Kurabo QuickGene-Mini480 User manual

Nucleic Acid Isolation Device
QuickGene-Mini480
Extraction Flow
Ver. 1.1
Operation Manual
Preparation
Extraction with QuickGene-Mini480
(Page 14 to 25)
Prepare lysate using
Applying lysate into the
Elution of DNA/
the Isolation Kits.
Wash
Cartridges
RNA


i
QuickGene-Mini480OperationManual
Introduction
Thank you for purchasing the Nucleic Acid Isolation Device QuickGene-Mini480 (hereafter, called
"QuickGene-Mini480"). DNA or RNA can be easily extracted by using QuickGene-Mini480.
This guide contains important information regarding the safe use of QuickGene-Mini480. Read this manual
carefully before using the device.
Keep this manual after reading it, for reference whenever necessary.
About Infectious Wastes
When handling or disposing of infectious materials, follow the laboratory guideline
or the law regarding infectious waste to perform proper incineration, fusion,
sterilization, and/or disinfection.
When you use a third party to dispose of it, outsource this work an operator
licensed to handle medical waste subject to special control, and give them the
manifest of the medical waste at the same time.
Universal biological
hazard symbol
■Exclusion clauses
·
The contents of this manual may be updated without notice.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for infringement of third party copyrights
or other rights arising from the use of any information in this manual.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for device failures or damages due to
remodeling, maintenance, and repairs performed by parties other than KURABO INDUSTRIES
LTD. or agencies specified by KURABO INDUSTRIES LTD..
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for failures or damages due to use of
third-partyproducts.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for device failures or damages due to
remodeling, maintenance, repairs, etc. using repair parts other than genuine parts specified
by KURABO INDUSTRIES LTD..
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for device failures or damages due to
failure to observe the precaution and operation procedures described in this manual.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for device failures or damages due to
using the device in an environment that does not meet the operational requirements (power,
installation environment, etc.) described in this manual.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for device failures or damages due to
natural disasters such as fire, earthquakes, floods, or lightning.
·
No part of the contents of this manual may be reproduced without permission from KURABO
INDUSTRIESLTD..

4
QuickGene-Mini480 Operation Manual
Notations
This manual contains important information regarding the safe use of QuickGene-Mini480.
Read this information carefully before using QuickGene-Mini480, and start operation.
The meanings of safety precaution marks are as follows:
WARNING:
BIOHAZARD:
CAUTION:
"WARNING" indicates a dangerous condition that may lead to death or
seriousinjury.
"BIOHAZARD" indicates exposure to a biological agent or condition that
may be infectious or harmful.
"CAUTION" indicates the possibility of danger that may lead to minor or
moderate personal injury.
"CAUTION" may also indicate an accident of property damage.
Important:
"Important" shows the important notes for usage, as well as prohibited actions.
Note:
"Note" indicates the notes, procedures that should be obeyed, and supplementary
information for use.

3
QuickGene-Mini480OperationManual
引言
感谢您购买核酸分离设备QuickGene-Mini480(以下称为"QuickGene-Mini480")。使用QuickGene-
Mini480可轻松提取出DNA或RNA。
本手册中包含了有关
QuickGene-Mini480
安全操作的重要信息,请在使用设备之前仔细阅读。
阅
读完毕,请妥善保存本手册,以备必要时查阅。
关于传染性废料
处理或弃置传染性材料时,请遵照有关传染性废弃物的试验室准则或相关法
律
进行正确的焚化、熔解、杀菌和/或消毒。
如果是交由第三方来完成上述作
业,则应将其外包给对特控医疗垃圾有处理
许可权的操作人员,并同时移交
相应的货单。
通用生物危害性
标记
■免责条款
・
本手册的内容如有更新,恕不事先通知。
・对于因使用本手册中任何信息而导致侵犯第三方版权或其他权利的行为,
KURABO INDUSTRIES
LTD.恕不承担责任。
・
对于由非 KURABOINDUSTRIESLTD.或其指定机构所进行的改装、维护及维修等事宜,
KURABOINDUSTRIESLTD.恕不对因此而导致的设备故障或损坏承担责任。
・对于因使用第三方产品而导致的设备故障或损坏,
KURABO INDUSTRIES LTD.
恕不承担责任。
・
对于使用非 KURABO INDUSTRIES LTD.所指定的正品作为维修部件而进行的改装、维护及维修等
事宜,KURABOINDUSTRIESLTD.恕不承担责任。
・
对于因不遵守本手册中所述的注意事项和操作规程而导致设备出现故障或被损坏的情况,
KURABOINDUSTRIESLTD.恕不承担责任。
・对于因设备工作环境(电源、安装环境等)不满足本手册中所述的操作要求而导致设备出现故障或被
损坏的情况,KURABOINDUSTRIESLTD.恕不承担责任。
・对于因火灾、地震、洪水或雷电等自然灾害而导致设备出现故障或被损坏的情况,
KURABO
INDUSTRIESLTD.恕不承担责任。
・
未经 KURABOINDUSTRIESLTD.许可,不得复制本手册中的任何部分。

