manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRUG+PRIESTER
  6. •
  7. Folding Machine
  8. •
  9. KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

Other manuals for IDEAL 8306

2

Other KRUG+PRIESTER Folding Machine manuals

KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 User manual

KRUG+PRIESTER Ideal 8324 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER Ideal 8324 User manual

Popular Folding Machine manuals by other brands

Martin Yale P7200 instruction manual

Martin Yale

Martin Yale P7200 instruction manual

Mathias Bauerle Multipli 35 Operator's manual

Mathias Bauerle

Mathias Bauerle Multipli 35 Operator's manual

Intelli-Fold DF-304C user manual

Intelli-Fold

Intelli-Fold DF-304C user manual

Pitney Bowes DI425 FastPac Operator's guide

Pitney Bowes

Pitney Bowes DI425 FastPac Operator's guide

Horizon Fitness SPF-20A manual

Horizon Fitness

Horizon Fitness SPF-20A manual

IDEAL 8335 operating instructions

IDEAL

IDEAL 8335 operating instructions

Premier P6200 Maintenance and operating instructions

Premier

Premier P6200 Maintenance and operating instructions

Hwasung HMKP-830 user manual

Hwasung

Hwasung HMKP-830 user manual

MBM 408A Operation manual

MBM

MBM 408A Operation manual

Nagel FOLDNAK 4 user manual

Nagel

Nagel FOLDNAK 4 user manual

TOSINGRAF PIEGA TOP OFFICE Instructions for installation and use

TOSINGRAF

TOSINGRAF PIEGA TOP OFFICE Instructions for installation and use

Formax 6900 Series Operator's manual

Formax

Formax 6900 Series Operator's manual

Formax FD 342 Operator's manual

Formax

Formax FD 342 Operator's manual

IDEAL 8324 operating instructions

IDEAL

IDEAL 8324 operating instructions

Standard PF-P330 Operator's manual

Standard

Standard PF-P330 Operator's manual

MBM S 352 Operator's manual

MBM

MBM S 352 Operator's manual

Count KF-250 owner's manual

Count

Count KF-250 owner's manual

Formax FD 390 Operator's manual

Formax

Formax FD 390 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
ES Instrucciones de uso 
PLInstrukcjaObsługi
NL Gebruiksaanwijzing
CZ Návod k obsluze
Falzmaschine
Paper Folder
Plieuse
Plegadora de papel
Falcerka
Vouwmachine
Skládačka
IDEAL 8306
- 2 -
IDEAL 8306
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Bezpečnostní pokyny •
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES ¡No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RU Нå äî,ïуñкайòå äåòåй к ïîльзîваíèю аïïаðаòîм!
CZ Neobsluhovat dětmi !
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
diese Betriebsanleitung und beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
EN Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety
precautions.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les
consignes de sécurité.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b.
deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de
veiligheidsinstructies in acht.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di
mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le
regole di sicurezza.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner
en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de
seguridad.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar
maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna!
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen.
Noudata turvaohjeita.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk
maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed
uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów
bezpieczeństwa.
RU Пîæалуйñòа, ïðîчèòайòå èíñòðукцèю ïî экñïлуаòацèè
ïåðåä уñòаíîвкîй аïïаðаòа, ñîблюäайòå òåхíèку
бåзîïаñíîñòè.
CZ Před použitím stroje si prosím přečtěte pozorně
návod k obsluze a dodržujte bezpečnostní pokyny.
- 3 -
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Bezpečnostní pokyny •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DE In der Nähe der Falzmaschine keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
paper folder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du plieuse !
NL Gebruik in de buurt van de vouwmachine geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del piegatrice!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
plegadora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av fällbara maskin!
FI Taivutuskoneella lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita
sisältäviä suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av folding maskin!
PL W pobliżu falcerki nie używać aerozoli zawierających
palne substancje!
RU Нå ïîльзîваòьñя вблèзè фальцåвальíая машèíа
аэðîзîльíûмè баллîíчèкамè ñ
вîñïламåíяющèмèñя вåщåñòвамè!
CZ V blízkosti skládacího stroje nepoužívejte žádné spreje
obsahující hořlavé látky!
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU Нå èñïîльзîваòь вîñïламåíяющèåñя ñðåäñòва äля
