Labelmate UCAT-1 User manual

watch the video LABEL UNWINDER
USER MANUAL
UCAT-1
THE WORLD’S LEADING MANUFACTURER OF LABEL DISPENSERS,
REWINDERS, UNWINDERS, SLITTERS & COUNTING SOLUTIONS

AT LABELMATE, SAFETY IS OUR NUMBER ONE PRIORITY. THE
FOLLOWING INFORMATION PROVIDES GUIDELINES FOR SAFE-
TY WHEN USING LABELMATE EQUIPMENT.
Any piece of machinery can become dangerous to personnel when improperly operated or poorly maintained.
All employees operating and maintaining Labelmate equipment should be familiar with its operation and should be thor-
oughly trained and instructed on safety.
Most accidents are preventable through safety awareness.
Every effort has been made to engineer safety into the design of Labelmate equipment per standards set forth by ANSI
and others that apply as necessary. Areas of potential danger are mechanically and/or electrically protected. Safety labels
and instructional decals are visible to the operator and located near any potential hazard.
TRAINING AND INSTRUCTION
It is the responsibility of the customer to ensure that all personnel who will be expected to operate or maintain the equip-
ment participate in training and instruction sessions and become trained operators. All personnel operating, inspecting,
servicing or cleaning this equipment must be properly trained in operation and machine safety. BEFORE operating this
equipment, read the operating instructions in the manual.
GENERAL SAFETY
• Ensure that all power sources are turned off when the machine is not in use. This includes electrical power.
• Read the manual for any special operational instructions for each piece of equipment. The Labelmate product manual
is included in the product packaging and can be found on the website www.labelmate.com
• Know how the equipment functions and understand the operating processes.
• Know how to shut down the equipment.
• Understand the equipment safety labels
• Wear the appropriate personal protective equipment for the job to be performed (EX: eye protection, gloves, safety
shoes, etc.). Ensure that nothing you are wearing could get caught in the machinery.
• When working on or around all equipment, avoid wearing loose clothing, jewelry, unrestrained long hair, or any loose
ties, belts, scarves or articles that may be caught in moving parts. Keep all extremities away from moving parts. Entan-
glement can cause death or severe injury.
• For new equipment, check plant voltage with the voltage specied on the machine. Electrical specications for your
machine are printed on the machine serial number tag. A properly grounded electrical receptacle is required for safe
operation regardless of voltage requirements.
• Use the equipment only for its intended purpose.
• Keep the operating zone free of obstacles that could cause a person to trip or fall toward an operating machine. Keep
ngers, hands or any part of the body out of the machine and away from moving parts when the machine is operating.
• Any machine with moving parts and/or electrical components can be potentially dangerous no matter how many safe-
ty features it contains. Stay alert and think clearly while operating or servicing the equipment. Be aware of operations
and personnel in your surroundings. Be attentive to indicator lights and/or operator interface screens displayed on the
machine and know how to respond.
• Do not operate machinery if you are fatigued, emotionally distressed or under the inuence of drugs or alcohol.
• Know where the FIRST AID SAFETY STATION is located.
• Rotating and moving parts are dangerous. Keep clear of the operating area. Never put any foreign object into the oper-
ating area.
• Use proper lifting and transporting devices for heavy equipment. Some types of equipment can be extremely heavy. An
appropriate lifting device should be used.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Safety rst

Labelmate.com
D
C
A
B
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 2
F I G . 3

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Non-powered label unwinder with variable speed control braking
About your unwinder
FEATURES
• The UCAT-1-Standard has a vane-style core Holder (FIG.1)
• The UCAT-1 (FIG.3) employs an adjustable core holder enabling the use of varying core sizes, for maximum exibility
• The UCAT-1-CHUCK (FIG.2) includes a quick-locking “Quick-Chuck” core chuck permitting the fastest loading and un-
loading of cores and label rolls
• CHUCK/STANDARD/10-INCHES models come standard for using cores in 76mm. On request available in
38/40/44/50/70/100 mm.
GENERAL
• Limited Warranty of 5 Years
• Weight: 9.6 KG to 11.1 KG depending conguration
• Max. Label Roll Weight: STD: 8kg - ACH: 7kg - QC: 8KG - 10-IN: 10kg
• Max. Label Roll Diam: 300mm (280mm for ACH)
GENERAL CONTENT OF THE PACKAGING
• User Manual (this document)
• Label Unwinder Unit
• LABELMATE “Quick-Chuck” ™ Quick-Locking Core Chuck or Standard Shaft with three (3) metal Vanes installed, or
Model-10-INCHES Shaft with six (6) metal Vanes installed, or Model –ACH: Adjustable Core Holder
• Two 300mm Plastic Flange Plates (One only for QC, none for ACH)
• Retain the Shipping Container and Packaging for Storage and Transport
UNPOWERED UNWINDERS
P/N MODEL DESCRIPTION MAX LABEL
WIDTH (mm)
MAX
ROLL
DIAM
(mm)
MAX
WEIGHT
LMU002 UCAT-1- STANDARD
Self-Powered-Adjustable Speed, Proportional
Frictionless Braking. Standard for 76mm cores
(38/40/44/50/70/100mm available)
155 300 8 KG
LMU003 UCAT-1-ACH
Self-Powered-Adjustable Speed, Proportional
Frictionless Braking. Adjustable Core Holder
for using any core diameter between 25 & 101
mm
155 280 7 KG
LMU004 UCAT-1-CHUCK
Self-Powered-Adjustable Speed, Proportional
Frictionless Braking. Easy-Loading Quick-
Chuck for 76mm cores (38/40/44/70/100mm
available)
170 (optional
220 & 270) 300 10 KG
LMU005 UCAT-1-10-INCHES
Self-Powered-Adjustable Speed, Proportional
Frictionless Braking. Standard for 76mm cores
(38/40/44/50/70/100mm available)
255 300 10 KG
LMU006 UCAT-1-1-INCH Self-Powered-Adjustable Speed, Proportional
Frictionless Braking. For 25,4 mm (1”) cores 155 220 8 KG

Labelmate.com
STEP 1: INSTALL THE TAKE-UP SHAFT
• STANDARD, 1-INCH AND 10-INCH(FIG.1): Slide the Flange Plate onto the hollow end of the Rewind Shaft. For maximum
width, the Flange face should be ush with the end of the Shaft. Tighten the screw in the Hub.
• CHUCK (FIG.2): Mount the inner Flange onto the Quick-Chuck with two screws provided.
• Slide the Shaft and Flange Assembly onto the CAT Motor Shaft allowing for clearance to the Chassis and Motor Screws.
Tighten the set screw onto the at part of the Motor Shaft until it is tight.
• ACH (FIG.3): Slide the Hub of the ACH over the motor Shaft of the CAT. Position the Hub so there is a gap between the
ACH Hub and the Rewinder Drive Unit case. Tighten the set Screw onto the at part of the Motor Shaft until it is tight.
• Set the UCAT-1 in place near the label entrance path to the printer or LABELMATE Label Slitter depending on the job to
be run.
• CAUTION: THE CAT- WEIGHS OVER 10KG, SO CHOOSE ONLY A STURDY SURFACE ON WHICH TO SET THE UNIT.
USING THE ACH (FIG.3)
• Loosen the three (A) Lock Levers on the back of the ACH Flange Plate (B)
• Grasp the front Flange Plate (C) with one hand and the rear Flange Plate (B) with the other.
• Rotate the Plates in opposite directions until the three Core Fingers (D) move to the center of the ACH next to
each other.
• Slide an empty cardboard core only partway over the Fingers (D) leave about 50mm between the ange and the core
• Now rotate the Flange plates in opposite directions to expand the Fingers against the inside of the cardboard core.
While you hold the Flanges so the Fingers are against the inside of the core, rotate one of the Locking Levers clockwise
until it is xed. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Move the other two (2) Locking Levers to the LOCK position. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Now slide the core all the way on up against the inside Flange. If the core is too tight, loosen the Lock Levers and try
again sliding the core a little further over the Fingers to yield less tightness.
LABEL UNWINDING FOR PRINTING
• The UCAT-1 is bi-directional. It can unwind labels in either direction.
• Slide the roll of labels to be unwound over the Quick-Chuck or Vanes on the shaft until the core is against the inner
Flange Plate. On the Quick-Chuks, tighten the lock Knob, as mentioned in step 1
• Thread the labels into the printer as required.
• The “BRAKING” Control Knob adjusts the amount of frictionless Braking that will be applied to the label roll being un-
wound. The frictionless braking is speed proportional. This means that for large labels rolls, you will want the Braking
Control Knob turned to a higher setting to provide braking for the slowly turning roll. For small rolls, you can use a lower
braking that will adequately tension the label roll.
•
•
LABEL UNWINDING FOR LABEL SLITTING :
The UCAT-1 Label Rewinder is ideal as part of a setup to slit labels. If small labels are printed several “up” (across) and
the slit to their desired width, you realize much greater effective print speed and you also achieve much greater print
head and ribbon efciency. LABELMATE offers two Label Slitters (Models S-100, S-200) that can be used with the
UCAT-1. Slitting can take place either “in-line” directly after exiting the printer, or off-line where a roll of printed labels is
unwound from a LABELMATE UCAT-1 Label Unwinder.
Getting started

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
GERMAN 7
FRENCH 9
DUTCH 11
SPANISH 13
ITALIAN 15
ARABIC 17
BULGARIAN 19
CROATIAN 22
CZECH 24
DANISH 26
ESTONIAN 28
FINNISH 30
GREEK 32
HEBREW 35
HUNGARIAN 37
LATVIAN 39
LITHUANIAN 41
NORWEGIAN 43
POLISH 45
PORTUGUESE 47
ROMANIAN 49
RUSSIAN 51
SERBIAN 54
SLOVAK 57
SLOVENIAN 59
SWEDISH 61
TURKISH 63

