Lafe CEG 002.1 User manual

Czajnik elektryczny
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Electric Kettle
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektrická varná konvice
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektrický čajník
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektromos vízforraló
Modell: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Электрический чайник
Модель: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektrinis virdulys
Modelis: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektriskā tējkanna
Modelis: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Elektriline veekeetja
Mudel: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
PL
EN
CS
SK
HU
RU
LT
LV
EE
MAX
1.7L
1.3L
1.0L
0.5L
MAX
1.7L
1.0L
0.5L
MIN
MAX
1.7L
1.0L
0.5L
MIN
o

MAX
1.7L
1.3L
1.0L
0.5L
MAX
1.7L
1.3L
1.0L
0.5L
22
4
4
4
55
5
6 6
6
7 7
7
3
33
1
1
8
8
8
CEG 002.1 / CEG 002.2 CEG 003
CEG 012 CEG 017
MAX
1.7L
1.0L
0.5L
MIN
MAX
1.7L
1.0L
0.5L
MIN
2
3
2
6
7
1
8
5
4
o
1

10
1

4
Instrukcja obsługi
PL Czajnik elektryczny
UWAGA:
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE
jest przystosowane do używania wolnym powietrzu
Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
Instrukcję należy zachować i przechowywać tak by zawsze łatwo można by było do niej
sięgnąć.
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
1. Przed użyciem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej
odpowiada miejscowym parametrom zasilania przy czym należy pamiętać że
oznaczenie: AC- to prąd przemienny a DC – to prąd stały.
2. Przed użyciem rozwinąć i wyprostować przewód zasilający
3. Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający oraz wtyczka nie posiada żadnych
widocznych uszkodzeń
4. Należy zwrócić uwagę by przewód zasilający nie był rozciągnięty nad otwartym
ogniem lub innym źródłem ciepła oraz na ostrych krawędziach, które mogą uszko-
dzić izolację przewodu.
5. Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opakowania. Uwaga!
W przypadku obudowy z elementami metalowymi, na tych elementach może być
naciągnięta mało widoczna folia zabezpieczająca, którą też należy ściągnąć.
6. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci, osoby o ograniczonej zdol-
ności zycznej, czuciowej oraz psychicznej bez nadzoru osób uprawnionych lub
doświadczonych i zawsze zgodnie z niniejszą instrukcją.
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci po-
wyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czucio-
wej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, TYLKO jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej
za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bez-
piecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez
dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod
nadzorem
7. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy.
8. Nie wolno zanurzać urządzenia oraz przewodu zasilającego w wodzie lub w żad-
nych innych cieczach.

5
Instrukcja obsługi PL
Czajnik elektryczny
9. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda za-
silającego.
10. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko
za wtyczkę.
11. Należy pamiętać, że niektóre części urządzenia oraz obudowy w czasie pracy
bardzo się nagrzewają dlatego należy zachować szczególną ostrożność i nie
dotykać ich, można się poparzyć – jedynie rączka urządzenia jest wykonana z
materiałów nienagrzewających się. Dla tego do momentu wystygnięcia zaleca się
chwytanie tylko za rączkę/uchwyty
12. Urządzenia należy używać tylko na suchej i stabilnej powierzchni.
13. NIGDY nie nakrywaj urządzenia w czasie pracy ani gdy całkowicie nie wystygnie.
14. Pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie osty-
gnąć.
15. Urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony przeciwporażeniowej i dla tego bez
względnie powinno być podłączone do gniazda zasilającego wyposażonego w
bolec ochronny.
16. Napełnianie wodą urządzenia powinno odbywać się przy wyłączonym urządzeniu.
17. Do zbiornika na wodę NIE wolno dolewać żadnych substancji agresywnych sub-
stancji chemicznych, alkoholu i octu.
18. NIE wolno włączać urządzenia bez wody
19. Urządzenie powinno być napełniane zawsze w zakresie „Min” i „Max” zaznaczo-
nym na wskaźniku wody.
20. Istnieje ryzyko poparzenia wydostającą się wodą lub parą. Nie dotykaj jakichkol-
wiek części czajnika poza uchwytem, gdy urządzenie jest używane i upewnij się,
że przykrywka jest poprawnie zamknięta. To urządzenie nadaje się do podgrzewa-
nia jedynie wody. Nigdy nie wlewaj żadnych innych płynów do wnętrza urządzenia
21. Nie otwieraj podrywki w czasie gotowania
22. W przypadku przepełnienia czajnika, gotująca się woda może zostać wyrzucona
(wypryskiwać) z urządzenia.
23. Korzystając z urządzenia należy zapewnić odpowiednią przestrzeń nad i wokół.
Urządzenie podczas pracy nie może dotykać żadnych łatwo palnych przedmiotów
jak np.: dekoracji, ręczników papierowych, zasłon, odzieży itp.
24. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzch-
niach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkła-
dek izolacyjnych.
25. „Uwaga Gorąca Powierzchnia” – Temperatura dostępnych powierzchni może
być wyższa gdy sprzęt pracuje, co oznacza że elementu obudowy w czasie pra-