îчèñòкè.
CZ Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
- 4 -
IDEAL 8306
DE Nicht in die laufende Maschine greifen!
EN Do not reach into the machine!
FR Ne pas introduire les mains dans la machine en
fonctionnement!
NL Steek uw hand niet in de werkende machine!
IT Non toccare le parti interne della macchina!
ES ¡No meter la mano en la máquina!
SV Stoppa inte in händerna i maskinen!
FI Älä tavoittele koneen sisäosia!
NO Ikke ta inni maskinen!
PL Nie sięgaj w obszar szczeliny podawczej!
RU Нå ïðèкаñайòåñь к мåхаíèзмам ðабîòающåй машèíû!
CZ Nesahejte do běžícího stroje!
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES ¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU Избåгайòå ïîïаäаíèя äлèííûх вîлîñ в мåхаíèзм аïïаðаòа!
CZ Pozor na dlouhé vlasy!
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES ¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RU Буäьòå îñòîðîæíû ñ äлèííûмè ñвèñающèмè укðашåíèямè!
CZ Pozor na kravaty a dlouhé části oděvu!
DE Hefklammern entfernen!
EN Remove any paper clips!
FR Enlever agrafes et trombones!
NL Verwijder paper clips!
IT Eliminare le graffette metalliche!
ES ¡Retirar los clips!
SV Ta bort alla gem!
FI Poista mahdolliset paperiliittimet!
NO Fjern binders og stifter!
PL Usuń z kartek zszywki i spinacze!
RU Уäалèòå вñå бумаæíûå ñкðåïкè!
CZ Odstraňte kancelářské sponky!
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Bezpečnostní pokyny •
- 5 -
DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch
Verkleidungen abgedeckt!
EN Components which may endanger the operator
are covered!
FR Les éléments présentant un risque quelconque
sont recouverts de carters de protection!
ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar
lesiones al operador están cubiertos!
PL Elementy maszyny, które mogą stwarzać
zagrożenie osobom obsługującym maszynę,
zostały osłonięte.
NL Onderdelen die kunnen gevaarlijk zijn voor de
operator zijn afgeschermd!
CZ Všechny nebezpečné části stroje jsou zakryty!
DE Erforderliche Netzabsicherung
230 V / 10 A
EN Connect the power cord to a single phase socket
230 V / 10 A
FR Fusible recommandé 230 V / 10 A
ES Conectar el cable de alimentación
230 V / 10 A
PL Podłączyć przewód do gniazda zasilającego
230V / 10A (115V / 15 A).
NL Plaats de stekker in een geaard stopcontact.
230 V / 10 A
CZ Potřebné připojení
230 V / 10 A
DE Freien Zugang zum Netzanschluss
gewährleisten.
EN Ensure free access to mains.
FR Ménager un accès libre à la prise de courant.
ES Asegurar que se puede acceder fácilmente al
enchufe principal.
PL Zapewnić swobodny dostęp do gniazda
zasilającego.
NL Vrije ruimte laten voor aansluiting elektrische
kabel naar stopcontact.
CZ Zajistěte volný přístup k zásuvce.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad •
• Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften •Bezpečnostní pokyny •
- 6 -
IDEAL 8306
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad •
• Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften •Bezpečnostní pokyny •
DE Bei längerer Nichtbenutzung Maschine
vom Stromnetz trennen.
EN Disconnect from the mains if not used for a
long period.
FR En cas d'inutilisation prolongée,
débrancher le câble d'alimentation.
ES Si la máquina no va a utilizarse durante un
largo período de tiempo, desconectar el
enchufe de la toma.
PL Wyłączyć z zasilania w okresach
dłuższych przerw w pracy.
NL Stekker uit het stopcontact halen indien
het apparaat voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
CZ Pokud nebudete stroj déle používat
odpojte ho ze zásuvky.
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur der
Falzmaschine vornehmen!
EN Remove the plug before cleaning the
machine! Do not perform any repairs on
the paper folding machine!
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation de la
plieuse!
ES ¡Desenchufe la máquina antes de
limpiarla! No repare la plegadora usted
mismo!
PL Wyjąć wtyczkę przed przystąpieniem do
czyszczenia maszyny!
Niewykonywaćżadnychnapraw
falcerki!
NL Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u met de reiniging van de machine begint!
Voer zelf geen reparaties uit aan de
machine!
CZ Při čištění odpojte stroj ze zásuvky!
Neprovádějte žádné opravy stroje!
- 7 -
DE Obere Falztasche muss korrekt
eingerastet sein.
EN Top fold plate must lock into position
correctly.
FR S'assurer que la poche de pliage
supérieure soit correctement
enclenchée.
ES La unidad superior de plegado debe
quedar correctamente encajada en su
posición.
PL Górna płyta podawcza musi zostać
prawidłowo zainstalowana (patrz
obrazek obok).
NL Bovenste vouwplaat moet exact
geplaatst worden.
CZ Vrchní (delší) stůl musí být přesně
zasunut.
DE Aufstellung
Obere (lange) Falztasche einhängen.
Führungslinie (A) beachten.
EN Installation
Attach the top fold plate (long plate).
Pay attention to the guide line (A).
