Kripsol KSX Pro User manual

Manual de instrucciones
Handbook for use
Manuel d’instrucons
Betriebsanweisung
Manuale d’istruzioni
руководство по эксплуатации
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель
KSX Pro
KS Evo
kripsol.com
KSX Pro / KS Evo

KSX Pro / KS Evo - ESPAÑOL
2
ESPAÑOL 3
ENGLISH 10
FRANÇAIS 17
DEUTSCH 24
ITALIANO 31
РУССКИЙ 38

3
ESPAÑOL
1.1 Estas electrobombas han sido diseñadas
para efectuar la recirculación de aguas
ligeramente tratadas en piscinas y spas,
privadas y públicas.
1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Motor:
Potencia: Ver placa de electrobomba.
Aislamiento: Clase F.
Servicio: Connuo.
Protección: IP 55.
Tensión: Monofásica y trifásica
(ver placa de caracteríscas).
Consumo: Ver placa de caracteríscas.
Frecuencia: Ver placa de caracteríscas.
R.P.M.: Ver placa de caracteríscas.
Eje: Acero inoxidable.
Cojinete: Rodamiento de bolas blindado.
Temperatura
ambiente: Máximo 40ºC.
Bomba:
Temperatura agua: Máximo 50ºC.
Presión máxima: 2 bar.
Modelo turbina: Cerrada.
Tipo de sello: Retén mecánico.
Difusor y rodete: Material sintéco (PPO).
Cuerpo de bomba: Material sintéco
(PP +30% GF).
Tapa ltro: Material sintéco (SAM).
Cesllo: Material sintéco (PP).
Diámetro aspiración: 50 / 63 mm
Diámetro impulsión: 50 / 63 mm
2.0 INTRODUCCIÓN
Este manual conene las instrucciones
necesarias para la instalación, el uso y el
mantenimiento de la electrobomba de piscinas.
Para obtener de ella las prestaciones que el
fabricante indica en las Hojas de Caracteríscas,
es necesario que se cumplan y sigan
correctamente todas las recomendaciones
dadas en este Manual. Esto permirá trabajar
con un equipo seguro y duradero.
El proveedor del equipo facilitará al usuario
información complementaria, si éste la
requiere.
2.1 SIGNOS DE SEGURIDAD EN EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Aquellas instrucciones que se reeren a los
riesgos para las personas, se destacan con los
dos símbolos siguientes:
Otras instrucciones que estén relacionadas con
el funcionamiento del equipo y cuya falta de
cumplimiento pueda dañarlo sicamente, se
destacan con la inscripción:
1. DESCRIPCIÓN 2. GENERALIDADES
ATENCIÓN
Precaución por
peligro en
general
Precaución por
peligro descarga
eléctrica
Norma DIN
4844-W8
Norma DIN
4844-W9

KSX Pro / KS Evo - ESPAÑOL
4
2.2 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS
(de CEE 89/392 p.1.7.4.a).
Lo que se indique en la placa de caracteríscas
u otras instrucciones que el fabricante coloque
sobre la unidad, se observarán en este Manual
(Capítulo 1.2.).
2.3 RESPONSABILIDAD.
El no cumplimiento de las instrucciones
dadas por el fabricante en este Manual,
para la elección, manejo, instalación,
puesta en marcha y mantenimiento de la
unidad, libera al fabricante o distribuidor de
responsabilidades por accidentes posibles
a las personas o daños causados al resto de
las instalaciones, ocasionando, además, la
pérdida de la garana.
2.4 NORMAS.
Las electrobombas de nuestra marca están
fabricadas de acuerdo con los requisitos
esenciales de seguridad y salud establecidas en
las Direcvas Comunitarias
EN 60335-1:2012 +
AC:2014, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010,
EN 62233:2008, Direcve (2006/95/EC) – LVD, EN
55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997
+ AC:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006
+ A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2013, Direcve
(2004/108/EC) – EMC
3. INSTRUCCIONES GENERALES
RELATIVAS A SEGURIDAD DEL USUARIO
3.1
Sólo se podrá garanzar la seguridad del
servicio de la máquina suministrada si su uso
corresponde a lo indicado en los esquemas
de la página 45 “ILUSTRACIONES”. Nunca se
deberán sobrepasar las condiciones y límites
de trabajo indicados en este manual (capítulo
1.2 - Caracteríscas Técnicas), asi como las
propias de la tarjeta de caracteríscas eléctricas
indicadas en la bomba. Es obligatorio cumplir
con lo legislado por las Normas de Seguridad
vigentes en cada país.
3.2
Asegurarse que el equipo se ha seleccionado
adecuadamente a la aplicación a la que va
desnado y que su estado, instalación, puesta
en marcha y posterior uso sean correctos. Ver
capítulo 1 (Caracteríscas Técnicas).
3.3
Las operaciones de instalación, reparación y
mantenimiento se harán siempre con el equipo
desconectado de la red de alimentación
eléctrica.
3.4
Mientras el equipo esté en funcionamiento no
puede ser desplazado, ni corregida su posición.
Estas operaciones se harán siempre a máquina
parada.
3.5
El accionamiento de los elementos eléctricos
de conexión-desconexión o seguridad no
puede hacerse con presencia de humedad,
poniendo especial cuidado en la que pueda
exisr en las manos del operario, en su calzado
o supercies de contacto.

