente después de usarla. No guarde la plancha con agua.
3. Espere hasta que la plancha se haya enfriado antes de guardarla y colóquela siem-
pre sobre su talón para proteger la suela de arañazos, corrosión o manchas.
4. Después de dejar que la plancha se enfríe por completo, guárdela en posición ver-
cal en un lugar seguro.
SUPERFICIE EXTERIOR DE LA PLANCHA
Después de desenchufar y enfriar la plancha, simplemente límpiela con un paño húmedo
y, si es necesario, use un detergente suave. NUNCA USAR LIMPIADORES AGRESIVOS.
SUELA
El almidón y otros residuos se pueden quitar fácilmente de la suela con un paño húmedo.
Para evitar rayones en el acabado, nunca use estropajos metálicos para limpiar la suela,
y nunca coloque la plancha sobre una supercie rugosa. Si los tejidos sintécos se plan-
chan a una temperatura demasiado alta, no solo la tela puede estropearse, sino que la
suela de la plancha a menudo queda recubierta con los restos derredos de la tela sinté-
ca. La mejor forma de eliminar los residuos sintécos de la suela es calentar la plancha
y planchar sobre un trapo de algodón viejo.
ADVERTENCIA: Nunca use limpiadores para planchas de vapor en la plancha, ya que
pueden dañar las partes de trabajo de la plancha.
AUTOLIMPIEZA
Es importante aplicar la función de autolimpieza una vez al mes (o más, según el uso) a la
plancha para obtener los mejores resultados de planchado y que dure el mayor empo
posible.

Para realizar la autolimpieza:
1. Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua.
2. Coloque la plancha sobre su talón trasero.
3. Coloque la temperatura a la posición “MAX”.
4. Enchufe la plancha.
5. Deje que la plancha se caliente hasta que se apague la luz indicadora.
6. Desenchufe la plancha de la toma de corriente.
7. Mantenga la plancha horizontalmente sobre la tabla.
8. Coloque la perilla de vapor variable en la posición máxima. Ahora saldrá agua hir-
viendo y vapor por los ori cios de la suela.
9. Mueva la plancha hacia adelante y hacia atrás mientras esto sucede. Con núe de-
jando escapar el vapor y el agua hasta que el tanque de agua esté prác camente
vacío.
10. Gire la perilla de vapor variable a la posición “0”.
11. Enchufe la plancha
12. Ponga el selector de temperatura en la posición “MAX”, deje que la plancha se ca-
liente nuevamente, el resto del agua dentro de la cámara de vapor ahora se vapori-
zará y saldrá de la plancha a través de los ori cios de la suela.
Durante este proceso de vaporización en seco, se aconseja u lizar sobre un paño viejo.
Garan a
Este producto está garan zado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a par r de la fecha de compra. Bajo esta garan a el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garan a solo es válida si el aparato ha sido u lizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modi cado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garan a, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garan a, por favor, muestre la tarjeta de garan a y
el comprobante de compra.
Garan aGaran a

ENGLISH
1. SAFETY WARNINGS
� This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabili es, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc on concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
� For addi onal protec on, the installa on of a residual current device (RCD) having a
rated residual opera ng current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
� This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
� Only the appropriate connector must be used.
� Do not use a achments not recommended or supplied for this product.
� Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
� To protect against burns or injury to persons, do not iron or steam fabrics while being
worn on the body.
� The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never
pull cord to disconnect from outlet, instead, grasp plug and pull to disconnect.
� Do not allow cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool completely before stor-
ing it.
� Always disconnect from the electrical outlet for lling or emptying water and when it
is not in use.
� To avoide risk of electric shock, do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. For repair, take it to an authorized service center.
� Close supervision is necessary for this appliance being used by or near children. Do not
leave the iron una ended while connected or on an ironing board.
� Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Hot water may leak
from the iron. Use cau on when lling or turning the steam iron upside down.
� To protect against burns or injury to persons, do not direct steam toward the body
when ironing.
� The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its
stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.