FR Installation
Mettre en place la poche de pliage
supérieure (longue).
Respecter la ligne de guidage (A).
ES Instalación
Fije la unidad de plegado superior (unidad
larga). Respete la línea de guía (A).
PL Instalacja
Zamocuj górną płytę Zwróć uwagę na
linię wskazującą prawidłowe
umiejscowienie płyty (A).
NL Installatie
Plaats de bovenste vouwtas.
(Vermelding upper plate ). Let op de
inkeping ( Zie A).
CZ Sestavení stroje
Vrchní (delší) stůl zavěste. Pozor na
vodící linii (A).
A
• Aufstellung • Installation • Montage •
•Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace •
- 8 -
IDEAL 8306
DE Papierablage aufklappen und herausziehen.
EN Open and pull out the stacking table.
FR Ouvrir et sortir le plateau de réception.
ES Abra y extraiga la bandeja receptora.
PL Otwórz I wysuń pojemnik na poskładane
kartki.
NL Open en trek de onderste tafel achteruit.
Plaats waar de gevouwen papieren komen te
liggen.
CZ Vyklopte a vysuňte vykladač papíru.
DE Papiereinzug aufklappen und herausziehen.
EN Open and pull out the insert table.
FR Ouvrir la table d'alimentation.
ES Levante la bandeja de a limentación.
PL Otwórz I wysuń podajnik.
NL Open en trek de bovenste tafel achteruit voor
plaatsen van ongevouwen papieren.
CZ Vyklopte a vysuňte nakladač papíru.
DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das
Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben
sein. Führungslinie (B) beachten.
EN Attach the lower fold plate (short plate). The
symbol for the required fold (A) must be in top
position. Pay attention to the guide line (B).
FR Mettre en place la poche de pliage inférieure
(la plus courte). Le symbole du type de pli
souhaité doit se trouver sur le dessus (A).
Respecter la ligne de guidage (B).
ES Fije la unidad de plegado inferior (unidad
corta). El símbolo de plegado requerido debe
estar en la posición superior (A). Respete de
la línea de guía (B).
PL Zamocuj dolna płytę (krótszą) Ikony
sposobu falcowania (A) muszą być
skierowane do góry. Zwróć uwagę na linię
wskazującą prawidłowe umiejscowienie płyty (B).
NL Plaats de onderste vouwtas ( Vermelding :
lower plate ). Let op de inkeping ( Zie B).
CZ Spodní (kratší) stůl zavěste.
Symbol s požadovaným druhem skladu (A)
musí být nahoře. Pozor na vodící linii (B).
A
B
• Aufstellung • Installation • Montage •
•Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace •
- 9 -
DE Stecker in Steckdose.
EN Plug into the mains.
FR Brancher le câble d'alimentation au
secteur.
ES Enchufe la máquina.
PL Podłączyć do gniazda zasilającego.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
CZ Přívodní zástrčku zapojte do sítě.
• Aufstellung • Installation • Montage •
•Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace •
- 10 -
IDEAL 8306
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento •
•Obsługa • Bediening •Obsluha •
DE Papierstapel gut auockern.
EN Fan out the paper stack.
FR Bien déramer la pile de papier.
ES Separe las hojas de la pila manualmente.
PL Sprawdź, czy kartki papieru nie skleiły się.
NL Stapel papier goed losmaken.
CZ Stoh papíru dobře protřepte.
DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier
falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die
Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei
Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
EN Do not fold newly copied or newly printed paper.
The paper must be cold and the toner dry. Wait at
least 24 hours for offset printing to dry.
FR Ne pas plier du papier fraîchement photocopié
ou imprimé. Les documents photocopiés doivent
être froids et l'encre bien sèche. Dans le cas d'une
impression offset, laisser les documents sécher
au minimum 24 heures.
ES No realice el plegado de papel recién fotocopiado
o impreso. El papel debe estar frío y la tinta, seca.
Espere como mínimo 24 horas a que se seque la
impresión.
PL Nie składać świeżo wydrukowanych lub
skopiowanych dokumentów. Papier musi
ostygnąć, a tusz wyschnąć. Poczekać przynajmniej
24 godziny, aż papier offsetowy wyschnie.
NL Vouw geen papier dat zojuist is
gekopieerd of geprint. Het papier moet
koud zijn en de inkt droog. Wacht
tenminste 24 uur om offsetdruk te laten
drogen.
CZ Neskládejte čerstvě zkopírovaný nebo čerstvě
potištěný papír. Zkopírovaný papír musí být studený
a tiskařská čerň musí být suchá. Papír s ofsetovým
tiskem nechte minimálně 24 hod. zaschnout.
DE Nur glattes und trockenes Papier falzen.
EN Only fold at and dry paper.
FR Ne plier que du papier plat et sec.
ES Sólo pliega papel seco y sin arrugas.
PL Tylko papier suchy I nie pofałdowany.
NL Alleen vlak en droog papier.
CZ Skládejte jen hladký a suchý papír.
DE Heftklammern entfernen.
EN Remove all paper clips.
FR Enlever agrafes et trombones.
ES Retirar los clips.
PL Usunąć spinacze I zszywki.
NL Verwijder alle papierclips.
CZ Odstraňte kancelářské sponky.