4
QuickGene-Mini480 Operation Manual
标志
本手册中包含了有关
QuickGene-Mini480
安全操作的重要信息。请在使用
.QuickGene-Mini480
之前仔细
阅
读,然后再进行操作。
安全注意事项的含义如下所述:
WARNING:
BIOHAZARD:
CAUTION:
"WARNING" 指示发生时可导致死亡或严重伤害的危险情况。
"BIOHAZARD"
指示暴露于生物制剂或 是面对可能具 有传染性 或危害性 的情 况。
"CAUTION"指示发生时可导致轻微或中度人身伤害的潜在危险。
"CAUTION" 还可指示意外财产损失。
Important:
"Important" 指示重要的使用说明及严禁的操作。
Note:
"Note"指示注解信息、应遵守的操作规程及补充性的使用信息。

5
QuickGene-Mini480OperationManual
Introduction
Merci d’avoir acheté le Dispositif d’isolation d’acide nucléique QuickGene-Mini480 (appelé ci-après
"QuickGene-Mini480"). L’extraction de l’ADN ou l’ARN peut être facilement effectuée à l’aide du
QuickGene-Mini480.
Ce guide contient des informations importantes concernant l’utilisation en toute sécurité du QuickGene-
Mini480. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Après lecture, conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement si nécessaire.
A propos des déchets infectieux
Lorsque vous manipulez ou mettez au rebut des produits infectieux, veillez à
respecter les directives du laboratoires ou la loi sur les déchets infectieux pour en
effectuer l’incinération, la fusion, la stérilisation, et/ou la désinfection correctes.
Lorsqu’un tiers est chargé de la mise au rebut, veillez à la confier à une entreprise
habilitée à traiter les produits médicaux sujets à contrôle spécifique et à fournir en
même temps le manifeste des produits concernés.
Universal biological
hazard symbol
■Clauses d’exclusion
·
Le contenu de ce manuel peut être mis à jour sans préavis.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable de la violation aux copyrights
de tiers ou à d’autres droits émanant de l’utilisation d’une information quelconque contenue dans
ce manuel.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages de l’appareil causés par la modification, la maintenance et les réparations effectuées
par des tiers autres que KURABO INDUSTRIES LTD. ou des agences agréées par KURABO
INDUSTRIESLTD..
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages dus à l’utilisation de produits tiers.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages de l’appareil dus à la modification, la maintenance, les réparations, etc. utilisant des
pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine spécifiées par KURABO INDUSTRIES
LTD.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages de l’appareil dus à la non-observation des procédures de fonctionnement et des
precautions décrites dans ce manuel.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages de l’appareil au cas où il est utilisé dans un environnement qui ne répond pas aux
conditions de fonctionnement (alimentation, environnement de l’installation, etc.) décrites dans ce
manuel.
·
KURABO INDUSTRIES LTD. ne peut être tenu pour responsable d’une défaillance ou de
dommages de l’appareil dus à des catastrophes naturelles, telles qu’un incendie, un
tremblement de terre, des inondations ou des éclairs.
·
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l’autorisation de KURABO
INDUSTRIESLTD..