Labelmate.com
GERMAN
SICHERHEITHATBEILABELMATEOBERSTEPRIORITÄT.DIEFOLGENDENINFORMATIONENENTHALTEN
RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG VON LABELMATE-GERÄTEN.
Jedes Maschinenstück kann bei unsachgemäßer Bedienung oder schlechter Wartung für das Personal gefährlich
werden. Alle Mitarbeiter, die Labelmate-Geräte bedienen und warten, sollten mit deren Bedienung vertraut sein und
gründlich geschult und in Sicherheitsfragen eingewiesen werden. Die meisten Unfälle sind durch Sicherheitsbewusst-
sein vermeidbar. Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um die Sicherheit bei der Konstruktion von Label-
mate-Geräten gemäß den von ANSI und anderen, die nach Bedarf gelten, festgelegten Standards zu gewährleisten.
Gefahrenbereiche sind mechanisch und / oder elektrisch geschützt. Sicherheitsetiketten und Hinweisschilder sind für
den Bediener sichtbar und benden sich in der Nähe potenzieller Gefahren.
AUSBILDUNG UND ANLEITUNG
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter, von denen erwartet wird, dass sie die
Geräte bedienen oder warten, an Schulungs- und Schulungssitzungen teilnehmen und geschulte Bediener werden. Alle
Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, inspizieren, warten oder reinigen, müssen in Betrieb und Maschinensicherheit
geschult sein. Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Geräts die Bedienungsanleitung in der Bedienungsanleitung.
GENERELLE SICHERHEIT
Stellen Sie sicher, dass alle Stromquellen ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies
schließt elektrische Energie ein. Lesen Sie das Handbuch, um spezielle Betriebsanweisungen für jedes Gerät
zu erhalten. Das Labelmate-Produkthandbuch ist in der Produktverpackung enthalten und auf der Website
www.labelmate.com zu nden. Wissen, wie das Gerät funktioniert und die Betriebsprozesse verstehen.
Wissen, wie man das Gerät herunterfährt. Verstehen Sie die Sicherheitsetiketten der Geräte
Tragen Sie die für die auszuführende Arbeit geeignete persönliche Schutzausrüstung (EX: Augenschutz,
Handschuhe, Sicherheitsschuhe usw.). Stellen Sie sicher, dass sich nichts, was Sie tragen, in der Maschine
verfangen kann. Vermeiden Sie beim Arbeiten an oder um alle Geräte das Tragen von loser Kleidung,
Schmuck, ungehemmtem langem Haar oder losen Krawatten, Gürteln, Schals oder Gegenständen, die sich
in beweglichen Teilen verfangen können. Halten Sie alle Extremitäten von beweglichen Teilen fern. Verstrick-
ungen können zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie bei neuen Geräten die Anlagenspannung mit der an der Maschine angegebenen Spannung.
Elektrische Daten für Ihr Gerät ist auf dem Seriennummernschild des Geräts aufgedruckt. Eine ordnungs-
gemäß geerdete Steckdose ist erforderlich für einen sicheren Betrieb unabhängig von den Spannungsan-
forderungen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Halten Sie die Betriebszone frei von Hindernissen, die dazu führen können, dass eine Person stolpert oder
auf eine Bedienmaschine fällt. Halten Sie Finger, Hände oder Körperteile von der Maschine fern und von
beweglichen Teilen fern, wenn sich die Maschine bendet Betriebs.
Jede Maschine mit beweglichen Teilen und / oder elektrischen Komponenten kann potenziell gefährlich sein,
unabhängig davon, wie viele Sicherheitsmerkmale sie enthält. Bleiben Sie wachsam und denken Sie klar,
während Sie das Gerät bedienen oder warten. Achten Sie auf Operationen und Personal in Ihrer Umgebung.
Achten Sie auf die auf der Maschine angezeigten Anzeigelampen und / oder Bildschirme der Bedienober-
äche und wissen Sie, wie Sie reagieren müssen.
Bedienen Sie keine Maschinen, wenn Sie müde, emotional belastet oder unter dem Einuss von Drogen oder
Alkohol stehen. Wissen, wo sich die ERSTE-HILFE-SICHERHEITSSTATION bendet.
Rotierende und bewegliche Teile sind gefährlich. Halten Sie sich vom Betriebsbereich fern. Stellen Sie nie-
mals Fremdkörper in den Betriebsbereich. Verwenden Sie geeignete Hebe- und Transportvorrichtungen für
schwere Geräte. Einige Arten von Geräten können extrem schwer sein. Es sollte eine geeignete Hebevorrich-
tung verwendet werden.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Nicht angetriebener Etikettenabwickler mit Bremse mit
variabler Geschwindigkeitsregelung
MERKMALE
• Der UCAT-1-Standard hat einen Kernhalter in Lamellen-
form (ABB.1)
• Das UCAT-1 (ABB.3) verfügt über einen einstellbaren
Kernhalter, der die Verwendung unterschiedlicher Kern-
größen für maximale Flexibilität ermöglicht • Das UC-
AT-1-CHUCK (ABB.2) enthält ein schnell arretierendes
„Quick-Chuck“-Kernfutter ermöglicht schnellstes Be- und
Entladen von Hülsen und Etikettenrollen
• CHUCK/STANDARD/10-INCHES-Modelle sind standard-
mäßig für die Verwendung von 76-mm-Kernen vorgesehen.
Auf Anfrage erhältlich in 38/40/44/50/70/100 mm.
ALLGEMEINER INHALT DER VERPACKUNG
• Benutzerhandbuch (dieses Dokument)
• Etikettenabwicklereinheit • LABELMATE „Quick-Chuck“ ™
Schnellspann-Kernfutter oder Standardwelle mit drei (3)
installierten Metallügeln oder Modell-10-INCHES-Welle
mit sechs (6) installierten Metallügeln oder Modell –ACH:
Einstellbarer Kernhalter
• Zwei 300-mm-Kunststoff-Flanschplatten (eine nur für QC,
keine für ACH) • Bewahren Sie den Versandbehälter und die
Verpackung für Lagerung und Transport auf
ALLGEMEINES
• Begrenzte Garantie von 5 Jahren
• Gewicht: 9,6 kg bis 11,1 kg je nach Konguration
• max. Etikettenrollengewicht: STD: 8 kg - ACH: 7 kg - QC:
8 kg - 10-IN: 10 kg • max. Etikettenrollendurchmesser: 300
mm (280 mm für ACH)
SCHRITT 1: MONTIEREN DER AUFNAHMEWELLE
• STANDARD, 1-INCH UND 10-INCH (ABB.1): Schieben Sie
die Flanschplatte auf das hohle Ende der Aufwickelwelle.
Für eine maximale Breite sollte die Flanschäche bün-
dig mit dem Ende der Welle abschließen. Ziehen Sie die
Schraube in der Nabe fest.
• CHUCK (ABB.2): Montieren Sie den inneren Flansch mit
den zwei mitgelieferten Schrauben am Quick-Chuck. •
Schieben Sie die Wellen- und Flanschbaugruppe auf die
CAT-Motorwelle und lassen Sie dabei Spiel zu den Ge-
häuse- und Motorschrauben. Ziehen Sie die Stellschraube
am achen Teil der Motorwelle fest, bis sie fest sitzt.
• ACH (ABB.3): Schieben Sie die Nabe des ACH über die
Motorwelle des CAT. Positionieren Sie die Nabe so, dass
eine Lücke zwischen der ACH-Nabe und dem Gehäuse
der Aufwickler-Antriebseinheit besteht. Ziehen Sie die
Stellschraube am achen Teil der Motorwelle fest, bis sie
fest sitzt.
• Platzieren Sie den UCAT-1 in der Nähe des Etikettenein-
gangspfads zum Drucker oder LABELMATE Label Slitter,
abhängig vom auszuführenden Job.
ACHTUNG: DIE UCAT-1 WIEGT ÜBER 9KG, WÄHLEN SIE
DAHER NUR EINE STABILE OBERFLÄCHE, AUF DER SIE
DAS GERÄT AUFSTELLEN.
VERWENDUNG DES ACH (ABB. 3)
• Lösen Sie die drei (A) Sperrhebel auf der Rückseite der
ACH-Flanschplatte (B).
• Greifen Sie mit einer Hand die vordere Flanschplatte (C)
und mit der anderen die hintere Flanschplatte (B).
• Drehen Sie die Platten in entgegengesetzte Richtungen,
bis sich die drei Kernnger (D) nebeneinander in die Mitte
des ACH bewegen.
• Schieben Sie einen leeren Pappkern nur halb über die
Finger (D) und lassen Sie ca. 50 mm zwischen Flansch und
Kern. • Drehen Sie nun die Flanschplatten in entgegeng-
esetzte Richtungen, um die Finger gegen die Innenseite
des Pappkerns zu spreizen. Während Sie die Flansche so
halten, dass die Finger an der Innenseite des Kerns liegen,
drehen Sie einen der Verriegelungshebel im Uhrzeigersinn,
bis er xiert ist. NICHT ÜBERDREHEN.
• Bewegen Sie die anderen zwei (2) Verriegelungshebel in
die Position LOCK. NICHT ÜBERDREHEN.
• Schieben Sie nun den Kern ganz nach oben gegen den
Innenansch. Wenn der Kern zu fest ist, lösen Sie die
Verschlusshebel und versuchen Sie erneut, den Kern ein
wenig weiter über die Finger zu schieben, um eine geringe-
re Festigkeit zu erzielen.
ETIKETTENABWICKELN FÜR DEN DRUCK
• Der UCAT-1 ist bidirektional. Es kann Etiketten in beide
Richtungen abwickeln.
• Schieben Sie die abzuwickelnde Etikettenrolle über das
Quick-Chuck oder die Flügel auf der Welle, bis der Kern
an der inneren Flanschplatte anliegt. Ziehen Sie bei den
Quick-Chucks den Feststellknopf fest, wie in Schritt 1
beschrieben
• Fädeln Sie die Etiketten nach Bedarf in den Drucker ein.
• Der „BRAKING“-Steuerungsknopf stellt die Stärke des
reibungsfreien Bremsens ein, die auf die abzuwickelnde
Etikettenrolle angewendet wird. Das reibungslose Brem-
sen ist geschwindigkeitsproportional. Dies bedeutet, dass
Sie bei großen Etikettenrollen den Bremssteuerknopf auf
eine höhere Einstellung stellen sollten, um die langsam
drehende Rolle zu bremsen. Bei kleinen Rollen können Sie
eine niedrigere Bremse verwenden, die die Etikettenrolle
ausreichend spannt.
ETIKETTENABWICKELN ZUM ETIKETTENSCHNEIDEN:
Der UCAT-1 Label Rewinder ist ideal als Teil eines Setups
zum Schneiden von Etiketten. Wenn kleine Etiketten mehre-
re „hoch“ (quer) gedruckt und die Schlitze auf die gewün-
schte Breite gebracht werden, erzielen Sie eine viel höhere
effektive Druckgeschwindigkeit und Sie erzielen auch eine
viel höhere Efzienz von Druckkopf und Farbband. LA-
BELMATE bietet zwei Etikettenschneider (Modelle S-100,
S-200), die mit dem UCAT 1 verwendet werden können.
Das Schneiden kann entweder „in-line“ direkt nach dem
Verlassen des Druckers oder ofine erfolgen, wo eine Rolle
bedruckter Etiketten wird von einem LABELMATE UCAT-1
Etikettenabwickler abgewickelt.