5
ESPAÑOL
3.6
Los elementos del equipo que durante su
funcionamiento estén en movimiento o
puedan alcanzar temperaturas peligrosas, se
protegerán con rejillas o carcasas que impidan
el contacto accidental con ellos.
3.7
Los conductores eléctricos, o partes que
puedan estar bajo tensión, dispondrán del
aislamiento adecuado. Otras partes metálicas
del equipo se unirán solidariamente a erra.
3.8
Losrepuestosnecesariosseránlosoriginales del
fabricante o los recomendados por él. El uso de
otros, o de originales reccados por terceros
no están permidos y exhimen al fabricante o
distribuidor de sus responsabilidades.
4. EMBALAJE, TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
4.1
El fabricante suministra el equipo protegido con
el embalaje adecuado, para que al transportarlo
o almacenarlo no sufra daños que impidan su
correcta instalación y/o funcionamiento.
4.2
El usuario, a la recepción del equipo,
comprobará inicialmente estos puntos:
- Estado de embalaje exterior; si presenta
signos de deterioros importantes, lo hará
constar formalmente a quien se lo entrega.
- Vericará también el estado del contenido;
y si éste presentase desperfectos que
presumiblemente impidiesen su correcto
funcionamiento, lo comunicará, también
formalmente, al proveedor en un plazo
máximo de 8 días desde el de la recepción.
4.3
Las condiciones de almacenamiento serán tales
que garancen el buen estado de conservación
del equipo.
Señalamos por su especial importancia las de
evitar ambientes de humedad acusada u otros
donde puedan producirse cambios bruscos de
temperaturas (producen condensaciones).
5. INSTALACIÓN Y MONTAJE
5.1. EMPLAZAMIENTO.
El lugar de instalación de la motobomba ene
que ser seco. En cualquier caso debe exisr un
desagüe en el suelo como protección contra
inundaciones. Si se monta la bomba en un
local húmedo, habrá que prever un sistema de
venlación para evitar la formación de agua
de condensación. En el caso de montajes en
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

KSX Pro / KS Evo - ESPAÑOL
6
espacios muy reducidos, el enfriamiento del
aire puede ser tan bajo que sea necesario
un sistema de aireación y desaireación
(venlación) con el n de no exceder la
temperatura ambiente de 40ºC.
Es importante que la reserva de espacio sea
suciente para poder desmontar el bloque
motor en sendo horizontal y el ltro de
cabellos en sendo vercal (véase dibujo de
espacio mínimo en g. 1, pág. 45).
5.2. LOCALIZACIÓN / INSTALACIÓN.
El equipo o conjunto del grupo motobomba,
ltro y válvuala selectora, se instalará cerca de
la piscina a una distancia no superior a 3 m. de
las tomas de supercie (skimmer-rebosadero)
y preferentemente a una cota de 0,5 m. (nunca
superior a 3 m.) bajo el nivel del agua, para
conseguir su funcionamiento “en carga”. La
unión de la válvula selectora y de ésta con la
boquilla y demás accesorios empotrados en la
piscina se realizará prioritariamente en tubería
de PVC.
El diámetro de las tuberías dependerá de los
caudales. La velocidad máxima aconsejable del
agua en las tuberías ha de ser de 1,2 m/s. en
aspiración y 2 m/s. en el retorno. En cualquier
caso, el diámetro de la tubería de aspiración no
debe ser inferior al diámetro de la boca de la
bomba.
Latuberíadeaspiracióndebeserperfectamente
estanca y se ha de instalar con una pendiente
descendente (no inferior a 1/100), evitando de
este modo la formación de bolsas de aire.
En instalaciones permanentes, con la bomba
situada en planos superiores al nivel del agua,
se preocupará que la tubería de aspiración en
su máximo recorrido esté por debajo de los
planos mencionados hasta alcanzar la vercal
coincidente con el eje de aspiración de la
bomba. La tubería de aspiración puede ser
rígida o exible con espiral de refuerzo que
evite la contracción.
En instalaciones jas, con la bomba por debajo
del nivel del agua, se colocará una válvula de
cierre en aspiración y otra en impulsión.
Para su ulización como bomba portál, prever
una adecuada protección eléctrica y montar la
bomba sobre una base aislante.
5.3. CONEXIÓN ELÉCTRICA.
- Con carácter general, la instalación eléctrica
estará, en todo, de acuerdo con lo prescrito
en los Reglamentos y disposiciones Técnicas
Complementarias que sean de aplicación y
lo hará un Instalador autorizado.
- La red de alimentación dispondrá de
conductores de neutro y erra.
- La tensión de la red ene que corresponder
con la dada en la placa de caracteríscas del
equipo.
- La selección de los conductores a ulizar
ene que ser suciente para soportar, sin
deterioro, la intensidad absorbida por el
equipo (ver placa de caracteríscas).
- Al conductor de erra de la red se unirán
eléctricamente todas las partes metálicas
del equipo que no deben estar bajo tensión,
pero que accidentalmente pudieran llegar a
estarlo y sean accesibles a las personas (ver
gs. 2 - 5, y págs. 45 - 47).
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

