KRHÜNER 51299 User manual

51299 PLANCHA DE VAPOR
51299 STEAM IRON
51299 FERRO A VAPOR
220~240V 50/60Hz 2800W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo
niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervi-
sión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com-
prenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corrien-
te residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que
no exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica.
Pida consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo
o un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del
montaje, desmontaje o limpieza.
ො Ulice la plancha sólo para el uso previsto.
ො No dejar la plancha sin vigilancia mientras esté conectada o en una tabla de planchar.
Puede provocar quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor.
ො Mantenga la plancha fuera del alcance de los niños.
ො Desenchufe la plancha de la red eléctrica de alimentación antes de limpiar, llenar con
agua o vaciar el tanque de agua o inmediatamente después de su uso.
ො No permita que el cable toque supercies calientes.
ො Para evitar riesgos de electrocución, no sumerja la plancha en agua o cualquier otro
líquido.
ො La plancha debe ser ulizada y apoyada sobre una supercie estable.
ො La plancha no debe ser ulizada si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si e-
ne fugas.
ESPAÑOL

2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
A. Boquilla de spray
B. Tapa de llenado de agua
C. Regulador de vapor
D. Botón de golpe de vapor
E. Botón de spray
F. Reguladorde temperatura
G. Depósito de agua
H. Luz indicadora
I. Suela
J. Asa
K. Protector de cable
L. Mango
M. Cubierta posterior
N. Placa de aislamiento térmico
P. Autolimpieza
ANTES DEL PRIMER USO
• Una pequeña candad de humo se producirá la primera vez, es normal y desaparece-
rá rápidamente.
• Cuando ulice la función de vapor, por primera vez, no dirija el vapor hacia la ropa, ya
que podrían quedar restos en las salidas de vapor.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
• Se recomienda el uso de agua deslada.
• Asegúrese de que tanto el regulador de vapor y el dial de control de temperatura
están en posición “MIN”.
• Mantenga la plancha en una posición de 45º.
• Llene con agua a través de la entrada de llenado de agua hasta que el agua llegue a la
marca “MAX” indicado en el lado de la plancha, y nunca llene por encima de esta mar-
ca.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Siga las instrucciones de planchado de la equeta de la prenda. Si no hay ninguna ins-
trucción, pero conoce el po de tela, por favor consulte la siguiente tabla.

Nota: Si la tela se compone de diversos pos de tejidos, seleccione siempre la tempera-
tura requerida por los tejidos más delicados.
Tejido Control de temperatura Temperatura requerida
Sintéco •Temperatura baja
Seda, lana • • Temperatura media
Algodón, lino • • • (MAX) Temperatura alta
Precaución:
Tenga en cuenta que este símbolo en la equeta signica que este ar-
culo no se puede planchar.
PLANCHADO EN SECO
1. Conecte el cable del aparato a la toma de corriente.
2. Gire el interruptor de control de temperatura a la temperatura deseada según el po
de tela que desee planchar. Asegúrese de que el interruptor de control de vapor esté en
una posición sin vapor.
3. Cuando la plancha alcance la temperatura requerida, la luz indicadora de calenta-
miento se apagará.
4. Después del uso, gire el interruptor de control de temperatura a la posición “MIN”.
5. Quite el enchufe de la toma de pared.
ROCIADO CON SPRAY
1. Llene la plancha con agua.
2. Presione el botón de spray.
Nota: el spray siempre estará disponible en cualquier caso ya sea para planchar con
vapor o planchado en seco.
PLANCHADO CON VAPOR
1. Llene el tanque de agua.
2. Enchufe la plancha. El indicador de encendido/calentamiento se encenderá.
3. Gire el interruptor de control de temperatura en el sendo de las agujas del reloj a la
posición “MAX”. No gire a las posiciones ”●” o “●●” para planchar con vapor.
4. Cuando la plancha alcance la temperatura requerida, la luz indicadora de calenta-
miento se apagará.
5. Ajuste la temperatura moviendo el interruptor de control de vapor.