2. HOW TO USE
PARTS
A. Steam regula ng knob
B. Burst of steam bu on
C. Spraying bu on
D. Indicator bulb
E. 360º swivel cord
F. Temperature regula ng
knob
G. Water tank
H. Ceramic coa ng soleplate
I. Spraying mouth
J. Cover of water lling mouth
K. Self-clean bu on
L. Auto-Shut o light
HOW TO FILL WITH WATER
Make sure the iron is turned o and the power cord cord os unplugged from the electri-
cal outlet.
1. Set the “Variable”steam knob to the 0 posi on before lling the iron with water.
2. Open the “Water ll” opening and ll the tank to the “MAX” line on the tank.
3. The water level can be observed through the transparent part of the tank, when
the iron is placed ver cally. In case of the water level becomes low, re ll the tank
following the procedure described before.
4. Pour out the remaining water a er use.
Note:
Most tap water can be used in this iron. Do not use water addi ves or subs tute water
such as linen or scented water in the steam iron, they can stain fabrics or damage the
iron. Do not ll the water more than the “MAX” posi on.
HOW TO USE AS DRY IRON
1. Posi on the iron ver cally.
2. Plug the iron.
3. Set the temperature control dial to the “MIN” posi on.
4. Preheat the iron un l the indicator light goes out.

Now you can begin to dry ironing.
HOW TO USE THE SPRAY
Before using the spray feature, check the fabric label for ironing instrucons because
some fabrics may be spoed or stained with moisture.
The spray feature is parcularly helpful for removing stubborn wrinkles and where extra
dampening is needed. The spray may be use with steam or dry ironing. Simply pump the
spray mist knob when desired.
HOW TO USE AS STEAM IRON
Fill the iron with water.
1. Posion the iron vercally and turn the temperature control dial to the steam po-
sion.
2. Plug the cord into the electrical outlet.
3. Set the temperature control dial to the steam posion. Steam ironing is only pos-
sible at higher temperature sengs indicated with the “MAX” mark, otherwise the
water will leak from the soleplate.
4. Preheat the iron unl the indicator light goes out. The light will turn o when the
indicated seng reaches the correct temperature.
5. Turn the variable steam control knob to the required seng for dierent types of
fabric.
Now you can begin steam ironing.
HOW TO USE THE BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides addional steam for removing stubbom wrinkles. It
may be used with steam or dry ironing.
Press the power steam buon to release the surge of steam. Pressing the buon several
mes may be necessary to prime the surge system. Wait a few seconds for the steam to
penetrate the fabric before pressing the buon again for more steam.
Note:
For opmum steam quality, do not apply more than three successive shots aer the
indicator light goes o.
ANTI-CALC FUNCTION
The an-calc funcon is a permanet system located inside the water tank to eliminate im-
puries from the water and to reduce the problems connected with limescale build-up.
To prolong the eciency of this system, follow these steps occasionally:

1. Unplug the iron and allow it to cool down.
2. Pick the water cup and ll it with water 3/4 full. Add 1 teaspoon of salt to the water
and ll the water tank with this soluon.
3. Leave the soluon in the water tank for 15 minutes, shaking occasionally, and then
empty it.
4. Repeat again the same operaon.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and empty.
ANTI-DRIP FUNCTION
This system controls the water ow to the soleplate at all mes. Below a certain tempera-
ture, the an-drip funcon cuts o the ow of water and stops the iron from dripping
onto the fabric.
AUTO-SHUT OFF FUNCTION
The iron will automacally switch o if it is has not been moved for a while, usually 30
seconds in level state, 8 minutes in vercal state.
To indicate that the iron has been switched o, the auto-o indicator light will start blink-
ing.
To heat up the iron again:
1. Pick up the iron or move it slightly.
2. The auto-shut o light will go out. The temperature light will bright.
3. When the temperature light had gone out and comes on again, the irons is ready
for use.
3. MAINTENANCE & CLEANING
AFTER EACH USE
1. Turn the iron o and unplug it.
2. Empty the iron immediately aer using. Do not store the iron with water in it.
3. Wait unl the iron has cooled before storing it and always set it on its heel rest to
protect the soleplate from scratches, corrosion or stains.
4. Aer leng iron cool down completely, store the iron vercally in a safe place.