Labelmate.com
FRENCH
CHEZLABELMATE,LASÉCURITÉESTNOTREPRIORITÉNUMÉROUN.LESINFORMATIONSSUIVANTESFOUR-
NISSENTDESCONSIGNESDESÉCURITÉLORSDEL’UTILISATIONDEL’ÉQUIPEMENTLABELMATE.
Toute pièce de machinerie peut devenir dangereuse pour le personnel lorsqu’elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Tous les employés qui utilisent et entretiennent l’équipement Labelmate doivent être familiarisés avec son fonctionne-
ment et doivent être parfaitement formés et informés sur la sécurité. La plupart des accidents peuvent être évités grâce
à la sensibilisation à la sécurité. Tous les efforts ont été faits pour intégrer la sécurité dans la conception de l’équipe-
ment Labelmate conformément aux normes établies par l’ANSI et d’autres qui s’appliquent si nécessaire. Les zones de
danger potentiel sont protégées mécaniquement et / ou électriquement. Les étiquettes de sécurité et les autocollants
d’instructions sont visibles par l’opérateur et situés à proximité de tout danger potentiel.
FORMATION ET INSTRUCTION
Il est de la responsabilité du client de s’assurer que tout le personnel qui devra utiliser ou entretenir l’équipement partici-
pe à des sessions de formation et d’instruction et devient des opérateurs formés. Tout le personnel opérant, inspectant,
entretenant ou nettoyant cet équipement doit être correctement formé au fonctionnement et à la sécurité de la ma-
chine. AVANT d’utiliser cet équipement, lisez les instructions d’utilisation dans le manuel.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Assurez-vous que toutes les sources d’alimentation sont éteintes lorsque la machine n’est pas utilisée. Cela comprend
l’énergie électrique. Lisez le manuel pour toutes les instructions opérationnelles spéciales pour chaque pièce d’équipe-
ment. Le manuel du produit Labelmate est inclus dans l’emballage du produit et peut être trouvé sur le site Web www.
labelmate.com Connaître le fonctionnement de l’équipement et comprendre les processus d’exploitation. Savoir com-
ment arrêter l’équipement. Comprendre les étiquettes de sécurité des équipements. Porter l’équipement de protection
individuelle approprié pour le travail à effectuer (EX: protection oculaire, gants, chaussures de sécurité, etc.). As-
surez-vous que rien de ce que vous portez ne peut se coincer dans les machines. Lorsque vous travaillez sur ou autour
de tout équipement, évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des cheveux longs non retenus ou des attaches,
ceintures, écharpes ou articles lâches qui pourraient être pris dans les pièces mobiles. Gardez toutes les extrémités
éloignées des pièces mobiles. L’enchevêtrement peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour les nouveaux
équipements, vériez la tension de l’installation avec la tension spéciée sur la machine. Spécications électriques pour
votre appareil sont imprimés sur l’étiquette du numéro de série de l’appareil. Une prise électrique correctement mise à la
terre est requise pour un fonctionnement sûr indépendamment des exigences de tension. Utilisez l’équipement unique-
ment aux ns pour lesquelles il a été conçu. Gardez la zone de fonctionnement exempte d’obstacles qui pourraient faire
trébucher ou tomber une personne vers une machine en fonctionnement. Gardez les doigts, les mains ou toute partie
du corps hors de la machine et à l’écart des pièces mobiles lorsque la machine est en fonctionnement.
Toute machine avec des pièces mobiles et / ou des composants électriques peut être potentiellement dangereuse quel
que soit le nombre de dispositifs de sécurité qu’elle contient. Restez vigilant et rééchissez clairement lors de l’utilisa-
tion ou de l’entretien de l’équipement. Soyez conscient des opérations et du personnel dans votre environnement. Soyez
attentif aux voyants lumineux et / ou aux écrans d’interface opérateur afchés sur la machine et sachez comment réa-
gir. N’utilisez pas de machines si vous êtes fatigué, en détresse émotionnelle ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
Sachez où se trouve la STATION DE SÉCURITÉ DES PREMIERS SECOURS. Les pièces rotatives et mobiles sont dan-
gereuses. Restez à l’écart de la zone d’opération. N’introduisez jamais d’objets étrangers dans la zone de travail. Utilisez
des dispositifs de levage et de transport appropriés pour l’équipement lourd. Certains types d’équipement peuvent être
extrêmement lourds. Un appareil de levage approprié doit être utilisé.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Dérouleur d'étiquettes non motorisé avec freinage à vitesse
variable
CARACTÉRISTIQUES
• L'UCAT-1-Standard a un axe à ailettes (FIG.1)
• L'UCAT-1 (FIG.3) utilise un porte mandrin ajustable per-
mettant l'utilisation de différentes tailles de mandrins, pour
une exibilité maximale • L'UCAT-1-CHUCK (FIG.2) com-
prend un mandrin « Quick-Chuck » permettant le charge-
ment et le déchargement rapides des rouleaux d'étiquettes
• Les modèles CHUCK/STANDARD/10 POUCES sont livrés
en standard pour l'utilisation de mandrins de 76mm. Sur
demande disponible en 38/40/44/50/70/100mm.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
• Manuel d'utilisation (ce document)
• Unité de dérouleur d'étiquettes • Mandrin « Quick-Chuck
» ™ LABELMATE ou axe standard avec trois (3) ailettes
métalliques installées, ou axe de 10 INCHES avec six
(6) ailettes métalliques installées, ou modèle -ACH :
porte-mandrin ajustable
• Deux asques en plastique de 300 mm (une uniquement
pour QC, aucune pour ACH) • Conservez la boite d'expédi-
tion et l'emballage pour le stockage et le transport
GÉNÉRAL
• Garantie limitée de 5 ans
• Poids : 9,6 KG à 11,1 KG selon conguration
• Max. Poids du rouleau d'étiquettes : STD : 8 kg - ACH : 7
kg - QC : 8 kg - 10-IN : 10 kg • Max. Diamètre du rouleau
d'étiquettes : 300 mm (280 mm pour ACH)
ÉTAPE 1 : INSTALLER L’AXE
• STANDARD, 1 POUCE ET 10 POUCES (FIG.1) : Faites
glisser la asque sur l'extrémité creuse de l’axe de dérou-
lement. Pour une largeur maximale, la asque doit toucher
légèrement l'extrémité de l’axe. Serrez la vis dans le moyeu.
• MANDRIN (FIG.2) : Montez la asque sur le Quick-Chuck
avec les deux vis fournies. • Faites glisser l'ensemble axe
et asque sur l'axe moteur CAT en laissant un espace libre
par rapport aux vis du châssis et du moteur. Serrez la vis
de réglage sur la partie plate de l’axe du moteur jusqu'à ce
qu'elle soit bien ajustée.
• ACH (FIG.3) : Faites glisser le moyeu de l'ACH sur l’axe du
moteur du CAT. Positionnez le moyeu de sorte qu'il y ait un
espace entre le moyeu ACH et le boîtier du dérouleur Ser-
rez la vis de réglage sur la partie plate de l’axe du moteur
jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée.
• Mettez l'UCAT-1 en place près du chemin d'entrée de
l'étiquette vers l'imprimante ou le refendeur d'étiquettes
LABELMATE en fonction du travail à exécuter.
ATTENTION : Le DEROULEUR PÈSE PLUS DE 9KG,
CHOISISSEZ UNIQUEMENT UNE SURFACE SOLIDE SUR
LAQUELLE PLACER L'UNITÉ.
UTILISATION DE L'ACH (FIG.3)
• Desserrez les trois (A) leviers de verrouillage à l'arrière de
la asque ACH (B)
• Saisissez la asque avant (C) d'une main et la asque
arrière (B) de l'autre.
• Faites pivoter les asques dans des directions opposées
jusqu'à ce que les trois broches centrales (D) se rejoignent.
• Faites glisser un mandrin en carton vide à mi-chemin sur
les broches (D) en laissant environ 50 mm entre la asque
et le mandrin. • Faites maintenant pivoter les asques dans
des directions opposées pour étendre les broches contre
l'intérieur du mandrin en carton. Pendant que vous main-
tenez les asques de sorte que les broches soient contre
l'intérieur du mandrin, faites tourner l'un des leviers de
verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit xé. NE PAS TROP SERRER.
• Déplacez les deux autres (2) leviers de verrouillage en
position LOCK. NE PAS TROP SERRER.
• Maintenant, faites glisser le mandrin jusqu'en haut contre
la asque. Si le mandrin est trop serré, desserrez les leviers
de verrouillage et essayez à nouveau de faire glisser le
mandrin un peu plus loin sur les broches pour réduire le
serrage.
DÉROULEMENT DE L'ÉTIQUETTE POUR L'IMPRESSION
L'UCAT-1 est bidirectionnel. Il peut dérouler les étiquettes
dans les deux sens.
• Faites glisser le rouleau d'étiquettes à dérouler sur le
Quick-Chuck ou les ailettes sur l'axe jusqu'à ce que le man-
drin soit contre la asque intérieure. Sur les Quick-Chucks,
serrez le bouton de verrouillage, comme mentionné à
l'étape 1
• Insérez les étiquettes dans l'imprimante.
• Le bouton de commande « FREINAGE » ajuste la quantité
de freinage sans friction qui sera appliquée au rouleau
d'étiquettes en cours de déroulement. Le freinage sans
friction est proportionnel à la vitesse. Cela signie que
pour les gros rouleaux d'étiquettes, vous voudrez que le
bouton de commande de freinage soit réglé sur un réglage
plus élevé pour fournir un freinage au rouleau qui tourne
lentement. Pour les petits rouleaux, vous pouvez utiliser
un freinage inférieur qui tendra adéquatement le rouleau
d'étiquettes.
DÉROULEMENT POUR REFENTE D'ÉTIQUETTES :
Le dérouleur UCAT-1 est le composant idéal d’une sta-
tion de refente. Lorsque vous devez imprimer de petites
étiquettes, il est beaucoup plus efcace d'en imprimer
plusieurs de front an de maximiser l'utilisation du ruban et
de la tête d'impression. Ces rouleaux peuvent ensuite être
refendus à la largeur désirée.
LABELMATE propose deux refendeurs d'étiquettes
(modèles S-100, S-200) qui peuvent être utilisés avec
l'UCAT 1. La découpe peut avoir lieu soit « en ligne »
directement après la sortie de l'imprimante, soit hors
ligne lorsqu'un rouleau d'étiquettes imprimées est déroulé
depuis un dérouleur LABELMATE UCAT-1.

