Lafuma RELAX User manual

RELAX

B
A DC

A B C D Kg
RT / RT2
162 cm
64 in
114 cm
45 in
68 cm
27 in
16 cm
6 in
6,60 kg
R CLIP
163 cm
64 in
114 cm
45 in
68 cm
27 in
16 cm
6 in
6,60 kg
RSX Padded Polycotton
163 cm
64 in
115 cm
45 in
68 cm
27 in
15 cm
6 in
7,20 kg
RSX CLIP Padded Polycotton
163 cm
64 in
115 cm
45 in
68 cm
27 in
17 cm
7 in
7,20 kg
RSXA
163 cm
64 in
115 cm
45 in
68 cm
27 in
15 cm
6 in
7,00 kg
RSXA CLIP
164 cm
65 in
115 cm
45 in
68 cm
27 in
15 cm
6 in
7,20 kg
RSXA CLIP XL
173 cm
68 in
123 cm
48 in
72 cm
28 in
25 cm
10 in
8,30 kg
RSXA CLIP AirComfort®
164 cm
65 in
115 cm
45 in
68 cm
27 in
15 cm
6 in
7,90 kg
RSXA CLIP XL AirComfort®
173 cm
68 in
125 cm
49 in
72 cm
28 in
25 cm
10 in
9,30 kg
FUTURA
163 cm
64 in
115 cm
45 in
70 cm
28 in
18 cm
7 in
7,20 kg
FUTURA XL
173 cm
68 in
125 cm
49 in
76 cm
30 in
22 cm
9 in
9,20 kg
FUTURA BeComfort®
163 cm
64 in
117 cm
46 in
70 cm
28 in
21 cm
8 in
8,20 kg
FUTURA XL BeComfort®
173 cm
68 in
127 cm
50 in
76 cm
30 in
25 cm
10 in
10,00 kg
EVOLUTION
162 cm
64 in
115 cm
45 in
70 cm
28 in
20 cm
8 in
8,20 kg
EVOLUTION BeComfort®
162 cm
64 in
117 cm
46 in
70 cm
28 in
23 cm
9 in
8,90 kg
BAYANNE RELAX
156 cm
61 in
117 cm
46 in
70 cm
28 in
23 cm
9 in
9,30 kg

IMPORTANT : À CONSERVER POUR DE
FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCES. À
LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANT: KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE. PLEASE READ
CAREFULLY.
Ce produit est destiné à un usage domestique
This product is designed for domestic use
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt
Dit product is bedoeld voor huishoudelk gebruik
Questo apparecchio è destinato a un utilizzo domestico
Este producto está destinado a un uso doméstico

WICHTIG: BITTE DIESE ANLEITUNG FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN
UND SIE AUFMERKSAM LESEN.
TE BEWAREN VOOR LATER
GEBRUIK. AANDACHTIG LEZEN.
IMPORTANTE: DA CONSERVARE PER
ESIGENZE FUTURE DI RIFERMENTO. DA
LEGGERE ATTENTAMENTE.
IMPORTANTE: CONSÉRVERSE PARA
FUTURAS NECESIDADES DE REFERENCIA.
LÉASE ATENTAMENTE.