6. Después del uso, gire el interruptor de control de temperatura a la posición de apa-
gado
7. Quite el enchufe de la toma de pared.
8. Después de cada uso, asegúrese de que el depósito de agua esté vacío.
Advertencia: No planche con vapor telas sintécas, nailon, seda sintéca o telas de
seda. El vapor puede estropear la textura de la tela.
GOLPE DE VAPOR
Esta función podrá proporcionar más vapor para eliminar las arrugas más resistentes.
1. Coloque el botón giratorio del termostato en MAX hasta que la luz indicadora se apa-
gue.
2. Libere el vapor presionando el botón de vapor.
3. Espere varios minutos y deje que el vapor penetre a través de la tela, y luego suelte
más vapor presionando estos botones nuevamente.
Nota:
1. Debe hacer un descanso de 3-5 segundos antes de volver a presionar el botón de
vapor para obtener un mejor resultado.
2. Llene de agua el tanque hasta la posición MAX antes de usar esta función.
3. Para evitar que el agua se ltre por la suela, no presione el botón de vapor de forma
connua durante más de 5 segundos.
PLANCHADO VERTICAL CON VAPOR
Función especialmente úl para quitar las arrugas de ropa colgada, cornas, etc.
1. Llene el depósito de agua.
2. Enchufe la plancha. El indicador de encendido/calentamiento se encenderá.
3. Gire el interruptor de control de temperatura en el sendo de las agujas del reloj a la
posición “MAX”. No gire el interruptor a ”●” o “●●” para planchar con vapor.
4. Cuando la plancha alcance la temperatura requerida, la luz indicadora de calenta-
miento se apagará.
5. Ajuste la temperatura moviendo el interruptor de control de vapor.
6. Cuelgue la prenda en una percha y apriete la prenda con una mano.
7. Sostenga la plancha en posición vercal con una mano y presione el botón de vapor
con la otra para planchar la prenda. Toque ligeramente la prenda con la suela de la
plancha para eliminar las arrugas.
8. Después del uso, gire el interruptor de control de temperatura a la posición de apa-
gado.
9. Rere el enchufe de la toma de pared.
10. Después de cada uso, asegúrese de que el tanque de agua esté vacío.

Advertencia: No use esta función sobre ropa o telas que lleven puestas personas o
animales. La temperatura es demasiado alta.
AUTOLIMPIEZA
Nota: Antes de comenzar el procedimiento de autolimpieza, asegúrese de que la plan-
cha no esté enchufada y que el interruptor de control de vapor esté en la posición sin
vapor.
1. Llene el tanque de agua con agua hasta “MAX”. No ulice vinagre u otros líquidos
descalcicadores en el depósito de agua.
2. Enchufe y gire el interruptor de control de temperatura a la posición “MAX”. El indica-
dor de encendido/calentamiento se encenderá.
3. Cuando la luz indicadora se apague, desenchufe.
4. Sostenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero. Mantenga presionado
el botón de autolimpieza.
5. Por los oricios de la placa comenzará a salir vapor y agua hirviendo, que conenen
sales y minerales que se han acumulado en la cámara de vapor de usos anteriores.
6. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás hasta que el tanque de
agua esté vacío.
Advertencia: El agua que sale durante la autolimpieza está muy caliente. Tenga mucho
cuidado de que no caiga sobre usted.
7. Cuando el tanque de agua esté vacío, suelte el botón de autolimpieza.
8. Deje que la plancha se enfríe por completo.
9. Limpie la suela con un paño húmedo y frío.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Después de usar, levante la plancha con los agujeros de llenado hacia abajo para
vaciar el agua restante del tanque de agua.
• Inserte el enchufe en la toma, y ajuste la perilla de control de temperatura a
“MAX” durante 1-2 minutos para evaporar el agua que queda, y luego desconecte
la plancha y dejar que se enfríe antes de guardarla.
• Limpie la suela con un paño húmedo y un limpiador (líquido) no abrasivo.
• Si hay bra adherida a la suela, use un paño húmedo con vinagre para limpiar la
suela.
• Nunca use ácido fuerte o álcali para evitar dañar la suela.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instrucon concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety. Children should not play with the appli-
ance. Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the
manufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or sepa-
rate remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before
assembling, disassembling or cleaning.
ො Make sure the power used corresponds with the one indicated on the rang label.
ො Use the iron only for the intended use.
ො Do not leave the iron unaended while connected or on an ironing board. Bums can
occur from touching hot metal parts, hot water or steam.
ො Keep the iron out of the reach of the children.
ො Unplug the iron from the mains electrical supply before cleaning, lling with water or
emptying the water tank or immediately aer use.
ො Do not let the cord touch hot surfaces.
ො To protect against a risk of electric hazards, do not immerse the iron in water or any
other liquid.
ො The iron must be used and rested on a stable surface.
ො The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
ENGLISH