Labelmate.com
DUTCH
BIJLABELMATEISVEILIGHEIDONZEEERSTEPRIORITEIT.DEVOLGENDEINFORMATIEBEVATRICHTLIJNEN
VOOR VEILIGHEID BIJ HET GEBRUIK VAN LABELMATE-APPARATUUR.
Elk apparaat kan gevaarlijk worden voor het personeel als het niet naar behoren wordt bediend of slecht wordt onder-
houden. Alle medewerkers die Labelmate-apparatuur bedienen en onderhouden, moeten vertrouwd zijn met de werking
ervan en moeten grondig zijn opgeleid en geïnstrueerd over veiligheid. De meeste ongevallen zijn te voorkomen door
veiligheidsbewustzijn. Er is alles aan gedaan om veiligheid te integreren in het ontwerp van Labelmate-apparatuur vol-
gens de normen die zijn uiteengezet door ANSI en andere die indien nodig van toepassing zijn. Mogelijke gevarenzones
zijn mechanisch en / of elektrisch beveiligd. Veiligheidslabels en instructiestickers zijn zichtbaar voor de bediener en
bevinden zich in de buurt van elk potentieel gevaar.
TRAINING EN INSTRUCTIE
Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat al het personeel van wie wordt verwacht dat het
de apparatuur bedient of onderhoudt, deelneemt aan trainings- en instructiesessies en opgeleide operators wordt. Al
het personeel dat deze apparatuur bedient, inspecteert, onderhoudt of reinigt, moet goed zijn opgeleid in bediening en
machineveiligheid. Lees voordat u deze apparatuur bedient de bedieningsinstructies in de handleiding.
ALGEMENE VEILIGHEID
Zorg ervoor dat alle stroombronnen zijn uitgeschakeld wanneer de machine niet in gebruik is. Dit is inclusief elektrische
stroom. Lees de handleiding voor eventuele speciale bedieningsinstructies voor elk apparaat. De Labelmate-pro-
ducthandleiding zit in de productverpakking en is te vinden op de website www.labelmate.com
Weet hoe de apparatuur werkt en begrijp de bedrijfsprocessen. Weet hoe u de apparatuur moet uitschakelen.
Begrijp de veiligheidslabels van de apparatuur Draag de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen voor de uit te voeren
klus (bijv. Oogbescherming, handschoenen, veiligheidsschoenen, enz.). Zorg ervoor dat niets dat u draagt, in de ma-
chine terecht kan komen. Wanneer u aan of in de buurt van alle apparatuur werkt, draag dan geen loszittende kleding,
sieraden, lang haar zonder beperkingen of losse stropdassen, riemen, sjaals of artikelen die kunnen worden gegrepen
door bewegende delen. Houd alle ledematen uit de buurt van bewegende onderdelen. Verstrikt raken kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken. Controleer bij nieuwe apparatuur het voltage van de installatie met het voltage dat op de ma-
chine is aangegeven. Elektrische specicaties voor uw machine is afgedrukt op het serienummerlabel van de machine.
Een goed geaard stopcontact is vereist voor een veilige werking ongeacht de spanningsvereisten.
Gebruik de apparatuur alleen voor het beoogde doel.
Houd de werkzone vrij van obstakels waardoor een persoon kan struikelen of vallen op een draaiende machine.
Houd vingers, handen of andere lichaamsdelen uit de buurt van de machine en uit de buurt van bewegende onderdelen
als de machine dat is werken.
Elke machine met bewegende onderdelen en / of elektrische componenten kan potentieel gevaarlijk zijn, ongeacht het
aantal veiligheidsvoorzieningen. Blijf alert en denk helder na terwijl u de apparatuur bedient of onderhoudt. Wees u be-
wust van handelingen en personeel in uw omgeving. Let op de indicatielampjes en / of de schermen van de operatorint-
erface die op de machine worden weergegeven en weet hoe u moet reageren.
Bedien geen machines als u vermoeid of emotioneel van streek bent of onder invloed bent van drugs of alcohol.
Weet waar het EERSTEHULPVEILIGHEIDSSTATION zich bevindt.
Draaiende en bewegende onderdelen zijn gevaarlijk. Blijf uit de buurt van het operatiegebied. Breng nooit vreemde voor-
werpen in het werkgebied.
Gebruik de juiste hef- en transportmiddelen voor zwaar materieel. Sommige soorten apparatuur kunnen extreem zwaar
zijn. Er moet een geschikt hijsapparaat worden gebruikt.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Niet-aangedreven labelafwikkelaar met rem met variabele
snelheidsregeling
KENMERKEN
• De UCAT-1-Standard heeft een schoepvormige kernhoud-
er (FIG.1)
• De UCAT-1 (FIG.3) maakt gebruik van een verstelbare
kernhouder die het gebruik van verschillende kernmaten
mogelijk maakt, voor maximale exibiliteit • De UCAT-1-
CHUCK (FIG.2) bevat een snelsluitende "Quick-Chuck"
boorkop waardoor het snelst laden en lossen van kernen
en labelrollen mogelijk is
• CHUCK/STANDARD/10-INCHES-modellen worden stan-
daard geleverd voor het gebruik van kernen van 76 mm. Op
aanvraag leverbaar in 38/40/44/50/70/100 mm.
ALGEMENE INHOUD VAN DE VERPAKKING
• Gebruikershandleiding (dit document)
• Labelafwikkeleenheid • LABELMATE "Quick-Chuck" ™
Quick-Locking Core Chuck of Standard Shaft met drie (3)
metalen schoepen geïnstalleerd, of Model-10-INCHES as
met zes (6) metalen schoepen geïnstalleerd, of Model –
ACH: Verstelbare kernhouder
• Twee 300 mm plastic ensplaten (één alleen voor QC,
geen voor ACH) • Bewaar de verzendcontainer en verpak-
king voor opslag en transport
ALGEMEEN
• Beperkte garantie van 5 jaar
• Gewicht: 9,6 KG tot 11,1 KG afhankelijk van conguratie
• Maximaal. Gewicht labelrol: STD: 8 kg - ACH: 7 kg - QC: 8
kg - 10-IN: 10 kg • Max. Diam labelrol: 300 mm (280 mm
voor ACH)
STAP 1: INSTALLEER DE OPNAMEAS
• STANDAARD, 1-INCH EN 10-INCH (FIG.1): Schuif de
ensplaat op het holle uiteinde van de opwindas. Voor
maximale breedte moet het ensvlak gelijk liggen met het
uiteinde van de as. Draai de schroef in de Hub vast.
• CHUCK (FIG.2): Monteer de binnenens op de Quick-
Chuck met twee meegeleverde schroeven. • Schuif de
as- en ensconstructie op de CAT-motoras en zorg dat er
ruimte is voor de chassis- en motorschroeven. Draai de
stelschroef vast op het platte deel van de motoras totdat
deze vastzit.
• ACH (FIG.3): Schuif de naaf van de ACH over de motoras
van de CAT. Plaats de naaf zo dat er een opening is tussen
de ACH-naaf en de behuizing van de aandrijfeenheid van
de opwinder. Draai de stelschroef vast op het platte deel
van de motoras totdat deze vast zit.
• Plaats de UCAT-1 in de buurt van het labelinvoerpad naar
de printer of LABELMATE Label Slitter, afhankelijk van de
uit te voeren taak.
LET OP: DE UCAT-1 WEEGT MEER DAN 10 KG, KIES AL-
LEEN EEN STEVIG OPPERVLAK WAAROP HET APPARAAT
WORDT GEPLAATST.
DE ACH GEBRUIKEN (FIG.3)
• Draai de drie (A) vergrendelingshendels aan de achter-
kant van de ACH-ensplaat (B) los
• Pak met één hand de voorste ensplaat (C) vast en met
de andere hand de achterste ensplaat (B).
• Draai de platen in tegengestelde richtingen totdat de drie
kernvingers (D) naast elkaar naar het midden van de ACH
bewegen.
• Schuif een lege kartonnen kern slechts gedeeltelijk over
de vingers (D) laat ongeveer 50 mm tussen de ens en de
kern. • Draai nu de ensplaten in tegengestelde richting
om de vingers uit te zetten tegen de binnenkant van de
kartonnen kern. Terwijl u de enzen vasthoudt, zodat de
vingers tegen de binnenkant van de kern zijn, draait u een
van de vergrendelingshendels met de klok mee totdat deze
vastzit. NIET TE VAST AANDRAAIEN.
• Zet de andere twee (2) vergrendelingshendels in de
LOCK-stand. NIET TE VAST AANDRAAIEN.
• Schuif nu de kern helemaal naar boven tegen de binnen-
ens. Als de kern te strak zit, maakt u de vergrendeling-
shendels los en probeert u de kern opnieuw iets verder
over de vingers te schuiven om minder strak te worden.
LABEL ONTWIKKELT VOOR AFDRUKKEN
De UCAT-1 is bidirectioneel. Het kan labels in beide richtin-
gen afwikkelen.
• Schuif de af te wikkelen etikettenrol over de Quick-Chuck
of Vanes op de as totdat de kern tegen de binnenste ens-
plaat ligt. Draai op de Quick-Chucks de vergrendelingsknop
vast, zoals vermeld in stap 1
• Rijg de etiketten indien nodig in de printer.
• De regelknop “BRAKING” regelt de hoeveelheid wrijv-
ingsloos remmen die wordt toegepast op de labelrol die
wordt afgewikkeld. Het wrijvingsloos remmen is snelhe-
idsevenredig. Dit betekent dat u voor grote etikettenrollen
de remregelknop in een hogere stand wilt zetten om de
langzaam draaiende rol te remmen. Voor kleine rollen kunt
u een lagere rem gebruiken die de labelrol voldoende zal
spannen.
ETIKET AFWINDEN VOOR HET SLIJTEN VAN ETIKET:
De UCAT-1 Label Rewinder is ideaal als onderdeel van
een opstelling om labels te snijden. Als kleine etiketten
meerdere keren "omhoog" (dwars) en de spleet op de
gewenste breedte worden afgedrukt, realiseert u een veel
grotere effectieve afdruksnelheid en bereikt u ook een veel
grotere printkop- en lintefciëntie. LABELMATE biedt twee
labelsnijders (modellen S-100, S-200) die kunnen worden
gebruikt met de UCAT-1. Het snijden kan ofwel "in-line" di-
rect na het verlaten van de printer plaatsvinden, of off-line
waarbij een rol bedrukte labels wordt afgewikkeld van een
LABELMATE UCAT-1 Label Unwinder.