6
QuickGene-Mini480 Operation Manual
Conventions
Ce manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation en toute sécurité du QuickGene-
Mini480.
Lisez attentivement cesinformations avant d’utiliser et de faire fonctionner le QuickGene-Mini480.
Les significations des symboles de sécurité utilisés sont les suivantes :
WARNING:
BIOHAZARD:
CAUTION:
"WARNING" signale des conditions de dangerosité qui, si elles n’étaient
pas évitées, pourraient entraîner la mort ou des blessures graves.
"BIOHAZARD" indique l’exposition à un agent biologique ou à une
situation qui peut être infectieuse ou nocive.
"CAUTION" signale un danger possible qui, s’il n’était pas évité, pourrait
entraîner des blessures corporelles mineures ou légères.
"CAUTION" pourrait aussi indiquer un risque de dommage matériel.
Important:
"Important" signale des remarques importantes concernant l’utilisation et les actions
interdites.
Note:
"Note" les remarques concernent les procédures à respecter, elles fournissent aussi
desinformations complémentaires.

7
QuickGene-Mini480OperationManual
Einführung
Wir danken Ihnen für den Kauf des Geräts zur Nukleinsäureisolierung QuickGene-Mini480 (im Folgenden
als„QuickGene-Mini80“ bezeichnet).Mit QuickGene-Mini480 können DNA und RNA leichtextrahiert werden.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Verwendung von QuickGene-Mini480. Lesen
Sie die Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem
Lesen zum späteren Nachschlagen auf.
Hinweise zu infektiösen Abfällen
Befolgen Sie bei der Handhabung oder Entsorgung von infektiösen Abfällen die
Laborrichtlinien sowie die geltenden Gesetze und Vorschriften, und führen Sie die
Verbrennung, Einschmelzung, Sterilisation und/oder Desinfektion entsprechend
durch. Wenn Sie die Entsorgung durch Dritte ausführen lassen, beauftragen Sie
zugelassene Entsorgungsfirmen für medizinischen Sondermüll, und stellen Sie
ihnendie relevanten Informationen zur Sondermüll-Abfallbehandlung zur Verfügung.
Universal biological
hazard symbol
■Ausschlussklauseln
·
Der Inhalt dieser Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Verletzungen von Copyright- oder
anderen Rechten Dritter, die aus der Verwendung jeglicher Informationen dieser Anleitung
entstehenkönnen.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Geräte-Ausfälle oder
-Beschädigungen, die durch Veränderungen, Wartung oder Instandsetzung entstehen, sofern
diese nicht durch die KURABO INDUSTRIES LTD. oder von der KURABO INDUSTRIES LTD.
genannte Auftragnehmer durchgeführt wurden.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Ausfälle und Beschädigungen, die
durch Verwendung von Produkten von Drittherstellern verursacht wurden.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Geräte-Ausfälle und
-Beschädigungen, die durch Veränderungen, Wartung, Instandsetzung usw. unter Verwendung
von Ersatzteilen verursacht wurden, die nicht von der KURABO INDUSTRIES LTD.
angegebene Originalteilesind.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Geräte-Ausfälle und
-Beschädigungen, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschriebenen
Vorsichtsmaßregelnund Betriebsverfahrenzurückzuführensind.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Geräte-Ausfälle und
-Beschädigungen, die auf den Betrieb des Geräts unter Bedingungen zurückzuführen ist, die
den in dieser Anleitung beschriebenen Betriebsanforderungen(Stromversorgung,
Betriebsumgebungetc.)nicht entsprechen.
·
Die KURABO INDUSTRIES LTD. übernimmt keine Haftung für Geräte-Ausfälle und
-Beschädigungen, die auf Naturkatastrophen wie Feuer, Erdbeben, Überschwemmung oder
Blitzschlagzurückzuführensind.
·
Kein Teil dieser Anleitung darf ohne Erlaubnis der KURABO INDUSTRIES LTD. Reproduziert
warden.

8
QuickGene-Mini480 Operation Manual
Warnhinweise
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Verwendung von QuickGene-Mini480.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie QuickGene-Mini480 in Betrieb nehmen.
Die Bedeutung der verschiedenen Sicherheitshinweise wird im Folgenden erläutert:
WARNING:
BIOHAZARD:
CAUTION:
„WARNING“ weist auf gefährliche Betriebsbedingungen hin, die zu
ernsthaften Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge führen
können.
„BIOHAZARD“ kennzeichnetdieGefährdung durch biologische
Agenzien oder Verhältnisse, dieinfektiös oder gesundheitsschädlich
seinkönnen.
„CAUTION“ weist auf gefährliche Betriebsbedingungen hin, die zu
leichten bis mittleren Verletzungen führen können.
„CAUTION“ kann darüber hinaus das Risiko einer Sachbeschädigung
kennzeichnen.
Important:
„Important“ kennzeichnet wichtige Bedienungshinweise sowie zu unterlassende
Vorgehensweisen.
Note:
„Note“ kennzeichnet Hinweise, Vorgehensweisen, die befolgt werden sollten, und
zusätzliche Informationen zur Bedienung.