7
ESPAÑOL
- Es obligatoria la instalación de un cuadro
eléctrico de protección y maniobra en el
que se sitúan todos los elementos exigidos
y otros recomendados. Con carácter general
dispondrá de:
a) Interruptor general de corte unipolar.
b) Disposivos de protección contra cortacircuitos
y sobrecargas en los motores.
c) Interruptor diferencial de alta sensibilidad, 30
mA.
d) Otros, de mando y control.
Las caracteríscas eléctricas de los disposivos
de protección y su regulación, estarán de
acuerdo con las de los motores a proteger y
con las condiciones de servicio previstas para
éstos, y se seguirán las instrucciones dadas por
el fabricante (ver placa de caracteríscas).
- En equipos con motores trifásicos hay que
posicionar adecuadamente los puentes de
interconexiones de los devanados del motor
(ver gs. 4 - 5, págs. 47).
- La entrada y salida de conductores a la caja
de bornas se hará mediante prensaestopas
que garanzan la ausencia de humedad y
suciedad en ésta, por lo que estará provista
de un cierre estanco.
- Los conductores, para su unión a bornas,
estarán dotados de terminales adecuados.
6. PUESTA EN MARCHA
6.0. Antes de poner el equipo bajo tensión,
conectado a la red, se harán las siguientes
operaciones:
- Vericar que las condiciones eléctricas sean
correctas.
- Comprobar, manualmente, que la motobomba
no está agarrotada.
6.1. CEBADO DE BOMBA.
Evitar el funcionamiento en seco de la
electrobomba.
Con la bomba por encima del nivel del agua
de la piscina, antes de la puesta en marcha,
rerar la tapa preltro bomba (2) y llenar
lentamente con agua limpia hasta el nivel de
la boca de aspiración. Cerrar la tapa (2) (g. 6,
pág. 50) de nuevo y tomar la precaución que
esté hermécamente cerrada.
Con la bomba por debajo del nivel del
agua de la piscina, siempre con la tapa (2)
hermécamente cerrada, llenar la bomba
abriendo lentamente la válvula de cierre de
aspiración, teniendo abierta la válvula situada
en su impulsión.
6.2.
No se debe poner la bomba en marcha sin el
ltro de gruesos y cabellos (6) (g. 6 pág. 50)
ya que, de esta manera, podría obstruirse y
quedar bloqueada.
6.3. SENTIDO DE GIRO.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

KSX Pro / KS Evo - ESPAÑOL
8
Asegurarse que el eje del motor gira
libremente: no poner en marcha si está
bloqueado. Para este n, las electrobombas
enen una ranura en el extremo del eje, lado
venlador, que permite hacerlo girar a mano
con un destornillador.
En los motores trifásicos, el rodete o impulsor
(16) puede destornillarse si el motor arranca
en sendo contrario. La rotación inversa puede
también incluso dañar el sello mecánico.
Arrancar pocos segundos el motor y controlar
que el sendo de rotación corresponde al
indicado en la echa situada en la tapa del
venlador. Si no fuera así, es imprescindible
avisar a un instalador autorizado (inverr la
conexión de fases entre ellas).
6.4.
Comprobar que el motor no supera el amperaje
indicado en la placa de caracteríscas (36) (g.
6, pág. 50); en caso contrario regular con la
válvula situada en impulsión.
Evitaremos el funcionamiento prolongado de
la electrobomba: descebada, con la válvula
cerrada o por falta de agua en aspiración.
7. MANTENIMIENTO/CONSERVACIÓN
Antes de cualquier manipulación, desconectar
la alimentación eléctrica.
7.1.
Contolar y limpiar periódicamente el cesllo
(6) (pág.50) de la bomba.
Para extraer el cesllo (6) situar la válula
selectora en la posición de “cerrado”, así como
todas las demás válvulas del colector. Soltar
la tapa (2) del preltro de bomba, extraer el
cesllo (6) y limpiarlo bajo un grifo de agua;
“no golpear”, para evitar su deterioro. Para
ubicar nuevamente el preltro (6), introducirlo
suavemente, hasta dejarlo en su posición
primiva. Colocar bien la junta (3) de la tapa
(2) y engrasarla con vaselina.
La tapa (2) transparente se limpiará con agua
y jabón neutro; “no ulizar disolventes”. No
introducir en el ltro (6) productos químicos.
No olvidar que los cambios de posición de la
válvula selectora se realizan siempre con el
motor parado.
7.2.
Si la bomba permanece parada por periódos
largos, o si exisese peligro de heladas, se
debe vaciar el cuerpo hidraulico (7) (pág.50),
soltando el tapónes (10) de vaciado con sus
juntas tórica s (8).
Antes de poner en marcha la bomba, colocar
los tapónes (10) con su tóricas (8).
Llenar de agua el cuerpo de bomba y
comprobar con un destornillador que el
motor no está bloqueado. Si el eje estuviese
agarrotado, avisar a un técnico cualicado.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