OUTSIDE SURFACE OF THE IRON
Aer unplugging and cooling the iron, simply wipe o with a damp cloth and if necessary,
use a mild detergent. NEVER USE ANY HARSH CLEANERS.
SOLEPLATE
Starch and other residue may be easily removed from the soleplate with a damp cloth.
To avoid scratches the nishing, never use a metallic pad to clean the soleplate, and nev-
er place the iron on a rough surface. If synthecs are ironed at too high temperature not
only is the fabric usually ruined, but the iron soleplate is oen covered with the melted
remains of the synthec fabric. The best way to remove synthec residue from the sole-
plate is to heat the iron and to iron over an old coon rag.
CAUTION: Never use steam iron cleaners in the iron, since they may damage the working
parts of the iron.
SELF CLEANING
It is important to apply the self cleaning funcon once a month (or more depending upon
the usage) to your iron to give the best ironing results and to make it last the longest
period of me.
For self-cleaning:
1. Fill the water tank up to half with water.
2. Posion the iron on its rear heel.
3. Select the temperature to “MAX”.
4. Plug the iron.
5. Allow the iron to heat up unl the indicator light goes out.
6. Unplug the iron from the electrical outlet.
7. Keep the iron horizontally over the sink.
8. Set the variable steam knob at the maximum posion. Boiling water and steam will
now emit from the holes in the soleplate.
9. Move the iron forwards and backwards while this happens. Go on leng steam and
water escape unl the water tank is virtually empty.
10. Turn the variable steam knob to the “0” posion.
11. Plug in the iron
12. Set the temperature dial to the “MAX” posion, let the iron heat up again, the re-
mainder of the water inside the steam chamber will now vaporize and leave the iron
through the soleplate.
During this process of dry steaming it is advised to use it over and old piece of cloth.

Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defec ve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instruc ons, and provided that it has not been modi ed, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.
GuaranteeGuarantee

PORTUGUÊS
1. DICAS DE SEGURIDADE
� Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
u lizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
� Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposi vo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho
ao seu instalador.
� Se o cabo de alimentação es ver danado, deve ser subs tuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal quali cado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
� O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
� Só o conector adequado deve ser u lizado.
� Use o ferro para o m a que se des na.
� Para se proteger contra queimaduras ou ferimentos, não passe a ferro ou vapor em
tecidos que estão sendo usados no corpo.
� O ferro deve estar sempre DESLIGADO antes de conectá-lo ou desconectá-lo da toma-
da. Nunca puxe o cabo para desconectá-lo, em vez disso, segure o plugue e puxe para
desconectá-lo.
� Não deixe o cabo tocar em super cies quentes. Deixe o ferro esfriar completamente
antes de guardá-lo.
� Sempre desligue antes de encher ou esvaziar o tanque e também quando não es ver
em uso.
� Para evitar o risco de choque elétrico, não use o ferro com o cabo dani cado ou se o
ferro ver caído ou es ver dani cado. Leve-o a um centro de serviço autorizado para
reparo.
� É necessária supervisão cuidadosa quando usado perto de crianças. Não deixe o ferro
sem supervisão enquanto es ver conectado ou sobre uma tábua de passar.
� Não toque nas peças de metal quentes, água quente ou vapor para evitar queimaduras.
Água quente pode sair do ferro. Tenha cuidado ao encher ou girar o ferro a vapor.