6
Instrukcja obsługi
PL Czajnik elektryczny
cy znacznie się nagrzewają w czasie pracy urządzenia, ZACHOWAJ OSTROŻ-
NOŚĆ!!!
26. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub
innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji
27. Urządzenie można używać jedynie z dołączoną do zestawu podstawką
28. Do wnętrz urządzenia NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów
29. Nie wolno używać urządzenia w pobliży źródeł wody, wanien, pryszniców, base-
nów, itp.
30. Urządzenie należy ustawić tak by przed urządzeniem pozostawić co najmniej 1m
wolnego miejsca a z góry i po bokach minimum 50 cm.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego uży-
cia urządzenia.
Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażo-
na w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to
bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać wyspecjalizo-
wany zakład naprawczy.

7
Instrukcja obsługi PL
Czajnik elektryczny
OSTRZEŻENIA
1. Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawidłowy.
2. Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne oznaki
uszkodzenia.
3. Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązują-
cych norm i przepisów elektrycznych.
4. Wszelkie naprawy, demontaż lub wymiana jakichkolwiek części zawsze powinno być doko-
nane przez wyspecjalizowany zakład.
5. W przypadku zamoczenia urządzenia oraz elementów takich jak styki elektryczne wtyczka
czy przewód przed użyciem należy osuszyć urządzenie i jego elementy.
6. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami.
7. Gdy zachodzi obawa, że urządzenie zostało uszkodzone NIGDY nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie.
8. Nie używaj urządzenia w wannie, nad zlewem, pod prysznicem lub w pobliżu innego zbiorni-
ka z wodą lub innym płynem
9. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą ani w taki sposób wy woda do niego ściekała.
10. Nigdy nie kłaść urządzenia włączonego do gniazdka na mokrych powierzchniach.
11. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sprawdź czy parametry napięcia w gniazdku
odpowiadają parametrom urządzenia z tabliczki znamionowej.
II. PODSTAWOWE INFORMACJE:
1. Filtr wody
2. Pokrywka
3. Przycisk otwierania pokrywy (CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2)
4. Uchwyt
5. Włącznik
6. Podstawka
7. Styk zasilający
8. Podświetlany wskaźnik poziomu wody
9. Wtyczka
10. Miejsce na zwinięty przewód
III. OBSŁUGA URZĄDZENIA:
Przed pierwszym użyciem:
1. Zdejmij folię ochronną oraz wszelkie inne elementy opakowania
2. Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający
3. Napełnij czajnik wodą do poziomu „Max”
4. Podłącz przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka
5. Wciśnij włącznik w pozycje „I”
6. Wnętrze czajnika zaświeci się
7. Gdy woda zagotuje się należy ją wylać i powtórzyć tę czynność jeszcze trzy razy.
Uwaga: w czasie pierwszego użycia może wydobywać się zapach spowodowane jest to
tym, że niektóre części w cyklu produkcyjnym mogły być lekko nasmarowane. Jest to zja-
wisko normalne i po pierwszym użyciu zjawisko to powinno ustąpić.