9
QuickGene-Mini480OperationManual
Safety Information
This chapter describes safety precautions.
For your safety and that of others, follow the guidelines provided in the following pages concerning the
use of QuickGene-Mini480.
About
Mark
Check all descriptions with the markattached.
AboutInstrument
WARNING:
CAUTION:
⚫Ignoring the following notations may lead to fire or electric shock.
-In countries other than US and Canada, do not use the power cable attached for the US and
Canadian models.
-In countries other than US and Canada, use a power cable that meets your country’s standard, or
contact your local distributor.
-Use the AC adapter provided.
-Do not use the power cable attached for the US and Canadian models for other products.
-Do not use QuickGene-Mini480 with voltage other than the voltage specified on the device.
Do not overload the power outlet with too many devices.
-Do not use QuickGene-Mini480 with a damaged power plug or a loose socket.
-If there is dust on the prongs of the power plug or on the plug socket, remove it with a dry cloth.
-When you disconnect the plug from the outlet, be sure to hold the power plug itself. Do not pull
-the power cable.
-For maintenance, disconnect the power plug from the outlet.
-Do not touch the power plug when you hear the crash of thunder.
⚫
Do not pour any liquid on QuickGene-Mini480. Do not place any objects
containing liquid on QuickGene-Mini480. Doing so may cause a device
failure, fire, or electric shock.
⚫
In the event the device overheats, starts to smoke or smells strange,
immediately unplug the power cable.
⚫
Never attempt to remodel QuickGene-Mini480 without the manufacturer’s
permission. Doing so may cause fire or electric shock.
⚫
Do not place or drop objects on QuickGene-Mini480. Also refrain from
bumping or knocking it, as doing so may cause a failure or malfunction.
⚫
If any liquid materials are left inside the device, wipe it up a soft paper
tissue, etc. Otherwise, QuickGene-Mini480 may be damaged.
⚫When replacing the pressure heads, be sure to wear gloves.
⚫If ethanol is spilled inside the device, immediately unplug the power cable.
⚫
Repairs to QuickGene-Mini480 should only beperformed by such agencies
as are specifically authorized by KURABO INDUSTRIES LTD..
⚫Only original the KURABO INDUSTRIES LTD. replacement parts should be
used.
⚫
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the
protection provided by the equipment may be impaired.

10
QuickGene-Mini480 Operation Manual
About Isolation Kits
Referred to as “kit/kits” hereafter in this section.
CAUTION:
⚫
When handling any of the kits, refer to the respective handbook.
⚫
Reagents in each kit should be handled by observing the safety
information and precautions regarding the kit.
⚫
Extraction should be performed in an appropriate laboratory or workplace.
Isolation kits
For DNA
DNAwhole blood kit
DNAtissue kit
Plasmid kit
For RNA
RNAtissue kit
RNA cultured cell kit
RNA cultured cell HC kit
RNA blood cell kit
Noted: The kits are not supplied with QuickGene-Mini480. Select the desired kit(S) and order
it(them) separately.
About Reagents Not Included in the Kits
CAUTION:
⚫
When handling any reagent not included in the kits, observe the safety
information and precautions of the reagent.
⚫
Extraction should be performed in an appropriate laboratory or workplace.
Some reagents should be handled in a draft chamber.
AboutCleaning/WashingSolution
CAUTION:
⚫
Forhandling any cleaning/washing solution for the QuickGene-Mini480 and
accessories, observe the safety information and precautions regarding the
solution.
⚫
Keep ethanol away from fire. It is highly flammable.
⚫
Always wear appropriate gloves, a mask, and safety goggles when
BIOHAZARD:
AboutSamples
cleaning/washing.
⚫
Always wear appropriate gloves, a mask, and safety goggles etc. when
BIOHAZARD:handling any infectious samples.

11
QuickGene-Mini480OperationManual
Product Use Limitations
·
The KURABO INDUSTRIES LTD. assumes no liability for results regardless of the
application.
·
It is the user’s responsibility to validate the performance of the Isolation Kits and
QuickGene-Mini480.
·
QuickGene-Mini480 is a device for research and study only.
When you use QuickGene-Mini480, read this manual thoroughly and follow the safety management
regulations of your facilities (laboratory).