� Para se proteger contra queimaduras ou ferimentos, não direcione vapor para o corpo
ao passar.
� O ferro deve ser usado e pousado sobre uma super cie estável. Ao colocar o ferro em
seu suporte, cer que-se de que a super cie sobre a qual está colocado seja estável.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PEÇAS
A. Botão de regulação de
vapor
B. Botão de vaporização
C. Botão de spray
D. Luz indicadora
E. Cabo giratório 360º
F. Botão de regulação de
temperatura
G. Tanque de água
H. Sola reves da de cerâmica
I. Bocal de saída de spray
J. Tampa de enchimento de água
K. Botão de autolimpeza
L. Luz de desligamento automá co
COMO ENCHER COM ÁGUA
1. Cer que-se de que o ferro esteja desligado e o cabo de alimentação esteja desco-
nectado da tomada elétrica.
2. Coloque o botão de vapor na posição “0” antes de encher o ferro com água.
3. Abra a abertura de enchimento de água e encha o tanque até a linha “MAX”.
4. O nível da água pode ser observado através da parte transparente do tanque, quan-
do a placa é colocada na ver cal. Caso o nível da água desça, reabasteça o tanque
seguindo o procedimento descrito acima.
5. Despeje a água restante após o uso.
Observação:
A maior parte da água corrente (da torneira) pode ser usada nesta frigideira. Não use adi-

vos de água ou substua água de linho ou água perfumada por água, pois eles podem
manchar os tecidos ou danicar o ferro. Nunca preencha além da linha “MAX”.
PASSAR A SECO
1. Coloque o ferro na vercal.
2. Conecte o ferro.
3. Coloque o botão de controle de temperatura na posição “MIN”.
4. Pré-aqueça o ferro até que a luz indicadora se apague.
Agora você pode começar a passar a seco.
FUNÇÃO SPRAY
Antes de usar a função de spray, verique a equeta do tecido para instruções de engo-
mar, pois alguns tecidos podem ser danicados ou manchados pela água.
A função de spray é parcularmente úl para remover rugas diceis e quando umidi-
cação adicional é necessária. O spray pode ser usado com vapor ou passar a seco, basta
carregar no botão spray sempre que quiser.
PASSAR A VAPOR
1. Encha o ferro com água.
2. Coloque o ferro na posição vercal e gire o botão de controle de temperatura para
a posição de vapor.
3. Conecte o cabo na tomada.
4. Coloque o botão de controle de temperatura na posição de vapor. Passar a vapor
só é possível nas congurações de temperatura mais altas indicadas com a marca
“MAX”, caso contrário, a água vazará pela base.
5. Pré-aqueça o ferro até que a luz indicadora se apague. A luz se apagará quando a
conguração indicada angir a temperatura correta.
6. Gire o botão de controle de vapor variável para a conguração necessária para o
po de tecido que você precisa passar.
Agora você pode começar a passar a vapor.
EXPLOSÃO DE VAPOR
O recurso de jato de vapor fornece vapor adicional para remover rugas teimosas. Pode
ser usado para passar a vapor ou passar a seco.
Pressione o botão de vapor para liberar uma explosão de vapor. Pode ser necessário
pressionar o botão várias vezes para carregar vapor suciente. Espere alguns segundos
para que o vapor penetre no tecido antes de pressionar o botão novamente para mais
vapor.

Observação:
Para obter a qualidade ideal do vapor, não aplique mais de três vezes consecuvas depois
que a luz indicadora se apagar.
FUNÇÃO ANTI-CALCÁRIO
A função an-calcário é um sistema permanente localizado dentro do tanque de água
para remover impurezas da água e reduzir problemas relacionados ao acúmulo de cal-
cário.
Para prolongar a eciência deste sistema, ocasionalmente siga estas etapas:
1. Desligue o ferro e deixe-o esfriar.
2. Pegue o copo d’água e encha-o até 3/4. Adicione uma colher de chá de sal à água e
encha o tanque de água com esta solução.
3. Deixe a solução no tanque de água por 15 minutos, agite ocasionalmente e esvazie.
4. Repita a mesma operação novamente.
5. Encha o tanque com água limpa para enxaguar e esvaziar.
FUNÇÃO ANTI-GOTEJAMENTO
Este sistema controla o uxo de água para a sola o tempo todo. Abaixo de uma determi-
nada temperatura, a função an-gotejamento corta o uxo de água e evita que o ferro
pingue no tecido.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
O ferro desligará automacamente se não for movido por um tempo, geralmente 30
segundos na horizontal e 8 minutos na vercal.
Para indicar que o ferro foi desligado, a luz indicadora de desligamento automáco co-
meçará a piscar.
Para reaquecer o ferro:
1. Pegue o ferro ou mova-o ligeiramente.
2. A luz de desligamento automáco se apagará. A luz da temperatura vai brilhar.
3. Quando a luz da temperatura apaga e acende novamente, os ferros estão prontos
para uso.