Labelmate.com
SPANISH
ENLABELMATE,LASEGURIDADESNUESTRAPRIORIDADNÚMEROUNO.LASIGUIENTEINFORMACIÓN
PROPORCIONA PAUTAS DE SEGURIDAD AL UTILIZAR EQUIPOS LABELMATE.
Cualquier pieza de maquinaria puede volverse peligrosa para el personal si se maneja de manera incorrecta o si se
mantiene decientemente. Todos los empleados que operan y dan mantenimiento al equipo Labelmate deben estar
familiarizados con su operación y deben estar completamente capacitados e instruidos sobre seguridad. La mayoría
de los accidentes se pueden prevenir mediante la concienciación sobre la seguridad. Se ha hecho todo lo posible para
incorporar la seguridad en el diseño del equipo Labelmate de acuerdo con las normas establecidas por ANSI y otras
que se aplican según sea necesario. Las áreas de peligro potencial están protegidas mecánica y / o eléctricamente. Las
etiquetas de seguridad y las calcomanías con instrucciones son visibles para el operador y están ubicadas cerca de
cualquier peligro potencial.
ENTRENAMIENTO E INSTRUCCION
Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todo el personal que se espera que opere o mantenga el equipo
participe en las sesiones de capacitación e instrucción y se convierta en operadores capacitados. Todo el personal
que opere, inspeccione, dé servicio o limpie este equipo debe estar debidamente capacitado en el funcionamiento y la
seguridad de la máquina. ANTES de operar este equipo, lea las instrucciones de operación en el manual.
SEGURIDAD GENERAL
Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación estén apagadas cuando la máquina no esté en uso. Esto incluye
energía eléctrica. Lea el manual para conocer las instrucciones operativas especiales de cada equipo. El manual del
producto Labelmate se incluye en el embalaje del producto y se puede encontrar en el sitio web www.labelmate.com
Conocer el funcionamiento del equipo y comprender los procesos operativos. Sepa cómo apagar el equipo. Entender
las etiquetas de seguridad del equipo Use el equipo de protección personal apropiado para el trabajo a realizar (Ej: pro-
tección para los ojos, guantes, zapatos de seguridad, etc.). Asegúrese de que nada de lo que lleve puesto pueda quedar
atrapado en la maquinaria. Cuando trabaje en o alrededor de todo el equipo, evite usar ropa suelta, joyas, cabello largo
suelto o cualquier lazo, cinturón, bufanda o artículo suelto que pueda quedar atrapado en las partes móviles. Mantenga
todas las extremidades alejadas de las piezas móviles. El enredo puede causar la muerte o lesiones graves.
Para equipos nuevos, verique el voltaje de la planta con el voltaje especicado en la máquina. Especicaciones eléctri-
cas para su máquina están impresos en la etiqueta del número de serie de la máquina. Se requiere un receptáculo eléc-
trico debidamente conectado a tierra para un funcionamiento seguro independientemente de los requisitos de voltaje.
Utilice el equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. Mantenga la zona de operación libre de obstáculos que
puedan hacer que una persona tropiece o caiga hacia una máquina en funcionamiento.
Mantenga los dedos, las manos o cualquier parte del cuerpo fuera de la máquina y lejos de las piezas móviles cuando
la máquina esté en funcionamiento operando.
Cualquier máquina con partes móviles y / o componentes eléctricos puede ser potencialmente peligrosa sin importar
cuántas características de seguridad contenga. Manténgase alerta y piense con claridad mientras opera o da servicio al
equipo. Esté atento a las operaciones y al personal de su entorno. Esté atento a las luces indicadoras y / o las pantallas
de la interfaz del operador que se muestran en la máquina y sepa cómo responder. No utilice maquinaria si está fatiga-
do, angustiado emocionalmente o bajo la inuencia de drogas o alcohol.
Sepa dónde se encuentra la ESTACIÓN DE SEGURIDAD DE PRIMEROS AUXILIOS. Las piezas giratorias y móviles son
peligrosas. Manténgase alejado del área de operación. Nunca coloque ningún objeto extraño en el área de operación.
Utilice dispositivos de elevación y transporte adecuados para equipo pesado. Algunos tipos de equipos pueden ser
extremadamente pesados. Se debe utilizar un dispositivo de elevación adecuado.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Desbobinador de etiquetas no motorizado con freno de
control de velocidad variable
CARACTERÍSTICAS
• El UCAT-1-Standard tiene un soporte de núcleo estilo
paleta (FIG.1)
• El UCAT-1 (FIG. 3) emplea un soporte de núcleo ajustable
que permite el uso de diferentes tamaños de núcleo, para
máxima exibilidad • El UCAT-1-CHUCK (FIG. 2) incluye un
mandril de núcleo de bloqueo rápido "Quick-Chuck" permi-
tiendo la carga y descarga más rápida de núcleos y rollos
de etiquetas
• Los modelos CHUCK/ESTÁNDAR/10 PULGADAS vienen
de serie para utilizar núcleos de 76 mm. Bajo pedido dis-
ponible en 38/40/44/50/70/100 mm.
CONTENIDO GENERAL DEL EMBALAJE
• Manual de usuario (este documento)
• Unidad de desenrollado de etiquetas • Mandril central de
bloqueo rápido LABELMATE “Quick-Chuck” ™ o eje están-
dar con tres (3) paletas metálicas instaladas, o eje modelo
de 10 PULGADAS con seis (6) paletas metálicas instaladas,
o modelo –ACH: Soporte de núcleo ajustable
• Dos placas de brida de plástico de 300 mm (una solo
para QC, ninguna para ACH) • Conserve el contenedor de
envío y el embalaje para almacenamiento y transporte
GENERAL
• Garantía limitada de 5 años
• Peso: 9,6 KG a 11,1 KG dependiendo de la conguración
• Máx. Peso del rollo de etiquetas: STD: 8 kg - ACH: 7 kg -
QC: 8 kg - 10-IN: 10 kg • Máx. Diámetro del rollo de etique-
tas: 300 mm (280 mm para ACH)
PASO 1: INSTALE EL EJE TENSOR
• ESTÁNDAR, 1 PULGADA Y 10 PULGADAS (FIG. 1): Deslice
la placa de brida en el extremo hueco del eje de rebobina-
do. Para un ancho máximo, la cara de la brida debe quedar
al ras con el extremo del eje. Apriete el tornillo en el Hub.
• CHUCK (FIG.2): Monte la brida interior en el Quick-Chuck
con los dos tornillos provistos. • Deslice el conjunto de eje y
brida en el eje del motor CAT dejando espacio para los tor-
nillos del chasis y del motor. Apriete el tornillo de jación en
la parte plana del eje del motor hasta que quede apretado.
• ACH (FIG.3): Deslice el Hub del ACH sobre el Eje del motor
del CAT. Coloque el concentrador de modo que haya un
espacio entre el concentrador ACH y la caja de la unidad
de accionamiento del rebobinador. Apriete el tornillo de
jación en la parte plana del eje del motor hasta que quede
apretado.
• Coloque el UCAT-1 cerca de la ruta de entrada de la
etiqueta a la impresora o al cortador de etiquetas LABEL-
MATE, según el trabajo que se vaya a ejecutar.
PRECAUCIÓN: EL UCAT-1 PESA MÁS DE 10 KG, ELIJA
SÓLO UNA SUPERFICIE RESISTENTE SOBRE DONDE
COLOCAR LA UNIDAD.
USO DEL ACH (FIG. 3)
• Aoje las tres (A) palancas de bloqueo en la parte posteri-
or de la placa de brida ACH (B)
• Sujete la placa de brida delantera (C) con una mano y la
placa de brida trasera (B) con la otra.
• Gire las placas en direcciones opuestas hasta que los
tres dedos centrales (D) se muevan hacia el centro del
ACH uno al lado del otro.
• Deslice un núcleo de cartón vacío solo parcialmente
sobre los dedos (D) deje unos 50 mm entre la brida y el
núcleo • Ahora gire las placas de brida en direcciones
opuestas para expandir los dedos contra el interior del
núcleo de cartón. Mientras sostiene las bridas, de modo
que los dedos estén contra el interior del núcleo, gire una
de las palancas de bloqueo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede ja. NO APRIETE DEMASIADO.
• Mueva las otras dos (2) palancas de bloqueo a la
posición LOCK. NO APRIETE DEMASIADO.
• Ahora deslice el núcleo completamente contra la brida
interior. Si el núcleo está demasiado apretado, aoje las
palancas de bloqueo y vuelva a intentar deslizar el núcleo
un poco más sobre los dedos para reducir la tensión.
DESBOBINADOR DE ETIQUETAS PARA IMPRESIÓN
El UCAT-1 es bidireccional. Puede desenrollar etiquetas en
cualquier dirección.
• Deslice el rollo de etiquetas que se va a desenrollar sobre
el Quick-Chuck o las paletas en el eje hasta que el núcleo
esté contra la placa de brida interior. En los Quick-Chucks,
apriete la perilla de bloqueo, como se menciona en el paso
1
• Inserte las etiquetas en la impresora según sea necesa-
rio.
• La perilla de control de “FRENO” ajusta la cantidad de
frenado sin fricción que se aplicará al rollo de etiquetas
que se está desenrollando. El frenado sin fricción es
proporcional a la velocidad. Esto signica que para rollos
de etiquetas grandes, querrá que la perilla de control de
frenado esté en una posición más alta para proporcio-
nar frenado para el rollo que gira lentamente. Para rollos
pequeños, puede usar un frenado más bajo que tensará
adecuadamente el rollo de etiquetas.
DESBOBINADOR DE ETIQUETAS PARA CORTE DE ETI-
QUETAS:
El rebobinador de etiquetas UCAT-1 es ideal como parte de
una conguración para cortar etiquetas. Si las etiquetas
pequeñas se imprimen varias "hacia arriba" (a lo ancho)
y se cortan al ancho deseado, obtendrá una velocidad de
impresión efectiva mucho mayor y también logrará una
mayor eciencia del cabezal de impresión y de la cinta.
LABELMATE ofrece dos cortadoras de etiquetas (mod-
elos S-100, S-200) que se pueden usar con el UCAT-1. El
corte puede realizarse “en línea” directamente después de
salir de la impresora, o fuera de línea cuando un rollo de
etiquetas impresas se desenrolla de un desbobinador de
etiquetas LABELMATE UCAT-1.