12
QuickGene-Mini480 Operation Manual
安全信息
本章介绍安全注意事项。
为了您和他人的安全,请遵守下文中有关使用QuickGene-Mini480方面的指导原则。
关于
标记
请确认所有附带
标记的说明。
关于设备
WARNING:
CAUTION:
⚫ 忽视以下标志可能导致火灾或电击。
- 在美国和加拿大以外的国家和地区,请勿使用美国和加拿大机型所附带的电源线。
- 在美国和加拿大以外的国家和地区,请使用符合该地区标准的电源线,或与当地经销商联系。
- 请使用附带的电源适配器。
- 请勿将美国和加拿大机型附带的电源线用于其它产品。
- 电压未满足设备指定值时,不要使用 QuickGene-Mini480。电源插座上不要插接过多设
备
,以免过载。
- QuickGene-Mini480不得使用破损的插头或松垮的插座。
- 如果在电源插头片或插座上有灰尘,请用干布将其去除。
- 从插座上拔下插头时,务必握住插头本身,切勿扯拽电源线。
- 维护时,应从插座上拔下电源插头。
- 打雷时不要触碰电源插头。
⚫
不要将任何液体泼溅到 QuickGene-Mini480上,不要在 QuickGene-Mini480上
放置任何含有液体的物品。否则可能导致设备故障,或者引起火灾或电击。
⚫
如果设备过热,开始冒烟或发出异味,应立即拔下电源线。
⚫ 未经制造商允许,切勿试图改装 QuickGene-Mini480。否则可能引起火灾或电击。
⚫
不要在 QuickGene-Mini480上放置物品或者将物品丢到 QuickGene-Mini480
上,同时禁止撞击或敲打
QuickGene-Mini480
,否则 将可能导 致其出现 故障 。
⚫
如果设备内附着有液体,请用柔软的纸巾等进行擦拭,否则将可能损坏设备。
⚫ 更换压头时,请务必戴手套。
⚫ 如果有乙醇被洒到设备内部,应立即拔下电源线。
⚫ 只有 KURABOINDUSTRIESLTD.指定的授权机构才能承担本装置的维修事宜。
⚫
只能使用 KURABO INDUSTRIESLTD.的原装更换部件。
⚫
如果使用该设备时,没有按照经销商所指定的方式而造成设备故障或损坏,将可
能使
设备附带的保修失效。

13
QuickGene-Mini480OperationManual
关于 QuickGene专用试剂盒
在本章节以下部分中简称为“试剂盒”。
CAUTION:
⚫
使用各种试剂盒前,请仔细阅读试剂盒所附属的使用手册。
⚫
使用各种试剂盒前,请遵守关于该试剂盒的安全信息以及安全注意事项。
⚫
核酸提取操作,应在符合标 准的相应实验室或工作场所进 行。
专用核酸提取试剂盒
提取 DNA
DNA 全血提取试剂盒
DNA 组织提取试剂盒
质粒提取试剂盒
提取 RNA
RNA 组织提取试剂盒
RNA 培养细胞提取试剂盒
RNA 培养细胞 HC 提取试剂盒
RNA 血液细胞提取试剂盒
注意: 以上试剂盒不包含在 QuickGene-Mini480之中。请根据样品选择合适的试剂盒并单独订购。
关于 QuickGene专用试剂盒中未包含的一般试剂
CAUTION:
⚫
使用专用试剂盒中未包含的其它试剂时,需遵守关于此类试剂的安全信息及注意
事项。
⚫
试剂的各项操作应在相应的实验室或者工作场所进行。某些特殊试剂按照标准在
通风环境下进行操作。
关于清洁、清洗用的洗涤剂
CAUTION:
⚫
关于清洁、清洗装置及其附属品时使用的洗涤剂,需遵守各洗剂的使用安全注意
事项。
⚫ 乙醇类等易燃试剂,使用时需远离火源。
:
BIOHAZARD
关于样品
⚫
清洁、清洗装置时,需穿戴合适的手套、面具以及护目镜。
⚫
处理任何可能具有感染性的样品时,请务必按照相应规定穿戴合适的手套、面具
BIOHAZARD:和护目镜。