3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DEPOIS DE CADA USO
1. Desligue o ferro e desconecte-o.
2. Esvazie o ferro imediatamente após o uso. Não guarde o ferro com água.
3. Espere até que o ferro esfrie antes de guardá-lo e sempre coloque-o de pé para
proteger a base contra arranhões, corrosão ou manchas.
4. Depois de permir que o ferro esfrie completamente, guarde-o na vercal em um
local seguro.
SUPERFÍCIE EXTERNA DA PLACA
Após desconectar e resfriar o ferro, basta limpá-lo com um pano úmido e, se necessário,
usar um detergente neutro. NUNCA USE LIMPADORES AGRESSIVOS.
SOLA
O amido e outros resíduos podem ser facilmente removidos da sola com um pano úmido.
Para evitar arranhões no acabamento, nunca use esfregões de metal para limpar a base
e nunca coloque o ferro sobre uma supercie áspera. Se os tecidos sintécos forem pas-
sados a uma temperatura muito alta, não apenas o tecido pode ser danicado, mas a
base do ferro é freqüentemente coberta com os restos derredos do tecido sintéco. A
melhor maneira de remover resíduos sintécos da sola é aquecer o ferro e passar em um
pano de algodão velho.
AVISO: Nunca use produtos de limpeza para ferro a vapor no ferro, pois eles podem da-
nicar as peças funcionais do ferro.
AUTOLIMPEZA
É importante aplicar a função de autolimpeza uma vez por mês (ou mais dependendo
do uso) ao ferro para obter os melhores resultados de passar e durar o máximo possível.
Para realizar a autolimpeza:
1. Encha o tanque de água até a metade com água.
2. Coloque o ferro no calcanhar.
3. Dena a temperatura para a posição “MAX”.
4. Conecte o ferro.
5. Deixe o ferro aquecer até que o indicador luminoso se apague.
6. Desligue o ferro da tomada elétrica.

7. Mantenha o ferro horizontalmente na placa.
8. Ajuste o botão de vapor variável para a posição máxima. Agora sairá água a ferver e
vapor pelos ori cios da base.
9. Mova o ferro para frente e para trás enquanto isso acontece. Con nue deixando o
vapor e a água escaparem até que o tanque de água esteja quase vazio.
10. Rode o botão de vapor variável para a posição “0”.
11. Conecte o ferro
12. Coloque o seletor de temperatura na posição “MAX”, deixe o ferro aquecer nova-
mente, o resto da água dentro da câmara de vapor irá vaporizar e sair do ferro pelos
ori cios da base.
Durante este processo de vaporização a seco, é aconselhável usar sobre um pano velho.
Garan a
Este produto está coberto por uma garan a legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou subs tuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garan a só é vá-
lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modi cado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garan a nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garan a e mostre
a fatura de compra.
Garan aGaran a

Tejido Control de temperatura Temperatura requerida
Sinté co •Temperatura baja
Seda, lana • • Temperatura media
Algodón, lino • • • (MAX) Temperatura alta
Fabric Temperature control Temperature
requirement
Synthe c •Low temperature
Silk, wool • • Medium temperature
Co on, Linen • • • High temperature
Tecido Controle de
temperatura Temperatura exigida
Sinté co •Temperatura baixa
Seda, lã • • Temperatura média
Algodão, linho • • • Temperatura alta
Advertencia:
Tenga en cuenta que si la prenda ene este símbolo
en la e queta signi ca que no se puede planchar.
Cau on:
Please note that if the garment has this symbol on the label it means that it
cannot be ironed.
Aviso:
Tenha em atenção que se a roupa ver este símbolo na e queta, signi ca
que não pode ser passada a ferro.
Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Iron manuals