8
Instrukcja obsługi
PL Czajnik elektryczny
Gotowanie wody – eksploatacja
1. Podłącz podstawkę zasilającą do odpowiedniego gniazdka zasilającego
2. Podnieś pokrywkę czajnika i wlej wodę.
3. Wlewając wodę do czajnika uważaj by poziom wody znajdował się w zakresie między „Min”
a „Max”.
4. Ustaw czajnik na podstawce zasilającej.
5. Przełącz włącznik czajnika w pozycję „I”.
6. Wnętrze czajnika zaświeci się.
7. Kiedy woda zagotuje się czajnik automatycznie wyłączy się.
8. Dzięki podstawce i prostemu stykowi wodę z czajnika można przelać bez potrzeby wyłącza-
nia go z gniazdka zasilającego.
9. Wodę z czajnika wylewa się bez potrzeby podnoszenia pokrywki.
UWAGA: Zawsze podnoś czajnik za uchwyt gdyż jego obudowa nagrzewa się.
Zabezpieczenie przeciw przegrzaniu się i przeciw włączeniem bez wody
Czajnik wyposażony jest w nowoczesny kontroler, który zabezpiecza go przed przegrzaniem,
podczas używania czajnika parę razy pod rząd. Czajnik wyposażony jest również w zabezpiecze-
nie które wyłącza automatycznie czajnik gdy wewnątrz nie ma wody. W tym przypadku po włą-
czeniu po ok. 30 sekundach czajnik automatycznie wyłączy się - podświetlenie wnętrza czajnika
zgaśnie. Należy wtedy zdjąć czajnik z podstawki i wcisnąć włącznik w pozycję „0”. Po dolaniu
wody czajnik gotowy jest do użycia.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Czyścić tylko zimny czajnik!
1. Przed czyszczeniem urządzenia zdejmij czajnik z podstawki zasilającej.
2. Zewnętrzne części obudowy można czyścić przy pomocy miękkiej wilgotnej ściereczki.
3. Wnętrze czajnika można umyć specjalnymi środkami do czyszczenia czajników lub roztwo-
rem wody z octem.
a. W tym celu wlej roztwór lub środek czyszczący do czajnika.
b. Włącz czajnik by zagotować zawartość.
c. Wylej zagotowany roztwór lub środek czyszczący.
d. W razie potrzeby czynność należy powtórzyć.
e. Na koniec czyszczenia należy wlać do czajnika wodę przegotować a następnie wylać.
f. Czajnik jest gotowy do ponownego użycia.
4. Jeśli zamierzasz czyścić podstawkę czajnika ZAWSZE PRZEZD CZYSZCZENIEM ODŁĄCZ
JĄ OD ZASILANIA. Przed kolejnym podłączeniem należy ją dokładnie osuszyć.
Okresowo czajnik powinien być odkamieniany przy użyciu przeznaczonych do tego środ-
ków. Używanie czajnika z zakamienioną grzałką spowoduje jego uszkodzenie i utratę gwa-
rancji.

9
Instrukcja obsługi PL
Czajnik elektryczny
IV. DANE TECHNICZNE
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Pojemność: 1,7 L
Napięcie znamionowe: AC 220-240V 50-60Hz
Moc: 2200W

10
Instructions for use
EN Electric Kettle
WARNING:
The device is intended for domestic use only.
The device is NOT intended for commercial/professional use. The device in NOT intended to be
used outside.
Note! Prior to use, you should familiarize yourself with this instruction manual in order
to avoid accidents and to ensure proper use of the appliance. Manual should be kept and
stored so that it is always easy to reach.
I. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before use, check if the voltage indicated on the rating plate corresponds to the
local power supply parameters, bearing in mind that the designation AC means
alternating current and DC – direct current.
2. Expand and straighten the power cord before use.
3. Make sure that the power cord and the plug do not have any visible damage.
4. Make sure that the power cord is not stretched over an open ame or other source
of heat as well as sharp edges that may damage the insulation.
5. Before rst use, remove all packing elements.
Note! Housing with metal elements may include barely-visible protective
lm stretched over those parts, which needs to be removed.
6. The appliance should not be used by children or persons with reduced physical,
sensory and mental ability without attendance of qualied or experienced persons
and should always be used in accordance with the instruction manual.
WARNING: This appliance can be used by children over the age of 8 and
persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons
without experience and knowledge of the appliance, ONLY if used under
the supervision of a person responsible for their safety or if they have been
given guidance on safe use of the appliance and are aware of the hazards
associated with its use. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance operations should not be performed by children un-
less they are over the age of 8 and these operations are performed under
supervision
7. Do not leave the appliance unattended during operation.
8. Do not immerse the device and the power cord in water or any other liquid.
9. When the appliance is not in use, it should always be disconnected from the elec-
trical outlet.
10. When removing the plug from the socket, do not pull the cord, but the plug.