2. HOW TO USE
PARTS
A. Spray nozzle
B. Water lling cover
C. Steam regulator
D. Burst steam buon
E. Spray buon
F. Temperature control switch
G. Water reservoir
H. Indicator light
I. Soleplate
J. Up cover handle
K. Cord guard
L. Handle
M. Back cover
N. Heat insulang plate
P. Self-cleaning
BEFORE FIRST USE
• A small amount of smoke will be produced the rst me, It is normal and it will
quickly disappear.
• When using the steam funcon for the rst me, do not direct the steam towards
the laundry, as there could be debris from the steam vents.
FILLING WATER TANK
• We recommend the use of dislled water.
• Make sure that both the steam control knob and the temperature control dial are
in “MIN” posion.
• Hold the iron in 45º posion.
• Fill with water through water lling inlet unl the water reaches the “MAX” mark
indicated on the side of the iron, and never ll above this mark.
SETTING TEMPERATURE
Follow the ironing instrucons on the garment label. If there is no instrucon but you
do know the kind of fabric, please consult the following table.

Note: If the fabric consists of various kinds of fabrics, always select the temperature
required by the most delicate fabrics.
Fabric Temperature control Temperature requirement
Synthec •Low temperature
Silk, wool • • Medium temperature
Coon, Linen • • • High temperature
Cauon:
Please note that this symbol on the label means that this arcle may
not be ironed.
DRY IRONING
1. Connect the cable of the appliance to the wall outlet.
2. Turn the temperature control switch to the desired temperature depending on the
type of fabric you want to iron. Make sure that the steam control switch is in a no steam
posion.
3. When the iron reaches the required temperature, the heang indicator light will turn
o.
4. Aer use, turn the temperature control switch to the “MIN” posion.
5. Remove the plug from the wall socket.
SPRAY IRONING
1. Fill the iron with water.
2. Press the water spray buon.
Note: the spray will always be available in any case in steam or dry ironing.
STEAM IRONING
1. Fill the water tank with water.
2. Plug in. The power/heang indicator lights / will turn on.
3. Turn the temperature control switch clockwise to the “MAX” posion. Do not turn
the switch to” ●” or “●●”for steam ironing.
4. When the iron reaches the required temperature, the heang indicator light will turn
o.
5. Adjust the steaming by moving the steam control switch.
6. Aer use, turn the temperature control switch to the “OFF” posion.

7. Remove the plug from the wall socket.
8. Aer each use, make sure that the water tank is empty.
Cauon: Do not steam ironing synthec fabrics, nylon, synthec silk or silk fabrics.
Steam can ruin the texture of the fabric.
BURST OF STEAM
This funcon will be able to provide more steam to remove stubborn creases.
1. Set the thermostat dial buon to MAX unl the indicator light goes o.
2. Release the steam by pressing the steam buon.
3. Wait for several minutes and let the steam penetrate through the fabric, and then
release more steam through pressing this buons again.
Note:
1. There should be 3-5 seconds rest between two mes of pressing the steam buon in
order to obtain the best steaming result.
2. Fill the water to the MAX posion before using this funcon.
3. In order to prevent the water leaking from the soleplate, please do not press the
steam buon connuously more than 5 seconds.
VERTICAL STEAM IRONING
This is especially useful for geng wrinkles out of hanging clothes, curtains ect.
1. Fill the water tank with water as described in “Filling with water”.
2. Plug in. The power/heang indicator lights / will turn on.
3. Turn the temperature control switch clockwise to the “MAX” posion. Do not turn
the switch to” ●” or “●●”for steam ironing.
4. When the iron reaches the required temperature, the heang indicator light will turn
o.
5. Adjust the steaming by moving the steam control switch.
6. Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment ght with one hand.
7. Hold the iron in vercal posion with the other hand and press the steam buon to
iron the garment. Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove
creases.
8. Aer use, turn the temperature control switch to the “OFF” posion.
9. Remove the plug from the wall socket.
10. Aer each use, make sure that the water tank is empty.
Cauon: Do not use steam ironing on clothes or fabrics that are wearing people or ani-
mals. The temperature is too high.