9
ESPAÑOL
En caso de inundación del motor, no
intentar ponerlo en marcha; se avisará a un
electrotécnico, y éste desmontará el motor
para proceder al secado del mismo.
8. DESMONTAJE
8.1.
Antes de cualquier operación, todas las
válvulas deben estar cerradas; comprobado
ésto procederemos a:
- Desconectar interruptor general eléctrico
e interruptor diferencial (a realizar por
especialista autorizado).
- Soltar y rerar los cables de alimentación de
la regleta de conexiones (40), (g. 6, pág. 50).
- Liberar los manguitos de aspiración y
retorno.
- Vaciar la bomba soltando los dos tapones (7)
con sus dos tóricas (8).
8.2.
Para desmontar y montar la electrobomba ver
plano de despiece (g. 6).
Para extraer el motor del cuerpo hidráulico
(7), quitaremos los cuatro tornillos (21) y
apalancaremos con los destornilladores
colocando uno enfrente del otro.
Para desmontar En los motores trifásicos,
el rodete o impulsor (16),separaremos el
difusor (14) y su junta (13),soltaremos la tapa
del venlador (35) y quitaremos el propio
venlador, bloquearemos el eje del motor
ayudandonos por una mordaza, al empo
que giramos a izquierdas (inverso horario)
la turbina (16) con una llave de tubo nº 14;
quedando esta (16) liberada del eje. Junto al
impulsor (16) sale la parte móvil del retén (17).
9. MONTAJE
“Todas las piezas que vayamos a acoplar deben
estar limpias y en perfectas condiciones de uso”
Para el montaje de la bomba procederemos:
- Montar el sello mecánico (17/18), (pág.
50), ensamblar la parte giratoria del sello
(17) sobre el saliente posterior de la turbina
(16) presionando ésta hasta encajar en
el alojamiento; previamente habremos
lubricado el retén con agua.
- Ensamblar En los motores trifásicos, el rodete
o impulsor (16) en el eje (28) jando éste
con Locte o similar en el inserto metálico
roscado. De esta forma se consigue la unión
de las dos pistas del sello mecánico (17/18).
- En la unión de la bomba con el motor hemos
de tener en cuenta que el resalte del difusor
(14) encaje en el alojamiento adecuado,
igualmente que las juntas (13/19).
10. RECAMBIOS
Para la solicitud de cualquier pieza de
recambio, precisar la denominación, el número
de posición en el plano de despiece (g.6, pág.
50) y los datos de las placas de caracteríscas
(15 y 36).
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

KSX Pro / KS Evo - ENGLISH
10
1.1 These electropumps have been designed to
recirculate lightly treated water in swimming
pools and spas, both private and public.
1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS.
Motor:
Power rang: See nameplate rangs on
electropump.
Insulaon: Class E.
Operaon: Connuous.
Protecon: IP 55.
Current: Monophase and triphase
(see nameplate rangs).
Consumpon: See nameplate rangs.
Frecuency: See nameplate rangs.
R.P.M.: See nameplate rangs.
Sha: Stainless steel.
Bearing: Armoured ball bearing.
Atmospheric
temperature: Maximum 40ºC.
Pump:
Water temperature: Maximum 50ºC.
Maximum pressure: 2 bar.
Impeller model: Closed.
Type of seal: Mechanical retainer.
Impeller & diuser casing:
Synthec material (PPO).
Pump casing: Synthec material
(PP +30% GF).
Filter cover: Synthec material (SAM).
Basket: Synthec material(PP)
Aspiraon diameter: 50 / 63 mm
Impelling diameter: 50 / 63 mm
2.0 INTRODUCTION
This Handbook contains the necessary
instrucons for installaon, use and maintenance
of the swimming pool electropump. In
order to obtain the maximum yield shown
by the manufacturer in the Descripon of
Characteriscs, it is necessary to full and follow
correctly all the recommendaons given in this
Handbook.
This will allow operaon with a safe and long-
lasng piece of equipment.
The equipment supplier will furnish the user
with complementary informaon, if required.
2.1 SAFETY SIGNS USED IN THE
HANDBOOK.
All instrucons referring to possible risks
to persons are highlighted by the following
symbols:
Other instrucons in relaon to the funconing
of the equipment with which non-compliance
could cause physical damages are highlighted
with the warning:
1. DESCRIPTION 2. GENERAL
ATTENTION
Danger in
general
Danger of
electrocuon
Standard DIN
4844-W8
Standard DIN
4844-W9

11
ENGLISH
2.2 NAMEPLATE RATINGS
(EEC 89/392 P.1.7.4.A).
The informaon given on the nameplate or
other instrucons axed by the manufacturer
to the unit, must be strictly complied with. The
content of these plates can usually be found in
this Handbook (Chapter 1.2.).
2.3 LIABILITY.
Failure to comply with the instrucons given
by the manufacturer in this Handbook, in
relaon to the choice, handling, installaon,
starng and maintenance of the unit, shall
release the manufacturer or distributor from
all liability in respect of accidents suered
by persons or damages caused to other
installaons and, in addion, shall entail
forfait of the warranty.
2.4 STANDARDS.
Our swimming pool electropumps are
manufactured in accordance with the
necessary requeriments for safety and health
set forth in Community Direcves
EN 60335-
1:2012 + AC:2014, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004
+ A2:2010, EN 62233:2008, Direcve (2006/95/EC)
– LVD, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
55014-2:1997 + AC:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-
3:2013, Direcve (2004/108/EC) – EMC
3. GENERAL INSTRUCTIONS IN
RELATION TO USER SAFETY
3.1
Safety during operaon of the machinery
supplied can only be guaranteed if it is used
in accordance with the diagrams shown on
page 45 “ILLUSTRATIONS”. It must never
exceed the working condions and limits
given in this Handbook (Chapter 1.2 - Technical
Characteriscs).
Compliance with the provisions of Safety
Standards in force in each country is
mandatory.
3.2
Please ensure that the equipment selected is
adequate for the use for which it is intended
and that its condion, installaon, starng
and subsequent use are correct. See chapter 1
(Technical Characteriscs).
3.3
Installaon, repair and maintenance
operaons will be carried out in all cases with
the equipment disconnected from the mains.
3.4
While the equipment is funconing, it cannot
be moved or reposioned. These operaons
will be carried out at all mes with the machine
disconnected.
3.5
Pressing of the electrical on/o or safety
elements will not be performed where there
is damp, and special care must be taken for
user´s hands to be dry, and also with footwear
and surfaces with which the user is in contact.