14
QuickGene-Mini480 Operation Manual
使用上的限制
・
无论使用目的或应用情况如何, KURABO INDUSTRIES LTD. 不对结果承担任何责任。
・
对于各种样品的样品条件、性能的确认,需使用者自行负责测试与验证。
·
QuickGene-Mini480 为科研目的的设备。
使用 QuickGene-Mini480时,
请仔细阅读本手册并遵守所在单位(实验室)的安全管理规程进
行各项操作。

15
QuickGene-Mini480OperationManual
Informations concernant la sécurité
Ce chapitre décrit les précautions de sécurité.
Pour votre sécurité et celles des autres, veuillez suivre les indications fournies dans les pages suivantes et
qui concernant l’utilisation du QuickGene-Mini480.
A propos de Mark
Vérifiez toutes les descriptions de la marque fournies.
A propos des instruments
WARNING:
CAUTION:
⚫
Si les recommandations suivantes ne sont pas prises en compte, un
incendie ou une décharge électrique peut se produire.
-En dehors des Etats-Unis et du Canada, n’utilisez pas le câble d’alimentation fourni avec les modèles
avendus aux Etats-Unis et au Canada.
-En dehors des Etats-Unis et du Canada, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux
réglementations de votre pays ou contactez votre revendeur local.
- Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
-N’utilisez pas sur d’autres produits le câble d’alimentation fourni avec les modèles vendus aux
Etats-Unis et au Canada.
-N’utilisez pas le QuickGene-Mini480 avec un voltage différent de celui spécifié sur l’appareil.
Ne branchez pas trop d’appareils sur la prise électrique.
-N’utilisez pas le QuickGene-Mini480 si la fiche est endommagée ou si la prise n’est pas
solidement fixée.
-Si de la poussière recouvre les broches de la prise ou de la fiche, retirez-la à l’aide d’un chiffon sec.
-Lorsque vous retirez la fiche de la prise, faites-le en tenant fermement la prise. Ne tirez pas le câble.
-Pour tout entretien, débranchez la fiche de la prise murale.
-Ne touchez pas la fiche lorsque le tonnerre gronde.
⚫
Ne versez aucun liquide sur le QuickGene-Mini480. Ne placez aucun objet
contenant du liquide sur le QuickGene-Mini480.Vous risquez, en le faisant,
de provoquer une panne, un incendie ou une décharge électrique.
⚫
En cas de surchauffe de l’appareil, ou s’il dégage de la fumée ou une odeur
bizarre, débranchezimmédiatement lecâble d’alimentation.
⚫
N’essayez en aucun cas de modifier leQuickGene-Mini80 sans
l’autorisation du fabricant.Cela pourrait entraîner un incendie ou une
déchargeélectrique.
⚫
Ne placez et ne faites tomber aucun objet sur le QuickGene-Mini480. De
même, évitez de lui faire subir des chocs ou des coups, cela pourrait
entraîner des défaillances et un mauvais fonctionnement du
QuickGene-Mini480.
⚫
Si un quelconque liquide s’introduit dans l’appareil, épongez-le avec une
serviette en papier, etc.Sinon, le QuickGene-Mini480 pourrait être
endommagé.
⚫Lorsque vous remplacez les têtes de pression, veillez à porter des gants.
⚫
Si de l’éthanol est renversé à l’intérieur du dispositif, debranchez
immediatementle cabled’alimentation.
⚫
Des réparations du QuickGene-Mini480 nedoivent être effectuées que par
des agences spécifiquement autorisées par KURABO INDUSTRIES LTD.
⚫
Seules les pièces détachées originales provenant de KURABO INDUSTRIES
LTD. doivent être utilisées.
⚫
Si ce matériel est utilisé de manière non spécifiée par le fabricant, la
protection fournie par le matériel peut s’en trouver diminuée.