11
Instructions for use EN
Electric Kettle
11. Remember that some parts of the device and housing get very hot during opera-
tion. Be cautious and do not touch them – you can get burned. Only device han-
dle is made from thermally insulating materials. Therefore, hold the device by the
handle(s) as long as it is hot
12. Use the device on dry and stable surface only.
13. Never cover an operating or not cooled device
14. Remember that heat elements of the device require time to cool down completely.
15. The device is class I IEC protection and it should always be plugged into a socket
with earth protection pin.
16. The device should be switched off when being lled with water.
17. Do NOT add any aggressive chemicals, alcohol, or vinegar to the water container.
18. Do NOT turn the device on without water in the container
19. The water level in the device should always be between “Min.” and “Max.”
20. There is a risk of scalding with the escaping water or steam. Do not touch any part
of the device except the handle when the device is in use and make sure that the
cover is closed properly. This device is suitable for heating water only. Never pour
any other liquid into the device
21. Do not open the cover during heating
22. In case of overlling the device (exceeding the max. level), boiling water may
splash from the device.
23. Ensure adequate space around and above the device when using it. The device
must not touch any ammable objects such as trimmings, paper towels, curtains,
clothes during operation.
24. BE CAUTIOUS when using the device on surfaces sensitive to high temperatures.
Insulating pads are recommended.
25. ”Caution! Hot surface” – The temperature of surfaces may be higher when the
device is working, which means that housing elements may heat up signicantly
during operation, USE GREAT CARE when working with the device!!!
26. The device cannot be used with external timers or other remote control systems
27. The device may be used only with the stand delivered with the set
28. DO NOT put any objects inside the machine
29. Do not use the device near water sources, bathtubs, showers, swimming pools,
etc.
30. The device should be set so that at least 1 m free space is left in front of the device
and at least 50 cm from the top and sides.

12
Instructions for use
EN Electric Kettle
The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper using
of the appliance.
For security reasons, it is recommended for the electrical wiring to be equipped with a
30 mA residual-current circuit breaker.
Note: If the power cord or the mains plug is damaged, it should always be re-
placed or repaired at a specialized repair facility.
WARNINGS
1. Never use the appliance if it is damaged or works abnormally.
2. Do not use the appliance if it has been dropped from a height and shows visible signs of
damage.
3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet current electrical
standards and codes.
4. Any repair, removal or replacement of any parts should always be performed at a specialized
facility.
5. In the event of external components such as the electrical contacts, the plug or the cord get-
ting wet, make sure to dry the kettle and its elements before use.
6. Never handle or operate the appliance with wet hands.
7. If you think the appliance might be broken, NEVER try to repair it yourself.
8. Do not use the device in bath tub or shower, above sink, or near any other tank with water or
other liquid.
9. Never wash the device in running water or in any manner, which allows water to drip onto the
device.
10. Never put the device connected to mains outlet on wet surface.
11. Before connecting the device to mains outlet, check whether mains parameters are compliant
with the values indicated on rating plate of the device.
II. BASIC INFORMATION:
1. Water lter
2. Lid
3. Lid opening button (CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2)
4. Handle
5. ON button
6. Base
7. Power terminal
8. Illuminated water level indicator
9. Plug
10. Rolled-up power cord holder