KSX Pro / KS Evo - ENGLISH
12
3.6
Those elements of the equipment wich,
when funconing, are in movement or which
could reach dangerous temperatures, will
be protected with cages or casing which will
prevent accidental contact with the same.
3.7
Electricity conductors, or parts which could
carry current, will be suitably insulated. Other
metal parts of the equipment will be correctly
earthed.
3.8
Spare parts that may be necessary will be
originals from the manufacturer or those
recommended by the manufacturer. The use
of others, or originals reced by others, are
not permied and release the manufactured
of distributor from all liability.
4. PACKING, TRANSPORT AND
STORAGE
4.1
The manufactured supplies the equipment
protected in suitable packaging, so that it
is not damaged during transport or storage
thus prevenng its correct installaon and/or
funconing.
4.2
The user, upon receipt of the equipment, will
immediately check the following points:
- Condion of the outside packaging, if this
shows sings of serious deterioraon, he
shall formally advise the person delivering
the equipment.
- He shall also check the condion of
the contents; should this show defects
which would presumably prevent correct
funconing, he shall also formally nofy
the supplier within a period not exceeding 8
days from the date of delivey.
4.3
Storage condions must ensure the opmum
preservaon of the equipment. Due to its
parcular relevance, we must stress that very
damp atmospheres or others where brusque
changes in temperatures (which cause
condensaon) must be avoided
5. INSTALLATION AND ASSEMBLY
5.1. LOCATION.
The place where the electropump is to be
located must be dry. In all events, there must
be a drain in the oor as a prevenon against
ooding. If the pump is to be located in a
damp place, a venlaon system must be
provided in order to prevent the formaon of
condensaon.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

13
ENGLISH
In the case of very conned areas, cold air
can reach a low temperature which requires
a venlaon system whereby the atmospheric
temperature does not exceed 40ºC.
It is important for there to be sucient space
to permit the motor block to be dismounted
horizontally and the air lter vercally (see
minimum space diagram in g. 1, page. 45).
5.2. POSITIONING / INSTALLATION.
The equipment or set of motor pump, lter
and selecon valve, will be installed near
the swimming pool at a distance of no more
than 3 m. from the surface skimmers and
preferably at a level of 0.5 m. (never more than
3 m.) below the level of the water, in order
to achieve its “under load” funconing. The
selecon valve juncon, and its connecon to
the nozzle and other accessories incorporated
in the swimming pool will preferably be made
in PVC casing.
Pipe diameters will depend on ows. The
maximum water speed advisable in the pipes
will be 1,2 m/s. in aspiraon and 2 m/s. on
return. In any event, the diamenter of the
aspiraon pipe must not be less than the
diameter of the pump nozzle.
The aspiraon pipe must be perfectly water-
ght and must be installed with a downward
inclinaon, thus avoiding the formaon of air
pockets.
In permanent installaons, with the pump
posioned at a higher level than that of the
water, it is advisable for the longest stretch
of the aspiraon pipe to be below the plans
menoned unl it reaches the vercal pipe
wich coincides with the pump aspiraon
sha. The aspiraon pipe can be either rigid
or exible with a reinforced coil to avoid
contracon.
In xed installaons, with the pump below the
water level, a shut-o valve will be placed on the
aspiraon pipe and another on the header pipe.
When using as a portable pump, suitable
electrical protecon must be provided and the
pump must be assembled on an insulated base.
5.3. CONNECTION TO THE MAINS.
- In general terms, the electrical installaon
will fully comply with the Regulaons
and Complementary Technical provisions
applicable and will be performed by an
authorised Installer.
- The supply will have neutral and earth wires.
- The mains voltage must correspond to that
shown on the nameplate rang for the
equipment.
- The earth wire to be used must be sucient
to take, without deterioraon, the current
absorbed by the equipment (see nameplate).
- The mains earth wire will be connected
electrically to all metal parts of the equipment
which should not be under current, but which
could accidentally be aected by the same
and which are accessible to persons (see gs.
2 - 5, pages. 45 - 47).
- It is obligatory to install a protecon and
operaon switchboard which will contain
all necessary and recommended elements.
Ingeneral terms, it will contain:
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