Labelmate.com
ITALIAN
INLABELMATE,LASICUREZZAÈLANOSTRAPRIORITÀNUMEROUNO.LESEGUENTIINFORMAZIONIFOR-
NISCONOLINEEGUIDAPERLASICUREZZAQUANDOSIUTILIZZAL’APPARECCHIATURALABELMATE.
Qualsiasi pezzo di macchinario può diventare pericoloso per il personale se utilizzato in modo improprio o con scarsa
manutenzione. Tutti i dipendenti che operano e effettuano la manutenzione delle apparecchiature Labelmate devono
avere familiarità con il suo funzionamento e devono essere accuratamente formati e istruiti sulla sicurezza. La maggior
parte degli incidenti è prevenibile attraverso la consapevolezza della sicurezza. È stato fatto ogni sforzo per progettare
la sicurezza nella progettazione delle apparecchiature Labelmate secondo gli standard stabiliti da ANSI e altri che si
applicano secondo necessità. Le aree di potenziale pericolo sono protette meccanicamente e / o elettricamente. Le
etichette di sicurezza e le decalcomanie di istruzioni sono visibili all’operatore e posizionate vicino a qualsiasi potenziale
pericolo.
FORMAZIONE E ISTRUZIONE
È responsabilità del cliente garantire che tutto il personale che dovrà utilizzare o manutenere l’apparecchiatura partecipi
a sessioni di formazione e istruzione e diventi operatore qualicato. Tutto il personale che opera, ispeziona, effettua
la manutenzione o pulisce questa apparecchiatura deve essere adeguatamente addestrato al funzionamento e alla
sicurezza della macchina. PRIMA di utilizzare questa apparecchiatura, leggere le istruzioni per l’uso nel manuale.
SICUREZZA GENERALE
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione siano spente quando la macchina non è in uso. Ciò include l’energia elettri-
ca.Leggere il manuale per eventuali istruzioni operative speciali per ciascuna apparecchiatura. Il manuale del prodotto
Labelmate è incluso nella confezione del prodotto e può essere trovato sul sito Web www.labelmate.com
Conoscere come funzionano le apparecchiature e comprendere i processi operativi.
Impara come spegnere l’apparecchiatura.
Comprendere le etichette di sicurezza delle apparecchiature
Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati per il lavoro da svolgere (ES: protezione per gli occhi, guanti,
scarpe di sicurezza, ecc.). Assicurati che nulla di ciò che indossi possa rimanere impigliato nei macchinari.
Quando si lavora su o intorno a tutte le apparecchiature, evitare di indossare indumenti larghi, gioielli, capelli lunghi non
trattenuti o cravatte, cinture, sciarpe o articoli larghi che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Tenere
tutte le estremità lontane dalle parti in movimento. L’aggrovigliamento può causare la morte o gravi lesioni.
Per nuove apparecchiature, controllare la tensione dell’impianto con la tensione specicata sulla macchina. Speciche
elettriche per la macchina sono stampate sull’etichetta del numero di serie della macchina. È necessaria una presa
elettrica adeguatamente messa a terra per un funzionamento sicuro indipendentemente dai requisiti di tensione.
Utilizzare l’attrezzatura solo per lo scopo previsto. Mantenere la zona operativa libera da ostacoli che potrebbero far
inciampare o cadere una persona verso una macchina in funzione.
Tenere le dita, le mani o qualsiasi parte del corpo fuori dalla macchina e lontano dalle parti in movimento quando la
macchina è operativo.
Qualsiasi macchina con parti in movimento e / o componenti elettrici può essere potenzialmente pericolosa indipen-
dentemente dal numero di dispositivi di sicurezza in essa contenuti. Restare vigili e pensare chiaramente durante il
funzionamento o la manutenzione dell’apparecchiatura. Prestare attenzione alle operazioni e al personale nelle vici-
nanze. Prestare attenzione alle spie luminose e / o alle schermate dell’interfaccia operatore visualizzate sulla macchina
e sapere come reagire. Non utilizzare macchinari se si è affaticati, emotivamente angosciati o sotto l’inuenza di droghe
o alcol. Sapere dove si trova la STAZIONE DI SICUREZZA DI PRIMO SOCCORSO.
Le parti rotanti e in movimento sono pericolose. Tenersi lontani dall’area operativa. Non mettere mai alcun oggetto es-
traneo nell’area operativa. Utilizzare dispositivi di sollevamento e trasporto adeguati per attrezzature pesanti. Alcuni tipi
di apparecchiature possono essere estremamente pesanti. Utilizzare un dispositivo di sollevamento appropriato.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Svolgitore etichette non motorizzato con frenatura a veloc-
ità variabile
CARATTERISTICHE
• Lo standard UCAT-1 ha un supporto centrale a paletta
(FIG.1)
• L'UCAT-1 (FIG.3) utilizza un supporto per anime regolabile
che consente l'uso di anime di diverse dimensioni, per la
massima essibilità • L'UCAT-1-CHUCK (FIG.2) include un
mandrino per anime "Quick-Chuck" a bloccaggio rapido
consentendo il carico e lo scarico più rapidi di anime e
rotoli di etichette
• I modelli MANDRINO/STANDARD/10 POLLICI sono
forniti di serie per l'utilizzo di anime da 76 mm. A richiesta
disponibile in 38/40/44/50/70/100 mm.
CONTENUTO GENERALE DELL'IMBALLO
• Manuale dell'utente (questo documento)
• Unità svolgitore etichette • LABELMATE “Quick-Chuck”
™ Mandrino autobloccante o albero standard con tre (3)
palette metalliche installate, o albero modello-10-INCHES
con sei (6) palette metalliche installate, o modello –ACH:
Supporto per nucleo regolabile
• Due piastre angiate in plastica da 300 mm (una solo
per QC, nessuna per ACH) • Conservare il contenitore di
spedizione e l'imballaggio per lo stoccaggio e il trasporto
GENERALE
• Garanzia limitata di 5 anni
• Peso: da 9,6 KG a 11,1 KG a seconda della congurazione
• Massimo. Peso del rotolo di etichette: STD: 8 kg - ACH: 7
kg - QC: 8 kg - 10-IN: 10 kg • Max. Diametro rotolo etichette:
300 mm (280 mm per ACH)
FASE 1: INSTALLARE L'ALBERO DI AVVOLGIMENTO
• STANDARD, 1 POLLICE E 10 POLLICI(FIG.1): far scorrere
la piastra della angia sull'estremità cava dell'albero di
riavvolgimento. Per la larghezza massima, la supercie
della angia deve essere a lo con l'estremità dell'albero.
Stringere la vite nell'Hub.
• MANDRINO (FIG.2): Montare la angia interna sul Quick-
Chuck con le due viti in dotazione. • Far scorrere il gruppo
albero e angia sull'albero motore CAT lasciando spazio
libero allo chassis e alle viti del motore. Serrare la vite di
fermo sulla parte piatta dell'albero motore nché non è ben
serrata.
• ACH (FIG.3): Far scorrere il mozzo dell'ACH sull'albero
motore del CAT. Posizionare l'hub in modo che vi sia uno
spazio vuoto tra l'hub ACH e la custodia dell'unità di tras-
missione del riavvolgimento. Serrare la vite di fermo sulla
parte piatta dell'albero motore nché non è ben serrata.
• Posizionare l'UCAT-1 vicino al percorso di ingresso
dell'etichetta alla stampante o al taglierino per etichette
LABELMATE a seconda del lavoro da eseguire.
ATTENZIONE: L'UCAT-1 PESA OLTRE 10 KG, SCEGLIERE
SOLO UNA SUPERFICIE ROBUSTA SU CUI APPOGGIARE
L' UN ITÀ .
UTILIZZO DELL'ACH (FIG.3)
• Allentare le tre (A) leve di bloccaggio sul retro della pias-
tra angiata ACH (B)
• Afferrare la piastra angiata anteriore (C) con una mano e
la piastra angiata posteriore (B) con l'altra.
• Ruotare le placche in direzioni opposte nché le tre dita
centrali (D) non si spostano al centro dell'ACH una accanto
all'altra.
• Far scorrere un'anima di cartone vuota solo parzialmente
sopra le dita (D) lasciando circa 50 mm tra la angia e
l'anima • Ora ruotare le piastre della angia in direzioni
opposte per espandere le dita contro l'interno dell'anima
di cartone. Mentre tieni le ange, in modo che le dita siano
contro l'interno del nucleo, ruota una delle leve di bloccag-
gio in senso orario nché non è ssata. NON STRINGERE
OLTRE.
• Spostare le altre due (2) leve di bloccaggio in posizione
LOCK. NON STRINGERE OLTRE.
• Ora far scorrere il nucleo no in fondo contro la angia
interna. Se il nucleo è troppo stretto, allentare le leve di
bloccaggio e riprovare a far scorrere il nucleo un po' più in
là sulle dita per ottenere una minore tenuta.
SVOLGIMENTO ETICHETTE PER LA STAMPA
L'UCAT-1 è bidirezionale. Può svolgere le etichette in en-
trambe le direzioni.
• Far scorrere il rotolo di etichette da srotolare sopra il
Quick-Chuck o le palette sull'albero nché l'anima non si
trova contro la piastra angiata interna. Sui Quick-Mandri-
ni, serrare la manopola di blocco, come indicato al punto 1
• Inlare le etichette nella stampante come richiesto.
• La manopola di controllo “BRAKING” regola la quantità
di frenatura senza attrito che verrà applicata al rotolo
di etichette in svolgimento. La frenatura senza attrito è
proporzionale alla velocità. Ciò signica che per rotoli di
etichette di grandi dimensioni, la manopola di controllo
della frenatura deve essere ruotata su un'impostazione più
alta per frenare il rotolo che gira lentamente. Per i rotoli di
piccole dimensioni, è possibile utilizzare un freno più bas-
so che tenderà adeguatamente il rotolo di etichette.
SVOLGIMENTO ETICHETTE PER TAGLIO ETICHETTE:
L'avvolgitore di etichette UCAT-1 è l'ideale come par-
te di una congurazione per tagliare le etichette. Se le
etichette di piccole dimensioni vengono stampate più "in
alto" (attraverso) e la fessura alla larghezza desiderata, si
ottiene una velocità di stampa effettiva molto maggiore
e si ottiene anche una maggiore efcienza della testina
di stampa e del nastro. LABELMATE offre due taglierine
per etichette (modelli S-100, S-200) che possono essere
utilizzate con l'UCAT-1. Il taglio può avvenire sia "in linea"
subito dopo l'uscita dalla stampante, sia ofine quando un
rotolo di etichette stampate viene svolto da uno svolgitore
di etichette LABELMATE UCAT-1.