1 - CARACTÉRISTIQUES
Fauteuil de relaxation multi-positions pliable. Dispositif
de réglage d’inclinaison par tiges télescopiques et de
blocage dans la position choisie par systèmes rotatifs
(excentriques). Suspension par lacets élastiques ou
clips élastiques (polyuréthane) selon les modèles.
Matériaux
Structure tube d’acier H.L.E. (Haute Limite Elastique)
nition laque cuite au four (poudre 100% polyester,
excellente tenue aux UV).
Composants en plastique
Supports d’accoudoirs, paliers, excentriques, glissière
de pied, patins, embouts : polymères injectés
(polypropylène, polyamide, polyacétal).
2 - MODE D’EMPLOI
Pour installer votre fauteuil :
Placez-le sur un sol plat dans sa position d’utilisation,
c’est-à-dire le dossier vers le haut et les pieds en
contact avec le sol.
Pour le déplier (1) : placez une main sur l’angle haut
du dossier et l’autre sur l’extrémité correspondante
d’un accoudoir et écartez simultanément ces deux
éléments, comme indiqué sur les schémas de la
première page.
Pour le replier (2) : saisissez l’angle haut du dossier et
l’extrémité correspondante de l’un des accoudoirs et
rapprochez les jusqu’au pliage complet du siège, en
le maintenant à la verticale. Arrivé à cette position,
poussez le haut du dossier verticalement vers le
sol pour achever la fermeture (la partie avant du
piètement viendra se plaquer automatiquement et
simultanément contre le siège).
IMPORTANT : à chaque utilisation, avant de vous
asseoir, assurez-vous du dépliage complet du fauteuil
(et vériez en particulier que les deux éléments du
piétement sont à leur écartement maximum) an
d’obtenir la parfaite stabilité du fauteuil et un usage en
toute sécurité. La société LAFUMA MOBILIER décline
toute responsabilité en cas d’accident entraîné par la
négligence de cette recommandation.
F
Instructions d’entretien / maintenance
Nettoyage de la structure et de la toile : nettoyer régulièrement à l’eau savonneuse à l’aide d’une éponge, coté non
abrasif. An de prolonger la durée de vie du produit, nous vous conseillons de protéger votre mobilier lorsque vous
ne l’utilisez pas.

Une fois installé, vous pouvez immobiliser votre
siège avec précision dans la position de votre choix
en tirant les manettes placées sous les accoudoirs
vers l’extérieur (3). Avant de faire varier à nouveau
la position, repoussez le levier vers l’intérieur jusqu’à
la verticale.
3 - CONDITIONS D’UTILISATION
Ce produit est réservé à un usage domestique et
privé. La société LAFUMA MOBILIER décline toute
responsabilité et exclut toute garantie en cas d’usage
professionnel ou public.
Pour être utilisé dans de bonnes conditions et
en toute sécurité, ce siège doit être installé et
manipulé comme prévu au paragraphe 2.
Par sa conception et sa construction ce produit est
destiné à un usage "normalement prévisible" en tant
que siège d’assise ou de relaxation, ce qui implique :
- L’interdiction d’un usage par deux personnes
simultanément, même en appui momentané ou
partiel (en particulier sur une quelconque extrémité
du siège).
- De s’installer dans le siège sans se "laisser
tomber" et de procéder au changement de position
sans brutalité.
- L’utilisation par des enfants sous la surveillance
d’adultes (ce produit n’est ni un jeu, ni un trampoline).
- L’entretien régulier du siège, en particulier :
• le remplacement des lacets élastiques ou
le changement de la toile clippée lorsqu’ils
présentent des traces d’usures (en particulier au
niveau des zones situées à l’avant de l’assise) et au
plus tard tous les deux ans pour les lacets.
• le graissage régulier des articulations métalliques
avec un lubriant pour chaîne de cycle ou
équivalent.
• son rangement à l’abri des intempéries et son
stockage dans un lieu sans humidité durant les
périodes où il n’est pas utilisé.
4 - PIÈCES DE RECHANGE
Des pièces de rechange sont à votre disposition pour
une maintenance parfaite de votre fauteuil. Elles
peuvent être achetées chez votre revendeur habituel
ou sur www.lafuma-mobilier.com

1 - DETAILS
Multi-position foldable relaxation chair. Recline
adjustment with telescopic poles which lock into
position as selected with a rotating system (off-
centred). Suspension with elastic laces or elastic
(polyurethane) clips depending on model.
Materials:
HLE (high tensile) steel tubing structure with powder
coating (100% polyester powder, excellent UV
resistance).
Plastic parts:
Armrest supports, bearings, off-centred dials, footrest
bar, feet, end caps: injected polymers (polypropylene,
polyamide, polyacetal).
2 - USE
To set up your armchair:
Place it on a at surface in the position in which it is
to be used, i.e. the back on top and the feet in contact
with the ground.
To unfold it (1) : Place one hand on the top corner of the
backrest and the other on the corresponding edge of an
armrest and pull these two parts apart at the same time,
as shown on the diagrams on page 1.
To fold it (2) : Hold the top corner of the backrest and
the corresponding edge of one of the armrests and
bring them together until the seat is completely folded,
keeping it held vertically.
Once at this position, push the top of the backrest
vertically towards the ground in order to close it (the
front part of the footrest will atten automatically
against the seat at the same time).
IMPORTANT: each time it is used, before sitting
down, check that the chair is completely unfolded
(and in particular check that the two leg parts are
at the maximum distance apart) so as to ensure
perfect stability and safe usage of the chair. The
LAFUMA MOBILIER company accepts no responsibility
for accidents arising from not following this
recommendation.
Care/maintenance instructions
Cleaning frame and canvas: clean regularly with soapy water, using the non-abrasive side of a sponge. In order to
prolong the lifespan of the product, we recommend you protect your furniture when it is not in use.