KSX Pro / KS Evo - ENGLISH
14
a) General cut-o or unipolar switch.
b) Short-circuit and overload protecon devices
for motors.
c) 30 mA dierenal high sensivity switch.
d) Others for monitoring and control.
The electrical characteriscs of the protecon
devices and their regulaon will comply with
those for the motors to be prortected and with
the service condions envisaged for these, and
the instrucons given by the manufacturer
must be followed (see nameplate).
- In the case of equipment with triphase
motors, the motor winding interconnecon
bridges must be suitably posioned (see gs.
4 - 5, page 47).
- Conductor inlets and outlets at the bushing
box will have stungs to ensure the absence
of damp and dirt, and will therefore have a
sealed casing.
- Conductors will have suitable terminals for
connecon to the bushings.
6. STARTING
6.0. Before connecng the equipment to the
mains, the following operaons will be carried
out:
- Check that the electrical condions are
correct.
- Manually check that the motor pump is not
jammed.
6.1. PUMP PRIMING.
Avoid blind funconing of the electropump.
With the pump in the aspiraon posion
(above the water level of the swimming pool),
before starng, remove the pump casing cover
(2) (g. 6 page 50) and slowly ll with clean
water up to the level of the aspiraon nozzle.
Close the cover (2) again and take care that it is
hermecally closed.
With the pump below the swimming pool water
level, always with the cover (2) hermecally
closed, ll the pump by slowly opening the
aspiraons cut-o valve, with the header valve
in the open posion.
6.2.
The pump must not be started without the
lumps and hair lter (6) (g. 6 page 50) since
this could cause obstrucon and would block
the system.
6.3. DIRECTION OF ROTATION.
Ensure that the motor sha turns freely; do not
start the pump if it is blocked. For this purpose,
electropumps have a groove at the end of the
sha, on the venlator side, which permits it
to be turned manually using a screwdriver (g.
1, page 45).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

15
ENGLISH
In triphase motors, the impeller (16) can be
unscrewed if the motors starts in the opposite
direcon. Counter-rotaon can even damage
the mechanical seal.
Start the motor for a few seconds and check
that the direcon of rotaon coincides with
that indicated by the arrow on the venlator
cover. Should this not be the case, it is
absolutely necessary to advise the authorised
installer (invert the phase connecon).
6.4.
Check that the motor does not exceed the
amperage indicated on the nameplate rang
(36) (g. 6, page 50); otherwise, regulate using
the header valve.
7. MAINTENANCE/CONSERVATION
Before touching, disconnect the electricity
supply.
7.1.
Regularly check and clean the motor lter (6)
(page 50).
To remove the pre-lter, place the selecon
valve, and all other valves, in the “o” posion.
Loosen the cover (2) of the pump casing,
remove the basket (6) and clean it under
running water; “do not strike” to avoid its
deterioraon. To re-place the pre-lter (6),
introduce it gently, unl it is in its original
posion.
Correctly place the seal (3) of the cover (2) and
grease with vaseline.
The transparente cover (2) must be cleaned
with water and neutral soap; “do not use
detergents”. Do not place the lter (6) in
chemicals.
Please remember that changes in posion of
the selecon valve will be made at all mes
with the motor switched o.
7.2.
If the pump is switched o for long periods
of me, should there be a danger of frost,
the pump casing (7) should be emped, by
loosening the two emptying outlets (10) along
with their O-ring seals (8).
Before starng the pump, replace the outlets
(10) and their O-ring seals (8).
Fill the pump chamber with water and check
with a screwdriver that the motor is not
jammed. If the sha has seized up, call a
qualied technician.
In the event of the motor ooding, do not try
to start it; call an electrician to dismount the
motor in order to dry it.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

KSX Pro / KS Evo - ENGLISH
16
8. DISMOUNTING
8.1.
Before performing any operaon, all valves
must be in the “o” posion; having checked
this:
- Disconnect the general electricity switch and
the dierenal switch (this must be done by
an authorised specialist).
- Loosen and remove the supply cables on the
bushings box (40) (g. 6, page 50).
- Release the aspiraon and return sleeves.
- Empty the pump.
8.2.
In order to dismount and assemble the
electropump, please see the detail drawing.
In order to remove the motor from the
hydraulic casing, remove the four screws (21)
and lever with two screwdrivers, one opposite
the other.
In order to dismount the impeller (16),
separate the diuser (14) and its juncon (13),
loosen the venlator cover (35) and remove
the venlator; block the motor sha with the
aid of a clamp, while rotang the impeller (16)
anclockwise with a number 14 pipe wrench,
thus releasing the sha (14). The mobile part
of the retainer (17) comes out with the header.
9. ASSEMBLY
“All parts to be assembled must be clean and in
perfect condion for use”
In order to assemble the pump:
- Assemble the mechanical seal (17/18), (page
50), assemble the rotary part of the seal (17)
above the back ange of the impeller (16) by
pressing unl this falls into the space; the
retainer will have been lubricated with water
beforehand.
- Assemble the impeller (16) on the sha
(25) axing it withLocte or similar int the
threaded metal insert. In this way, the two
grooves of the mechanical seal are joined
(17/18).
- At the juncon of the pump with the motor,
it must be borne in mind that the diuser
ange (14), and all other connecons
(13/19), must t into the correct space.
10. SPARE PARTS
To order any spare parts, indicaon must be
given of the denominaon, number shown
on the detail drawing (g. 6 page 50) and
nameplate rangs (15 and 36).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