SELF-CLEANING
Note: Before you start the self-cleaning procedure, make sure the iron is not plugged in
and the steam control switch is in a no steam posion.
1. Fill the water tank with water up to “MAX”. Do not use vinegar or other descaling
liquids in the water tank.
2. Plug in and turn the temperature control switch to the “MAX” posion. The power/
heang indicator lights / will turn on.
3. When the heang indicator light turns o, unplug.
4. Hold the iron in a horizontal posion above the sink. Press and hold the self-clean
buon.
5. Steam and boiling water will start to come out of the iron plate holes, which contain
salts and minerals that have been accumulated in the steam chamber from previous
uses.
6. Gently move the iron back and forth unl the water tank is empty.
Cauon: The water that comes out during self-cleaning is very hot. Be very careful not
to fall on you.
7. When the water tank is empty, release the self-clean buon.
8. Allow the iron to cool down completely.
9. Wipe the soleplate with a cold damp cloth.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• Aer using, li the iron with the lling hole downwards to empty the remaining
water from the Water tank.
• Insert the plug into the socket, and set the temperature control knob to ”MAX” for
1-2 minutes to evaporate the remaining water, and then unplug the iron and let it
cool down before storing it.
• Wipe o the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
• If the ber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe o
the soleplate.
• Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim
ser ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhe-
cimento, só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso
do aparelho de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo
utente não devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que
não exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça con-
selho ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo
ou sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Cerque-se que o uso de energia coincide com a indicada no rótulo.
ො Use o ferro somente para o uso pretendido.
ො Não deixe o ferro sem vigilância enquanto esver ligado ou em uma tábua de engo-
mar. Ele pode causar queimaduras de vapor tocando peças de metal quentes, água
quente ou.
ො Mantenha o ferro fora do alcance das crianças.
ො Desligue o ferro da corrente eléctrica antes de limpar, encher com água ou esvaziar o
tanque de água ou imediatamente após o uso.
ො Não deixe o cabo toque supercies quentes.
ො Para evitar choque elétrico, não mergulhe o ferro em água ou qualquer outro líquido.
ො O ferro deve ser usado e pousado sobre uma supercie estável.
ො O ferro não deve ser ulizado se ver caído, se há sinais visíveis de danos ou vazamen-
tos.
PORTUGUÊS

2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
A. Bico de pulverização
B. Tampa de enchimento de água
C. Regulador de vapor
D. Botão de explosão de
vapor
E. Botão de pulverização
F. Regulador de temperatura
G. Tanque de água
H. Luz indicadora
I. Sole
J. Asa
K. Protetor de cabo
L. Mango
M. Cobertura traseira
N. Placa de isolamento
térmico
P. Auto-limpeza
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Uma pequena quandade de fumaça ocorrerá pela primeira vez, é normal e desapa-
recerá rapidamente.
• Ao ulizar a função de vapor pela primeira vez, não dirigir as roupas a vapor, como
poderiam ser os restos nas aberturas.
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
• É recomendado o uso de água deslada.
• Cerque-se de que o regulador de vapor e o botão de controle de temperatura está
na posição “MIN”.
• Manter o ferro em posição 45º.
• Encha com água através do bocal de enchimento de água até que a água ange o
“MAX” indicado no lado da placa, e nunca encher acima desta marca.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Siga as instruções na equeta de engomar roupa. Se não houver instruções, mas sabe o

po de tecido, por favor, consulte a tabela abaixo.
Nota: Se o tecido é composto por vários pos de tecidos, seleccione sempre a tempera
tura exigida pelos tecidos mais delicados.
Tecido Controle de temperatura Temperatura exigida
Sintéco •Temperatura baixa
Seda, lã • • Temperatura média
Algodão, linho • • • Temperatura alta
Cuidado:
Observe que este símbolo na equeta signica que este item não pode
ser passado.
ENGOMAR A SECO
1. Conecte o cabo do aparelho à tomada elétrica.
2. Gire o botão de controle de temperatura para a temperatura desejada de acordo
com o po de tecido que deseja passar. Cerque-se de que o botão de controle do
vapor está na posição sem vapor.
3. Quando o ferro ange a temperatura necessária, a luz indicadora de aquecimento
apaga-se.
4. Após o uso, gire o interruptor de controle de temperatura para a posição “MIN”.
5. Remova o plugue da tomada da parede.
ENGOMAR COM SPRAY
1. Encha o ferro com água.
2. Pressione o botão spray.
Nota: o spray estará sempre disponível em qualquer caso, seja para engomar a vapor
ou engomar a seco.
ENGOMAR A VAPOR
1. Encha o tanque de água.
2. Conecte o ferro. O indicador de energia / aquecimento acenderá.
3. Gire o interruptor de controle de temperatura no sendo horário para a posição
“MAX”. Não gire para as posições “●” ou “●●” para engomar com vapor.
4. Quando o ferro ange a temperatura necessária, a luz indicadora de aquecimento