13
Instructions for use EN
Electric Kettle
III. OPERATION:
Before use:
1. Remove the protective lm and all other elements of the package
2. Unwind and straighten the power cord
3. Fill the kettle with water up to the „Max” level
4. Plug the power cord into an appropriate outlet
5. Press the switch in the „I” position
6. The inside of the kettle will light up
7. Once the water boils – discard it and repeat this process three more times.
Note: The kettle may emit odor during rst use. This is due to the fact that certain parts
may be lightly lubricated during the production cycle. This is normal and should cease
immediately after rst use.
Boiling water – operation
1. Connect the base into an appropriate outlet.
2. Lift the lid of the kettle and pour water in.
3. When pouring water into the kettle, make sure that the water level remains within the range
between „Min” and „Max”.
4. Set the kettle on power base.
5. Turn the kettle switch to the „I” position.
6. The inside of the kettle will light up
7. Once the water boils, the kettle will automatically shut o.
8. Thanks to the base and a simple power terminal, the water may be poured from the kettle
without the need to turn it o.
9. Water may be poured from the kettle without lifting the lid.
NOTE: Always lift the kettle by the handle, as its housing tends to heat up.
Protection against overheating and against turning on without water.
Kettle is equipped with a modern controller, which protects it from overheating when used several
times in a row.
The kettle is also equipped with a safety feature that turns it automatically o when there is no
water inside. In this case, when turned on, the kettle automatically switches o after about 30
seconds and the backlight turns o inside of the kettle. You should then remove the kettle from the
base and put the switch in “0” position. After relling with water, the kettle will be ready for use.

14
Instructions for use
EN Electric Kettle
Cleaning and maintenance
Note! Clean the kettle only when it is cold!
1. Before cleaning, remove the kettle from the power base.
2. The outer part of the housing can be cleaned with a soft damp cloth.
3. The interior of the kettle can be cleaned with special kettle cleaning agents or a solution of
water and vinegar.
a. In order to do this, pour the cleaning agent or solution into the kettle.
b. Turn the kettle on to bring the contents to a boil.
c. Pour the boiled solution or cleaning agent out.
d. If necessary, repeat.
e. At the end of the cleaning, pour water into the kettle, boil and then pour out.
f. The kettle is ready for use.
4. If you are going to clean the base of the kettle ALWAYS UNPLUG IT BEFORE CLEANING
and make sure it is thoroughly dry before connecting again.
Descale your kettle regularly. Using kettle with heating element covered by scale may
cause damage.
IV. TECHNICAL SPECIFICATION
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Volume: 1.7 L
Rated voltage: AC 220-240V 50-60Hz
Power: 2200W

15
Návod k obsluze CS
Elektrická varná konvice
POZOR!
Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti. Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profe-
sionální použití. Zařízení NENÍ přizpůsobeno k venkovnímu využití.
Pozor! Před prvním použitím váhy je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod – přede-
jdete tak nehodám a budete si jisti, že přístroj používáte správně. Návod uschovejte tak,
abyste jej v případě potřeby vždy snadno našli.
I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpo-
vídá lokálním parametrům elektrické sítě, přičemž pamatujte, že označení: AC – je
střídavý proud a DC – stejnosměrný proud.
2. Před použitím rozmotejte a narovnejte napájecí kabel.
3. Zkontrolujte, zda napájecí kabel a zástrčka nejsou nijak poškozeny.
4. Dejte pozor, aby napájecí kabel nebyl roztažen nad otevřeným oknem nebo jiným
zdrojem tepla a nad ostrými hranami, které by mohly poškodit izolaci kabelu.
5. Před prvním použitím odstraňte všechny části obalu.
Pozor! Pokud jsou na krytu kovové elementy, mohou být chráněny ochran-
nou fólií – tuto fólii je potřeba také odstranit.
6. Přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a psychic-
kými schopnostmi bez dozoru oprávněných nebo zkušených osob a v souladu s
tímto návodem.
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení mohou používat dětí starší než 8 let života a
osoby s omezenou tělesnou, citovou nebo psychickou způsobilosti nebo
osoby, které nemají zkušeností nebo znalost zařízení, JEN když se toto rea-
lizuje pod dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo
když jim byli poskytnuté pokyny ohledem bezpečného užívání zařízení a
jsou si vědomé rizika spojeného s jeho užíváním. Dětí si nesmějí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dětí, leda že jsou starší
8 let života a práci provádí pod dohledem
7. Přístroj za provozu nenechávejte bez dozoru.
8. Přístroj a jeho napájecí kabel neponořujte do vody ani žádných jiných kapalin.
9. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
10. Při vypojování z elektrické zásuvky netahejte za kabel, nýbrž pouze za zástrčku.
11. Pamatujte, že některé části přístroje a krytu se během provozu ohřívají, proto buď-
te velmi opatrní a nedotýkejte se jich – mohli byste se popálit. Pouze rukojeť/ucha
jsou vyrobeny z materiálu, který se nezahřívá. Proto je doporučeno dotýkat se až
do vychladnutí přístroje pouze rukojeti/uch.
12. Přístroj používejte pouze na suchém a stabilním povrchu.