17
FRANÇAIS
1.1 Ces électropompes ont été conçues pour
réaliser la recirculaon des eaux légèrement
traitées en piscines et spas, privées et
publiques.
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Moteur:
Puissance: Voir plaque d´électropompe.
Isolement: Classe F.
Service: Connu.
Protecon: IP 55.
Tension: Monophasée et triphasée
(Voir plaque de caractérisques).
Consommaon: Voir plaque de caractérisques.
Fréquence: Voir plaque de caractérisques.
R.P.M.: Voir plaque de caractérisques.
Axe: Acier inox.
Palier: Roulement à billes blindé.
Température
ambiante: Maximum 40ºC
Bomba:
Température eau: Maximum 50ºC.
Pression maximale: 2 bar.
Modèle turbine: Fermée.
Type de scellement: Renfort mécanique.
Diuseur et turbine: Matériel synthéque (PPO).
Corps de la pompe: Matériel synthéque
(PP +30% GF).
Couvercle ltre: Matériel synthéque (SAM).
Panier: Matériel synthéque (PP).
Diamètre aspiraon: 50 / 63 mm
Diamètre impulsion: 50 / 63 mm
2.0 INTRODUCTION.
Ce manuel comprend les instrucons
nécessaries pour l´installaon, l´ulisaon et
l´entreen de l´électropompe de piscines. Pour
aeindre les performances que le fabricant
indique sur le Cahier de Caractérisques il
est besoin de suivre correctement toutes
les recommandaons exprimées dans ce
Manuel. Cela permera de travailler avec un
équipement sur et durable.
Le fournisseur de l´equipement donnera à
l´ulisateur l´informaon supplémentaire si
celui-ci le lui demande.
2.1 SYMBOLES DE SECURITE DANS
LE MANUEL D´INSTRUCTIONS.
Les instrucons qui ont trait aux risques pour
les personnes sont représentées au moyen des
deux symboles suivants:
D´autres instrucons en rapport avec
le fonconnemente de l´equipement et
dont le manque d´accomplissement peut
l´abîmer physiquement, sont détachées avec
l´inscripon:
1. DESCRIPTION 2. GENERALITES
ATTENTION
Précauon
pour danger en
général
Précauon pour
danger de décharge
électrique
Norme DIN
4844-W8
Norme DIN
4844-W9

KSX Pro / KS Evo - FRANÇAIS
18
2.2 PLAQUES DE CARACTERISTIQUES
(de la CEE 89/392 p.1.7.4.a).
Tout ce qui soit indiqué sur la plaque de
caractérisques ou d´autres instrucons que
le fabricant place sur l´unité seront exactement
suivies. Le contenu de ces plaques, normalement,
sera compris dans ce manuel (Chapitre 1.2.).
2.3 RESPONSABILITE.
Le manque d´accomplissement des instrucons
indiquées par le fabricant dans ce Manuel,
pour l´élecon, ulisaon, installaon, mise
en marche et entreen de l´unité, exonère le
fabricant ou le distributeur de responsabilités
par accidents possibles sur les personnes ou
dommages sur le reste des installaons, et
entraînera, d´autre part, la perte de garane.
2.4 NORMES.
Les eléctropompes de piscines de notre
marque sont fabriquées conformément aux
condions essenelles de sécurité et santé
établies par les Direcves communautaires
EN 60335-1:2012 + AC:2014, EN 60335-2-41:2003
+ A1:2004 + A2:2010, EN 62233:2008, Direcve
(2006/95/EC) – LVD, EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
A2:2011, EN 55014-2:1997 + AC:1997 + A1:2001 +
A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009,
EN 61000-3-3:2013, Direcve (2004/108/EC) – EMC
3. INSTRUCTIONS GENERALES CONCERNANT
LA SECURITE DE L´UTILISATEUR
3.1
La sécurité du fonconnement de la machine
fournie ne pourra être assurée que si son
ulisaon répond à ce qui est di indiqué sur
les gures de la page 45 “ILLUSTRATIONS”. Les
condions et les limites de travail indiqués dans
ce manuel ne devront jamais être dépassés
(Chapitre 1.2 - Caractérisques Techniques).
Il est obligé de respecter les Normes de
Securité en vigueur en chaque pays.
3.2
Vérier que l´équimement a été correctement
séleconné pour l´applicaon à laquelle il sera
desné et que sont état, installaon, mise en
marche et son ultérieur ulisaon sont corrects.
Voir chapitre 1.2 (Caractérisques Techniques).
3.3
Les opéraons d´installaon, réparaon
et entreen seront toujours réalisées
avec l´équipement débranché du réseau
d´alimentaon électrique.
3.4
Lors du fonconnement de l´équipement il
ne peut pas être déplacé ni sa posion être
corrigée. Ces opéraons seront toujours
réalisées avec la machine arrêtée.
3.5
L´aconnement des éléments électriques de
connexion-déconnexion ou sécurité ne peut
pas avoir lieu en présence d´humidité, tout
en faisant une spéciale aenon à celle qui
peut exister dans le mains de l´ouvrier, ses
chaussures ou les surfaces de contact.