Labelmate.com
ARABIC
في LABELMATE ، السلامة هي أولويتنا الأولى. توفر المعلومات التالية إرشادات للسلامة عند استخدام معدات زميل
الملصقات.
.يجب أن يكون جميع الموظفين الذين يقومون بتشغيل وصيانة معدات Labelmate على دراية بتشغيلها ويجب تدريبهم
وتوجيههم بشكل شامل بشأن السلامة.
يمكن منع معظم الحوادث من خلال الوعي بالسلامة.
تم بذل كل جهد لهندسة السلامة في تصميم معدات Labelmate وفقًا للمعايير التي حددتها ANSI وغيرها من المعايير التي
تنطبق عند الضرورة. مناطق الخطر المحتمل محمية ميكانيكياً و / أو كهربائياً. ملصقات السلامة والملصقات الإرشادية
مرئية للمشغل وتقع بالقرب من أي خطر محتمل.
التدريب والتوجيه
تقع على عاتق العميل مسؤولية ضمان مشاركة جميع الأفراد الذين يُتوقع منهم تشغيل المعدات أو صيانتها في جلسات
التدريب والتعليم ويصبحون مشغلين مدربين. يجب تدريب جميع العاملين الذين يقومون بتشغيل هذه المعدات أو
فحصها أو صيانتها أو تنظيفها بشكل صحيح على التشغيل وسلامة الماكينة. قبل تشغيل هذا الجهاز ، اقرأ تعليمات
التشغيل في الدليل
السلامة العامة
تأكد من إيقاف تشغيل جميع مصادر الطاقة عندما لا يكون الجهاز قيد الاستخدام. وهذا يشمل الطاقة الكهربائية.
اقرأ الدليل لمعرفة أي تعليمات تشغيلية خاصة لكل قطعة من المعدات. يتم تضمين دليل منتج Labelmate في عبوة
المنتج ويمكن العثور عليه على موقع الويب www.labelmate.com
تعرف على كيفية عمل المعدات وفهم عمليات التشغيل.
تعرف على كيفية إغلاق الجهاز.
فهم ملصقات سلامة المعدات
قم بارتداء معدات الحماية الشخصية المناسبة للمهمة المراد القيام بها (مثال: حماية العين ، والقفازات ، وأحذية الأمان ، وما
إلى ذلك) تأكد من عدم وقوع أي شيء ترتديه في الماكينة.
عند العمل على جميع المعدات أو حولها ، تجنب ارتداء الملابس الفضفاضة أو المجوهرات أو الشعر الطويل غير المقيد أو
أي أربطة عنق فضفاضة أو أحزمة أو أوشحة أو أشياء قد تعلق في الأجزاء المتحركة. احفظ جميع الأطراف بعيدًا عن الأجزاء
المتحركة. يمكن أن يتسبب التشابك في الوفاة أو الإصابة الشديدة.
بالنسبة للمعدات الجديدة ، تحقق من جهد المصنع بالجهد المحدد في الجهاز. المواصفات الكهربائية لـ
تتم طباعة جهازك على علامة الرقم التسلسلي للجهاز. مطلوب وعاء كهربائي مؤرض بشكل صحيح
للتشغيل الآمن بغض النظر عن متطلبات الجهد.
استخدم المعدات للغرض المقصود فقط.
حافظ على منطقة التشغيل خالية من العوائق التي قد تتسبب في تعثر الشخص أو سقوطه باتجاه آلة التشغيل.
احتفظ بأصابعك أو يديك أو أي جزء من الجسم بعيدًا عن الجهاز وبعيدًا عن الأجزاء المتحركة عندما تكون الآلة
التشغيل.
يمكن أن تكون أي آلة بها أجزاء متحركة و / أو مكونات كهربائية خطرة بغض النظر عن عدد ميزات الأمان التي تحتوي
عليها. ابق متيقظًا وفكر بوضوح أثناء تشغيل الجهاز أو صيانته. كن على دراية بالعمليات والموظفين في محيطك. كن
منتبهاً لأضواء المؤشر و / أو شاشات واجهة المشغل المعروضة على الجهاز وتعرف على كيفية الاستجابة.
لا تشغل الآلات إذا كنت مرهقًا أو مضطربًا عاطفيًا أو تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
تعرف على مكان وجود محطة سلامة الإسعافات الأولية.
الأجزاء المتناوبة والمتحركة أمر خطير. ابتعد عن منطقة التشغيل. لا تضع أبدًا أي جسم غريب في منطقة التشغيل.
استخدام وسائل رفع ونقل مناسبة للمعدات الثقيلة. يمكن أن تكون بعض أنواع المعدات ثقيلة للغاية. يجب استخدام
جهاز رفع مناسب.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
أداة فك الملصقات غير المزودة بالطاقة مع فرملة تحكم متغيرة السرعة
الميزات
• يحتوي معيار UCAT-1 على حامل أساسي على شكل ريشة (الشكل 1)
• يستخدم UCAT-1 (الشكل 3) حامل قلب قابل للتعديل يتيح استخدام
أحجام نواة مختلفة ، لتحقيق أقصى قدر من المرونة • يشتمل UCAT-1-
CHUCK (الشكل 2) على ظرف قلب سريع الإغلاق "Quick-Chuck" السماح
بأسرع تحميل وتفريغ للقلب وبكرات الملصقات
• تأتي موديلات CHUCK / STANDARD / 10-INCHES بشكل قياسي
لاستخدام النوى في 76 مم. عند الطلب متوفرة في 38/40/44/50/70/100 مم.
المحتوى العام للتغليف
• دليل المستخدم (هذا المستند)
• وحدة فك الملصقات. حامل قلب قابل للتعديل
• لوحان بلاستيكيان مقاس 300 مم (أحدهما فقط لمراقبة الجودة ، ولا شيء
لـ ACH) • الاحتفاظ بحاوية الشحن والتغليف للتخزين والنقل
جنرال لواء
• ضمان محدود لمدة 5 سنوات
• الوزن: 9.6 كجم إلى 11.1 كجم حسب التكوين
• الأعلى. وزن بكرة الملصق: STD: 8 كجم - ACH: 7 كجم - QC: 8 كجم - 10
بوصة: 10 كجم • الحد الأقصى. قطر لفة الملصق: 300 مم (280 مم لـ ACH)
الخطوة 1: تثبيت عمود الالتقاط
• قياسي ، 1 بوصة و 10 بوصات (الشكل 1): حرك لوحة الحافة على الطرف
المجوف من عمود الترجيع. للحصول على أقصى عرض ، يجب أن يكون وجه
الحافة متدفقًا مع نهاية العمود. أحكم ربط البرغي في المحور.
• CHUCK (الشكل 2): قم بتركيب الحافة الداخلية على Quick-Chuck
باستخدام اثنين من البراغي المرفقة. • حرك مجموعة العمود والشفة على
عمود محرك CAT للسماح بخلوص الهيكل وبراغي المحرك. أحكم ربط برغي
التثبيت على الجزء المسطح من عمود المحرك حتى يتم إحكام ربطه.
• ACH (الشكل 3): قم بتمرير محور ACH فوق عمود المحرك الخاص بـ CAT.
ضع لوحة الوصل بحيث توجد فجوة بين لوحة ACH وحالة وحدة محرك
الترجيع. قم بربط برغي المجموعة على الجزء المسطح من عمود المحرك
حتى يتم إحكامه.
• ضع UCAT-1 في مكانه بالقرب من مسار مدخل الملصق للطابعة أو LA-
BELMATE Label Slitter اعتمادًا على المهمة المراد تشغيلها.
تنبيه: يزن UCAT-1 أكثر من 10 كجم ، اختر فقط سطحًا قويًا لتعيين
الوحدة.
استخدام ACH (الشكل 3)
• قم بفك أذرع القفل الثلاثة (A) الموجودة على الجزء الخلفي من لوحة
شفة ACH (B)
• امسك لوحة الحافة الأمامية (C) بيد واحدة ولوحة الحافة الخلفية (B)
باليد الأخرى.
• قم بتدوير اللوحات في اتجاهين متعاكسين حتى تتحرك الأصابع
الأساسية الثلاثة (D) إلى مركز ACH بجانب بعضها البعض.
• حرك قلبًا فارغًا من الورق المقوى جزئيًا فقط فوق الأصابع (D) واترك
حوالي 50 مم بين الحافة واللب. بينما تمسك بالشفاه ، بحيث تكون
الأصابع مقابل الجزء الداخلي من القلب ، قم بتدوير أحد أذرع القفل في
اتجاه عقارب الساعة حتى يتم إصلاحه. لا تشدد أكثر من اللازم.
• حرك ذراعي القفل الأخريين (2) إلى وضع LOCK. لا تشدد أكثر من اللازم.
• الآن حرك القلب على طول الطريق لأعلى مقابل الحافة الداخلية. إذا كان
القلب محكمًا جدًا ، فقم بفك عتلات القفل وحاول مرة أخرى تحريك القلب
قليلاً فوق الأصابع لتقليل إحكام الغلق.
إلغاء الملصق للطباعة
UCAT-1 ثنائي الاتجاه. يمكنه فك الملصقات في أي اتجاه.
• حرك لفافة الملصقات ليتم فكها فوق Quick-Chuck أو Vanes على
العمود حتى يصبح القلب مقابل لوحة الحافة الداخلية. في Quick-
Chucks ، شد مقبض القفل ، كما هو مذكور في الخطوة 1
• اربط الملصقات في الطابعة كما هو مطلوب.
• يضبط مقبض التحكم "الكبح" مقدار الفرملة غير الاحتكاكية التي
سيتم تطبيقها على لفة الملصقات التي يتم فكها. الكبح غير
الاحتكاك يتناسب مع السرعة. هذا يعني أنه بالنسبة لفات الملصقات
الكبيرة ، ستحتاج إلى تحويل مقبض التحكم في الكبح إلى إعداد أعلى
لتوفير الكبح للفة الالتفاف البطيء. بالنسبة للبكرات الصغيرة
، يمكنك استخدام فرملة منخفضة تعمل على شد لفة الملصقات بشكل
مناسب.
فك الملصق لتقطيع الملصقات:
يعتبر UCAT-1 Label Rewinder مثاليًا كجزء من الإعداد لشق الملصقات.
إذا تمت طباعة الملصقات الصغيرة عدة مرات "لأعلى" (عرضًا) والشق إلى
العرض المطلوب ، فإنك تحقق سرعة طباعة فعالة أكبر بكثير وتحقق
أيضًا كفاءة رأس طباعة وشريطًا أكبر بكثير. يقدم LABELMATE اثنين
من آلات تقطيع الملصقات (طرز S-100 و S-200) يمكن استخدامها مع UCAT-
1. يمكن أن يحدث التقطيع إما "في الخط" مباشرة بعد الخروج من الطابعة
، أو خارج الخط حيث يتم فك لفة من الملصقات المطبوعة من LABEL-
MATE UCAT-1 Label Unwinder.