16
Návod k obsluze
CS Elektrická varná konvice
13. NIKDY přístroj ničím nepřikrývejte – během práce ani do vychladnutí.
14. Pamatujte, že topné prvky přístroje potřebují určitý čas k tomu, aby vychladly.
15. Přístroj je vyroben v 1. třídě ochrany proti zasažení elektrickým proudem, proto
musí být bezpodmínečně zapojen do zásuvky s ochranným kolíkem.
16. Přístroj naplňujte vodou jen tehdy, když je vypnutý.
17. Do nádoby na vodu NELIJTE žádné agresivní chemické látky, alkohol ani ocet.
18. NIKDY nezapínejte přístroj bez vody.
19. Hladina vody se musí nacházet vždy mezi značkami MIN. a MAX.
20. existuje riziko opaření z unikající vody nebo páry. Nedotýkejte se žádných částí
zařízení, s výjimkou rukojeti, je-li zařízení v provozu, a ujistěte se, že je víko řádně
uzavřeno. Toto zařízení je vhodné pouze pro ohřev vody. Nikdy nevlévejte žádné
jiné kapaliny do přístroje
21. Neotevírejte víko během vaření
22. V případě přeplnění zařízení (překročení maximální hladiny) může být vroucí voda
vybíjena (vystřikována) z přístroje.
23. Během provozu přístroje musí být vždy zajištěn dostatečný prostor nad přístrojem
a kolem něj. Přístroj se během provozu nesmí dotýkat žádných hořlavých předmě-
tů, jako jsou: dekorace, papírové ručníky, záclony, oblečení apod.
24. BUĎTE VELMI OPATRNÍ, používáte-li přístroj na plochách citlivých na vysoké
teploty.. V tom případě doporučujeme použít izolační podložky.
25. ”Pozor horká plocha” – Teplota dostupných ploch může být vyšší když zařízení
funguje, což znamená, že prvky pláště se při fungování zařízení značně ohřívají,
DODRŽTE OPATRNOST!!!
26. Zařízení se nesmí používat s vnějšími časovými vypínači nebo jinými samostatný-
mi systémy dálkové regulace
27. Zařízení se může používat jen s přiloženou podložkou
28. NEVKLÁDEJTE žádné předměty do zařízení
29. Zařízení nepoužívejte v blízkosti zdrojů vody, vany, sprchy, bazénů atd.
30. Zařízení by mělo být postaveno tak, aby zůstalo nejméně 1 m volného místa před
zařízením a shora a po stranách nejméně 50 cm.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití přístroje.
Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme aby byla elektroinstalace vybavena automatic-
kým rozdílovým vypínačem s proudem aktivace 30 mA.