19
FRANÇAIS
3.6
Les éléments de l´équipement qui lors de
leur fonconnement sont en mouvement
ou puissent aeindre des températures
dangereuses seront protégés au moyen de
petes grilles ou armatures qui empêchent le
contact accidentel avec eux.
3.7
Les conducteurs électriques, ou les pares qui
peuvent être sous tension, auront un isolement
approprié. D´autres pares métalliques de
l´équipement seront solidairement reccordées
à terre.
3.8
Les pièces de rechange seront les originaires
du faricant ou les préconisées par celui-
ci. L´ulisaon d´autres ou des originaires
recées par des ers n´est pas admise et
exempte le fabricant ou le distributeur de leurs
responsabilités.
4. EMBALLAGE, TRANSPORT ET
STOCKAGE
4.1
Le fabricant fournit l´équipement protégé
avec l´emballage approprié an que lors de
son transport ou stockage il ne subisse pas
de dommages qui empêchent sa correcte
installaon et/ou fonconnement.
4.2
L´ulisateur, à la récepon de l´équipement,
vériera ces points:
- Etat de l´emballage extérieur: s´il présente
des signes de dégradaon importants, il le
consignera formellement à celui qui le lui
fournit.
- Il vériera aussi l´état du contenu; et si
celui-ci présentait des dommages qui
probablement pourraient empêcher son
correct fonconnement, il le communiquera,
aussi formellemet, au fournisseur dans un
délai maximum de 8 jours depuis celui de la
récepon.
4.3
Les condions de stockage devront assurer
le bon état de conservaon de l´équipement.
Nous remarquons pour son importance celles
d´éviter des ambiances d´humidité élevée
ou d´autres qui pourraient produire des
changements brusques de températures (ils
produisent des condensaons).
5. INSTALLATION ET MONTAGE
5.1. EMPLACEMENT.
L´endroit d´installaon de la motopompe
doit être sec. En tout cas il doit exister un
dégorgement par terre comme protecon
contre les inondaons. Si la motopompe est
installée dans un local humide, il sera besoin
de prévoir un système d´aéraon an d´éviter
la formaon d´eau de condensaon.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

KSX Pro / KS Evo - FRANÇAIS
20
Dans le cas de montages dans des espaces très
réduits, le refroidissement de l´air peut être
tellement bas qu´il soit nécessaire un système
d´aéraon et de deaéraon (venlaon) an que
la température ambiente n´excède pas de 40ºC.
Il est important que le réserve d´espace soit
susante pour pouvoir démonter le bloc-
moteur à l´horizontale et le ltre de cheveux à
la vercale (voir dessin d´espace minimum en
g. 1, page 45).
5.2. POSITIONNEMENT / INSTALLATION.
L´équipement ou l´ensemble du groupe
motopompe, ltre et vanne de sélecon
sera installé près de la piscine à une distance
non supérieure de 3 m. des prises de surface
(skimmer / déversoir) et préférablement à une
cote de 0.5 m. (jamais supérieur à 3 m.) sous
le niveau de l´eau pour son fonconnement
“en charge”. La liaison de la vanne de sélecon
et de celle-ci avec le raccord et d´autres
accesoires encastrés dans la piscine sera réalisé
préférablement en tuyau en PVC.
Le diamètre des tuyaux dépendra des débits. La
vitesse maximale recommandée de l´eau dans
les tuyaux doit être de 1,2 m/s. en aspiraon
et 2 m/s. en retour. En tout cas, le diamètre du
tuyau d´aspiraon ne doit pas être inférieur au
diamètre de la bouche de la pompe.
Le tuyau d´aspiraon doit être parfaitement
étanche et être placé sur une pente
descendante, pour éviter la formaon de
trous d´air. Pour les installaons permanentes,
avec la pompe placée en plans supérieurs au
niveau de l´eau, on veillera à ce que le tuyau
d´aspiraon au maximum de son parcours
soit au-dessous des plans menonnés jusqu´à
aeindre la vercale qui coïncide avec l´axe
d´aspiraon de la pompe. Le tuyau d´aspiraon
peut être rigide ou exible avec spirale de
renforcement qui évite la contracon.
Pour les installaons xes, avec la pompe au-
dessous du niveau de l´eau, on placera une
vanne de fermeture en aspiraon et une autre
en impulsion.
Pour son ulisaon comme pompe portave,
il sera besoin d’envisager une protecon
appropriée électrique et de monter la pompe
sur une base isolante.
5.3. CONNEXION ELECTRIQUE.
- En général, l´installaon électrique
respectera tout ce qui est établi par les
Règlements et Disposions Techniques
Supplémentaires qui soient applicables et
sera réalisée par un installateur autorisé.
- Le réseau d´alimentaon comprendra des
conducteurs de neutre et terre.
- La tension du réseau doit correspondre
avec celle qui est donnée sur la plaque de
caractérisques de l´équipement.
- La secon des conducteur à uliser doit être
susante pour supporter, sans dommages,
celledel´intensitéabsorbéeparl´équipement
(voir plaque de caractérisques).
- Au conducteur de terre du réseau seront
liées électriquement toutes les pares
métalliques de l´équipement qui ne
doivent pas être sous tension mais
qu´accidentellement pourraient l´être et qui
soient accessibles pour les personnes (voir
gs. 2 - 5, y págs. 45 - 47).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kripsol Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Gardena
Gardena 4000/5 eco operating instructions

KIRLOSKAR
KIRLOSKAR RKBV Instruction on installation, operation and maintenance

VADA
VADA SUMP PUMP V150 installation manual

Xylem
Xylem Rule 27SA instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650484-X Operator's manual

Enerpac
Enerpac EAM-1000 Series instruction sheet

Alentec & Orion
Alentec & Orion 22440 user manual

Graco
Graco Series A Repair manual

IWAKI AMERICA
IWAKI AMERICA Walchem EWN-Y Quick start programming guide

EINHELL
EINHELL BG-HW 110 INOX operating instructions

Pentair Hydromatic
Pentair Hydromatic SKV50 Installation and service manual

Carry
Carry CP10 Series owner's manual