Labelmate.com
BULGARIAN
В ЕТИКЕТА БЕЗОПАСНОСТТА Е НАШИЯТ ПРИОРИТЕТ НОМЕР ЕДНО. СЛЕДВАЩАТА ИНФОРМАЦИЯ
П Р Е Д О С ТА В Я Н А С О К И З А Б Е З О П А С Н О С Т П Р И И З П О Л З В А Н Е Н А О Б О Р УД В А Н Е З А Е Т И К Е Т И .
Всяка машина може да стане опасна за персонала при неправилна експлоатация или лоша поддръжка.
Всички служители, които експлоатират и поддържат оборудването на Labelmate, трябва да са запознати с
работата му и да бъдат добре обучени и инструктирани за безопасността. Повечето инциденти могат да
бъдат предотвратени чрез информираност за безопасността.
Полагат се всички усилия за проектиране на безопасността при проектирането на оборудването Labelmate
в съответствие със стандартите, определени от ANSI и други, които се прилагат при необходимост. Зоните с
потенциална опасност са механично и / или електрически защитени. Етикетите за безопасност и табелките
с инструкции са видими за оператора и се намират близо до всяка потенциална опасност.
ОБУЧЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ
Отговорност на клиента е да гарантира, че целият персонал, от когото се очаква да работи или поддържа
оборудването, ще участва в сесии за обучение и обучение и ще стане обучен оператор. Целият персонал,
който експлоатира, инспектира, обслужва или почиства това оборудване, трябва да бъде подходящо обучен
за работа и безопасност на машината. ПРЕДИ да работите с това оборудване, прочетете инструкциите за
експлоатация в ръководството.
ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ
Уверете се, че всички източници на захранване са изключени, когато машината не се използва. Това
включва електрическа мощност. Прочетете ръководството за специални инструкции за експлоатация на
всяко оборудване. Ръководството за продукта Labelmate е включено в опаковката на продукта и може
да бъде намерено на уебсайта www.labelmate.com Знаете как функционира оборудването и разбирате
операционните процеси. Знаете как да изключите оборудването.
Разберете етикетите за безопасност на оборудването Носете подходящите лични предпазни средства за
работата, която ще се изпълнява (ПРИМЕР: предпазни очила, ръкавици, предпазни обувки и др.). Уверете
се, че нищо, което носите, не може да попадне в машината. Когато работите върху или около цялото
оборудване, избягвайте да носите широки дрехи, бижута, неограничена дълга коса или каквито и да било
свободни вратовръзки, колани, шалове или предмети, които могат да бъдат уловени в движещи се части.
Дръжте всички крайници далеч от движещи се части. Заплитането може да причини смърт или тежки
наранявания. За ново оборудване проверете напрежението на инсталацията с напрежението, посочено
на машината. Електрически спецификации за вашата машина се отпечатва върху етикета със серийния
номер на машината. Изисква се правилно заземен електрически съд за безопасна работа, независимо от
изискванията за напрежение.
Използвайте оборудването само по предназначение. Пазете работната зона без препятствия, които могат
да накарат човек да се препъне или да падне към работеща машина. Пазете пръстите, ръцете или която и да
е част от тялото извън машината и далеч от движещи се части, когато машината еработещ.
Всяка машина с движещи се части и / или електрически компоненти може да бъде потенциално опасна,
независимо колко функции за безопасност съдържа. Бъдете нащрек и мислете ясно, докато работите
или обслужвате оборудването. Бъдете наясно с операциите и персонала във вашето обкръжение. Бъдете
внимателни към светлинните индикатори и / или екраните на операторския интерфейс, показани на
машината, и знайте как да реагирате.
Не работете с машини, ако сте уморени, емоционално разстроени или под въздействието на наркотици
или алкохол. Знайте къде се намира СТАНЦИЯТА ЗА ПЪРВА ПОМОЩ. Въртящите се и движещи се части
са опасни. Пазете се от работната зона. Никога не поставяйте чужди предмети в зоната на работа.
Използвайте подходящи повдигащи и транспортни устройства за тежко оборудване. Някои видове
оборудване могат да бъдат изключително тежки. Трябва да се използва подходящо повдигащо устройство.

Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Размотавател на етикети без захранване със спиране
с променлива скорост
ХАРАКТЕРИСТИКА
• UCAT-1-Standard има държач за сърцевина в стил
лопатка (ФИГ.1)
• UCAT-1 (ФИГ.3) използва регулируем държач на
сърцевината, позволяващ използването на различни
размери на сърцевината, за максимална гъвкавост •
UCAT-1-CHUCK (ФИГ.2) включва бързозаключващ се
патронник за сърцевина „Quick-Chuck“ позволява най-
бързото зареждане и разтоварване на сърцевини и
ролки с етикети
• Моделите CHUCK/STANDARD/10-INCHES са
стандартни за използване на ядра от 76 мм. По
заявка се предлага в 38/40/44/50/70/100 мм.
ОБЩО СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
• Ръководство на потребителя (този документ)
• Устройство за размотаване на етикети • LABEL-
MATE “Quick-Chuck” ™ Бързо заключващ се патронник
или стандартен вал с инсталирани три (3) метални
лопатки, или Модел-10-ИНЧОВ вал с инсталирани
шест (6) метални лопатки, или Модел –ACH:
Регулируем държач на сърцевината
• Две 300 мм пластмасови фланцеви пластини
(една само за QC, нито една за ACH) • Запазете
транспортния контейнер и опаковката за съхранение
и транспорт
ОБЩ
• Ограничена гаранция от 5 години
• Тегло: 9,6 KG до 11,1 KG в зависимост от
конфигурацията
• Макс. Тегло на ролката с етикети: STD: 8kg - ACH: 7kg
- QC: 8KG - 10-IN: 10kg • Макс. Диаметър на ролката на
етикета: 300 мм (280 мм за ACH)
СТЪПКА 1: ИНСТАЛИРАЙТЕ НАБОРНИЯ ВАЛ
• СТАНДАРТНИ, 1-ИНЧИ И 10-ИНЧИ (ФИГ.1): Плъзнете
фланцовата плоча върху кухия край на вала за
пренавиване. За максимална ширина, лицето
на фланеца трябва да е наравно с края на вала.
Затегнете винта в главината.
• Патронник (ФИГ.2): Монтирайте вътрешния фланец
към Quick-Chuck с два предоставени винта. •
Плъзнете модула на вала и фланеца върху вала на
двигателя CAT, позволявайки свободно пространство
до шасито и винтовете на двигателя. Затегнете
фиксиращия винт върху плоската част на вала на
двигателя, докато стегне.
• ACH (ФИГ.3): Плъзнете главината на ACH върху вала
на двигателя на CAT. Позиционирайте главината така,
че да има празнина между ACH главината и кутията
на задвижващия блок за пренавиване. Затегнете
монтажния винт върху плоската част на вала на
двигателя, докато стегне.
• Поставете UCAT-1 на място близо до пътя на входа
на етикета към принтера или LABELMATE Label Slitter
в зависимост от заданието, което трябва да се
изпълнява.
ВНИМАНИЕ: UCAT-1 ТЕЖИ НАД 10KG, ИЗБЕРЕТЕ
САМО СТАРАВА ПОВЪРХНОСТ, ВЪРХУ КОЙТО ДА
НАСТРОИТЕ УСТРОЙСТВОТО.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ACH (ФИГ.3)
• Разхлабете трите (A) заключващи лоста на гърба на
фланевата плоча на ACH (B)
• Хванете предната фланечна плоча (C) с едната ръка
и задната фланечна плоча (B) с другата.
• Завъртете плочите в противоположни посоки,
докато трите основни пръста (D) се преместят в
центъра на ACH един до друг.
• Плъзнете празна картонена сърцевина само
наполовина над пръстите (D) оставете около 50 мм
между фланеца и сърцевината • Сега завъртете
фланцевите плочи в противоположни посоки, за да
разширите пръстите срещу вътрешната страна на
картонената сърцевина. Докато държите фланците,
така че пръстите да са срещу вътрешната страна
на сърцевината, завъртете един от заключващите
лостове по посока на часовниковата стрелка, докато
се фиксира. НЕ ЗАТЕГНЕТЕ ПРЕКАЛЕНО.
• Преместете другите два (2) заключващи лоста в
позиция LOCK. НЕ ЗАТЕГНЕТЕ ПРЕКАЛЕНО.
• Сега плъзнете сърцевината докрай нагоре срещу
вътрешния фланец. Ако сърцевината е твърде
стегната, разхлабете заключващите лостове и
опитайте отново да плъзнете сърцевината малко
по-напред над пръстите, за да постигнете по-малко
стегнатост.
РАЗМОТВАНЕ НА ЕТИКЕТ ЗА ПЕЧАТ
UCAT-1 е двупосочен. Може да развива етикети в
двете посоки.
• Плъзнете ролката с етикети, която трябва да се
развие, върху Quick-Chuck или лопатките на вала,
докато сърцевината е срещу вътрешната фланечна
плоча. На Quick-Chucks затегнете копчето за
заключване, както е посочено в стъпка 1
• Поставете етикетите в принтера, както е
необходимо.
• Копчето за управление “BRAKING” регулира
количеството спиране без триене, което ще
бъде приложено към ролката с етикет, която се
развива. Спирането без триене е пропорционално
на скоростта. Това означава, че за големи ролки
с етикети, ще искате копчето за управление на
спирането да е на по-висока настройка, за да осигури
спиране за бавно въртящата се ролка. За малки
ролки можете да използвате по-ниско спиране, което
ще напрегне адекватно ролката с етикет.
Other manuals for UCAT-1
2
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Labelmate Industrial Equipment manuals

Labelmate
Labelmate ZCAT-6 User manual

Labelmate
Labelmate ACH-CAT User manual

Labelmate
Labelmate CAT-40G User manual

Labelmate
Labelmate RRC-330 User manual

Labelmate
Labelmate PM-300-CS-STEP Product information sheet

Labelmate
Labelmate MC-10 User manual

Labelmate
Labelmate TWIN-CAT-2 User manual

Labelmate
Labelmate UNI-CAT-CHUCK User manual

Labelmate
Labelmate ACH-CAT User manual

Labelmate
Labelmate CAT-40G User manual