apaga-se.
5. Ajuste a temperatura movendo o interruptor de controle de vapor.
6. Após o uso, coloque o interruptor de controle de temperatura na posição desligado.
7. Remova o plugue da tomada da parede.
8. Após cada uso, cerque-se de que o tanque de água esteja vazio.
Aviso: Não passe a vapor tecidos sintécos, náilon, seda sintéca ou tecidos de seda. O
vapor pode estragar a textura do tecido.
EXPLOSÃO DE VAPOR
Este recurso será capaz de fornecer mais vapor para remover vincos teimosos.
1. Ajuste o botão giratório do termostato para MAX até que a luz indicadora apague.
2. Libere o vapor pressionando o botão de vapor.
3. Aguarde alguns minutos e deixe o vapor penetrar no tecido e, em seguida, libere
mais vapor pressionando esses botões novamente.
Observação:
1. Você deve fazer uma pausa de 3-5 segundos antes de pressionar o botão de vapor
novamente para obter melhores resultados.
2. Encha o tanque com água até a posição MAX antes de usar este recurso.
3. Para evitar que a água vaze pela base, não pressione o botão de vapor connuamen-
te por mais de 5 segundos.
ENGOMADO VERTICAL A VAPOR
Função especialmente úl para remover rugas de roupas penduradas, cornas, etc.
1. Encha o tanque de água.
2. Conecte o ferro. O indicador de energia / aquecimento acenderá.
3. Gire o interruptor de controle de temperatura no sendo horário para a posição
“MAX”. Não gire a chave para ”●” ou “●●” para engomar com vapor.
4. Quando o ferro ange a temperatura necessária, a luz indicadora de aquecimento
apaga-se.
5. Ajuste a temperatura movendo o interruptor de controle de vapor.
6. Pendure a roupa em um cabide e prenda-a com uma das mãos.
7. Segure o ferro na posição vercal com uma mão e pressione o botão de vapor com a
outra para passar a peça. Toque levemente a roupa com a base do ferro para remover
as rugas.
8. Após o uso, coloque o interruptor de controle de temperatura na posição desligado.
9. Remova o plugue da tomada da parede.
10. Após cada uso, cerque-se de que o tanque de água esteja vazio.
Aviso: Não use este recurso em roupas ou tecidos usados por pessoas ou animais. A
temperatura está muito alta.

AUTOLIMPEZA
Nota: antes de iniciar o procedimento de autolimpeza, cerque-se de que o ferro não
esteja conectado e o interruptor de controle do vapor esteja na posição sem vapor.
1. Encha o tanque de água com água até “MAX”. Não use vinagre ou outros líquidos
descalcicantes no tanque de água.
2. Conecte e gire a chave de controle de temperatura para a posição “MAX”. O indica-
dor de energia / aquecimento acenderá.
3. Quando a luz indicadora desligar, desconecte.
4. Segure o ferro horizontalmente sobre a pia. Pressione e segure o botão de autolim-
peza.
5. Começará a sair vapor e água a ferver pelos oricios da placa, que contêm sais e
minerais acumulados na câmara de vapor de ulizações anteriores.
6. Balance suavemente o ferro para frente e para trás até que o tanque de água esteja
vazio.
Aviso: A água que sai durante a autolimpeza é muito quente. Tenha muito cuidado para
que não caia sobre você.
7. Quando o tanque de água esver vazio, solte o botão de autolimpeza.
8. Deixe o ferro esfriar completamente.
9. Limpe a base com um pano úmido e frio.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Após a ulização, levante a placa com furos cheios para baixo para esvaziar a água
restante do reservatório de água.
Insira o plugue na tomada, e denir o botão de controle de temperatura para
“MAX” por 1-2 minutos para evaporar a água restante, em seguida, desligue o
ferro e deixe esfriar antes de guardar.
• Limpe a base com um pano úmido e um produto de limpeza não abrasivo (líquido).
• Se a bra esver aderida à base, use um pano úmido com vinagre para limpar a
base.
• Nunca use ácido forte ou alcalino para evitar danicar a base.

Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante
se compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa,
siempre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autoriza-
dos. Esta garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones,
y siempre que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no
autorizada, o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana
y el comprobante de compra.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer under-
takes to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance
has been used in accordance with the instrucons, and provided that it has not been
modied, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through
misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for
returning it and it is within the guarantee period, please also show the guarantee card
and proof of purchase.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos materiais
ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é
válida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou repa-
rado por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se
refere ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se
o produto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e
mostre a fatura de compra.



Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Iron manuals