17
Návod k obsluze CS
Elektrická varná konvice
Pozor: Pokud budou napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, musí být tyto díly
bezpodmínečně vyměněny ve specializované opravně.
UPOZORNĚNÍ
1. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen nebo funguje nesprávně.
2. Nikdy nepoužívejte topinkovač, který spadl z výšky nebo je viditelně poškozen.
3. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani jiné elektrické zásuvky, které nesplňují platné normy a
předpisy v oblasti elektrické energie.
4. Veškeré opravy, demontáž nebo výměnu jakýchkoli dílů smí provádět vždy pouze speciali-
zovaný servis.
5. Pokud vnější elementy, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo kabel, namočíte ve vodě,
před opětovným použitím je přístroj nutné důkladně vysušit.
6. Přístroj neobsluhujte mokrýma rukama.
7. Máte-li podezření, že je přístroj poškozen, NIKDY se nepokoušejte jej opravit svépomocí.
8. Nepoužívejte přístroj ve vaně, nad dřezem, pod sprchou nebo v blízkosti jiné nádoby s vodou
či jinou kapalinou.
9. Nikdy nemyjte přístroj pod tekoucí vodou ani jiným způsobem, při němž by do někj mohla
stékat voda.
10. Nikdy nepokládejte přístroj zapojený do zásuvky na mokré plochy.
11. Před zapojením přístroje do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda parametry napětí v zásuvce
odpovídají parametrům na výrobním štítku.
II. ZÁKLADNÍ INFORMACE:
1. Vodní ltr
2. Víko
3. Tlačítko pro otevírání víka (CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2)
4. Rukojeť
5. Vypínač
6. Podstavec (stojan)
7. Napájecí konektor
8. Podsvícený ukazatel hladiny vody
9. Zástrčka
10. Místo na smotaný kabel

18
Návod k obsluze
CS Elektrická varná konvice
III. OBSLUHA PŘÍSTROJE:
Před prvním použitím:
1. Odstraňte ochrannou fólii a veškeré jiné části obalu.
2. Rozbalte a narovnejte napájecí kabel.
3. Naplňte konvici vodou po rysku „Max”.
4. Napájecí kabel zapojte do správné zásuvky.
5. Přepněte vypínač do polohy „I”.
6. Vnitřek konvice se rozsvítí
7. Až voda začne vařit, vylijte ji a celou činnost ještě třikrát zopakujte.
Pozor – při prvním použití může z přístroje unikat zápach. Je to tím, že některé díly mohou
být v průběhu výroby lehce namazány. Tento jev je zcela normální a po prvním použití by
měl zmizet.
Vaření vody – provoz
1. Napájecí podstavec zapojte do správné elektrické zásuvky.
2. Zvedněte víko konvice na nalijte vodu.
3. Při nalévání vody dávejte pozor, aby její hladina byl mezi ryskami „Min” a „Max”.
4. Položte konvici na napájecí podstavec (stojan).
5. Vypínač varné konvice přepněte do polohy „I”.
6. Vnitřek konvice se rozsvítí
7. Když voda začne vařit, konvice se automaticky vypne.
8. Díky podstavci a jednoduchému kontaktu lze vodu z konvice vylít bez nutnosti vytahovat
přístroj z elektrické zásuvky.
9. Při vylévání vody z konvice není nutné zvedat víko.
POZOR: Konvici zvedejte vždy za rukojeť – tělo přístroje se ohřívá.
Ochrana proti přehřátí a zapnutí bez vody
Konvice je vybavena moderním kontrolním zařízením, který ji chrání proti přehřátí, používáteli ji
několikrát za sebou.
Konvice je vybavena také ochranou, která ji automaticky vypíná, pokud uvnitř není voda. V tom
případě se cca 30 sekund po zapnutí konvice automaticky vypne – osvětlení uvnitř konvice zhas-
ne. Konvici je nutno sundat z podstavce a přepnout vypínač do polohy „0“. Po dolití vody je přístroj
připraven k použití.