16
QuickGene-Mini480 Operation Manual
À propos des kits d’isolation
appelés ci-après “kit/kits” dans cette section.
CAUTION:
⚫
Lorsque vous manipulez l’un de ces kits, consultez le manuel respectif.
⚫
Les réactifs de chaque kit doivent être manipulés en respectant les
consignes de sécurité et les précautions relatives au kit.
⚫
L’extraction doit être effectuée dans un laboratoire ou un lieu approprié.
Kits d’isolation
Pour l’ADN
Kit ADN sang total
Kit ADN tissu
Kit plasmides
Pour l’ARN
Kit ARN tissu
Kit ARN cellules de culture
Kit ARN cellules de culture humaines
Kit ARN cellules sanguines
Note:
les kits ne sont pas fournis avec QuickGene-Mini480. Sélectionnez le ou les kits de votre
choix et commandez-les séparément.
À propos des réactifs non inclus dans les kits
CAUTION:
⚫
Lorsque vous manipulez l’un des réactifs non inclus dans les kits,
respectez les consignes de sécurité et les précautions relatives aux
réactifs.
⚫
L’extraction doit être effectuée dans un laboratoire ou un lieu approprié.
Certains réactifs doivent être manipulés dans une enceinte pare-vent.
À propos de la solution de nettoyage
CAUTION:
⚫
Pour manipuler une solution de nettoyage du QuickGene-Mini480 et de ses
accessoires, respectez les consignes de sécurité et les precautions
relatives à la solution.
⚫
Éloignez l’éthanol de toute source d’incendie. Il est hautement inflammable.
⚫
Portez toujours des gants appropriés, un masque et des lunettes de
BIOHAZARD:protection lorsque vous procédez au nettoyage.
À propos des échantillons
⚫
Portez toujours au minimum des gants appropriés, un masque et des
BIOHAZARD:lunettes deprotection lorsque vous manipulez des échantillons infectieux.

17
QuickGene-Mini480OperationManual
Limitations d’utilisation du produit
·
KURABO INDUSTRIES LTD. n’assume aucune responsabilité de résultats quelle que soit
l’application.
·
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de valider les performances des Kits d’isolation
etQuickGene-Mini480.
·
QuickGene-Mini480 est un appareil uniquement destiné à la recherche et l’étude.
Lors de l’utilisation du QuickGene-Mini480, lisez d’abord ce manuel entièrement et respectez les règlements
de gestion de risque de votre lieu de travail (laboratoire).

18
QuickGene-Mini480 Operation Manual
Sicherheitsinformationen
In diesem Kapitel sind die Sicherheitsmaßregeln beschrieben.
Um Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die Bedienungsrichtlinien für QuickGene-Mini480 auf den
folgendenSeiten.
Informationen zum -Zeichen
Prüfen Sie alle Beschreibungen, die mit dem -Zeichen versehen sind.
Informationen zum Gerät
WARNING:
⚫
Bei Missachtung der folgenden Warnhinweise besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
-
Verwenden Sie das beiliegende, nur für amerikanische und kanadische Modelle
geeignete Netzkabel nicht außerhalb der USA und Kanada.
-
Verwenden Sie außerhalb der USA und Kanada ein Netzkabel, das Ihrer Landesnorm
entspricht, oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler.
-
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil.
-
Verwenden Sie das beiliegende, nur für amerikanische und kanadische Modelle
geeignete Netzkabel nicht für andere Produkte.
-
Betreiben Sie QuickGene-Mini480 ausschließlich mit der am Gerät angegebenen
Netzspannung. Überlasten Sie die Steckdose nicht durch Anschließen von zu vielen
Geräten.
-
Verwenden Sie QuickGene-Mini480 nicht mit einem beschädigten Netzstecker oder
einer lockeren Steckdose.
-
Falls die Kontakte des Netzsteckers oder die Steckdose staubig sind, entfernen Sie den
Staub mit einem trockenen Tuch.
-
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, fassen Sie stets den
Netzstecker direkt an. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
-
Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten den Netzstecker ab.
-
Fassen Sie den Netzstecker bei Gewitter nicht an.
⚫
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über QuickGene-Mini480. Stellen Sie
keine Flüssigkeitsbehälter auf QuickGene-Mini480 ab. Dadurch könnte es zu
einem Ausfall des Gerätes, zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
⚫
Wenn sich das Gerät überhitzt oder wenn Rauch oder ungewöhnliche
Gerüche auftreten, ziehen Sie sofort das Netzkabel ab.
Table of contents
Other Kurabo Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Sartorius Stedim Biotech
Sartorius Stedim Biotech BIOSTAT CultiBag RM 600 operating manual

FLIR
FLIR BCAM quick start

Optika Italy
Optika Italy Modular Series instruction manual

SIRCHIE
SIRCHIE KRIMESITE KSS60 user manual

BANDELIN
BANDELIN Sonorex Super RK 31 User instructions

Globe Scientific
Globe Scientific GHS-550HS quick start guide