19
Návod k obsluze CS
Elektrická varná konvice
Čištění a údržba
Pozor! Konvici lze čistit pouze za studena (vychladlou).
1. Před čištěním sundejte konvici z podstavce.
2. Vnější části krytu lze čistit pomocí měkkého, vlhkého hadříku.
3. Vnitřek konvice lze čistit speciálními prostředky na čištění varných konvic nebo roztokem
vody s octem.
a. Čisticí roztok nalijte do konvice.
b. Konvici zapněte a počkejte, až čisticí roztok začne vařit.
c. Vařící roztok nebo čisticí prostředek vylijte.
d. V případě potřeby celý postup opakujte.
e. Na konec čištění nalijte do konvice čistou vodu, převařte ji a vylijte.
f. Konvice je připravena k dalšímu použití.
4. Pokud chcete čistit podstavec, VŽDY JEJ NEJDŘÍVE ODPOJTE OD ZDROJE ELEKTRICKÉ
ENERGIE. Před dalším zapojením do zásuvky podstavec důkladně vysušte.
Z konvice pravidelně odstraňujte vodní kámen pomocí prostředků k tomu určených. Používá-
ní konvice s vodním kamenem na topném tělese vede k poškození konvice a ke ztrátě záruky.
IV. TECHNICKÉ PARAMETRY
Model: CEG 002.1 / CEG 002.2 / CEG 003 / CEG 012.1 / CEG 012.2 / CEG 017
Objem: 1,7 l
Jmenovité napětí: AC 220-240V 50-60Hz
Výkon: 2200W

20
Návod na obsluhu
SK Elektrický čajník
POZNÁMKA:
Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie. Zariadenie NIE je určené pre komerčné/
profesionálne použitie. Zariadenie NIE je prispôsobené na používanie vonku
Pozor! Pred použitím sa treba nutne zoznámiť s týmto návodom na obsluhu, aby sa vy-
hnúť nešťastným nehodám a pre správne používanie zariadenia. Návod si treba uchovať
a skladovať v ľahko dostupnom mieste.
I. POKYNY OHĽADOM BEZPEČNOSTI UŽÍVANIA
1. Pred použitím si treba overiť, či napätie uvedené na popisnom štítku odpovedá
miestnym parametrom napájania, pričom si treba pamätať, že označenie: AC- je
striedavý prúd a DC – je jednosmerný prúd.
2. Pred použitím rozvinúť a napriamiť napájací vodič.
3. Treba sa ubezpečiť, že napájací vodič a zástrčka nemajú žiadne viditeľné poško-
denia.
4. Treba dať pozor, aby napájací vodič nebol roztiahnutý nad otvoreným ohňom ale-
bo iným zdrojom tepla, ktoré môže poškodiť izoláciu vodiča.
5. Pred prvým použitím treba odstrániť všetky prvky balenia.
Pozor! V prípade plášťa s kovovými prvkami, na týchto prvkoch môže byť
natiahnutá slabo viditeľná zabezpečovacia fólia, ktorú tiež musíte odstrániť.
6. Zariadenie nie je určené na používanie pre detí, osoby s obmedzenou telesnou,
pocitovou a duševnou spôsobilosťou bez dozoru oprávnených alebo skúsených
osôb a vždy v súlade s týmto návodom.
UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať detí staršie 8 rokov života
a osoby s obmedzenou telesnou, citovou alebo psychickou spôsobilosťou,
alebo osoby, ktoré nemajú skúseností či znalosť zariadenia, LEN ak sa toto
koná pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť alebo ak im
boli poskytnuté pokyny ohľadom bezpečného užívania zariadenia a sú ve-
domé nebezpečenstva spojeného s jeho užívaním. Detí sa nesmejú hrať so
zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia nemôžu vykonávať detí, iba že sú
staršie 8 rokov života a prácu vykonávajú pod dohľadom.
7. Nesmie sa ponechať zariadenie bez dozoru počas práce.
8. Nesmie sa ponoriť zariadenie a napájací vodič do vody alebo do iných kvapalín.
9. Ak sa zariadenie nepoužíva, musí byť vždy odpojené od napájania.
10. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy netiahnite za napájací vodič, treba ucho-
piť a ťahať zástrčku.
11. Treba si pamätať, že niektoré súčastí zariadenia a plášťa sa počas práce veľmi
zohrievajú preto treba dodržať zvláštnu opatrnosť a nedotýkať sa ich, možno sa
popáliť – len rúčka/držadla zariadenia sú zhotovené z materiálov, ktoré sa ne-
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Lafe Kettle manuals