Once seated, you can stabilise the chair precisely into
your chosen position by rotating outwards the handles
located under the armrests (3). Before changing the
position again, push the lever inwards until it is vertical.
3 - CONDITIONS OF USE
This product is designed for a domestic and private
use. The LAFUMA MOBILIER company accepts no
responsibility and excludes all guarantees in the event
of professional or public use.
To be used safely and correctly, this seat must be
installed and handled as noted in paragraph 2.
Through its design and construction this product is
intended for “usually expected” use as a chair for sitting
or relaxing which implies:
- The prohibition of use by two people at the same
time, even when leaning momentarily or on part of it (in
particular on any edge of the chair).
- Sitting down in the chair without “collapsing” and to
continue to change position carefully.
- Children’s use to be supervised by adults (this product
is neither a toy nor a trampoline).
- Regular maintenance of the chair, in particular:
• Replacement of the elastic laces or changing the
clipped fabric when they show signs of wear (in
particular around the zones located at the front
of the seat) and at the latest every two years for
the laces.
• Regular oiling of metal moving parts with a bicycle
chain lubricant or similar.
• Storing it protected from the weather in a
humidity-free environment while not in use.
4 - REPLACEMENT PARTS
Replacement parts are available for complete
maintenance of your armchair. They can be purchased
at your usual dealer or ordered directly on our website
www.lafuma-mobilier.com

1 - EIGENSCHAFTEN
Klappbarer Relax-Stuhl, beliebig verstellbar. Feststell-
bremse durch Teleskop- und Klemmstangen in der
gewählten Position durch Drehsysteme (Spannver-
schlüsse). Aufhängung durch elastische Spannver-
schlüsse oder elastische Clips (Polyurethan) je nach
Modell.
Material:
Stahlrohrkonstruktion mit einer hohen Elastizi-
tätsgrenze, Decklackschicht (Pulver 100% Polyester,
ausgezeichnete Resistenz gegen UV-Strahlung).
Kunststoffbestandteile:
Armstützen, Rollenlagerung, Spannverschlüsse, Fußs-
tütze, Bodenschoner, Anschlüsse: injiziertes Polymer
(Polypropylen, Polyamid, Polyacetal-Harz).
2 - BEDIENUNGSANLEITUNG
Um Ihren Sessel zu installieren:
Stellen Sie ihn auf einen ebenen Boden in seine
Benutzerposition, die Rückenlehne nach oben und die
Füße mit Bodenkontakt.
Um ihn aufzuklappen (1) : Legen Sie die eine Hand
auf das Eckprol der Rückenlehne und die andere auf
die entsprechende äußere Kante der Armlehne und
drücken Sie beide Elemente gleichzeitig auseinander,
wie auf den Zeichnungen der ersten Seite beschrieben.
Um ihn zusammenzuklappen (2) : Greifen Sie das
Eckprol der Rückenlehne und die äußere Kante der
Armlehne und ziehen Sie sie bis zum vollständigen
Zusammenfalten der Sitzäche zusammen und halten
ihn in der Senkrechten. Drücken Sie in dieser Position
die Rückenlehne senkrecht gegen den Boden, um die
Schließung zu beenden (die vordere Beinauage wird
automatisch und gleichzeitig gegen den Stuhl klappen).
WICHTIG: bei jeder Benutzung, vergewissern Sie sich,
bevor Sie sich auf den Stuhl setzen, dass er vollständig
geöffnet ist (und überprüfen Sie, dass die beiden
Fußteile vollständig aufgeklappt sind), um eine perfekte
Stabilität des Sessels und eine sichere Benutzung zu
erreichen. Das Unternehmen LAFUMA MOBILIER weist
bei Nichtbeachten dieser Hinweise jegliche Haftung im
Falle eines Unfalls von sich.
DE
Reingung des Gestells und des Bezugs: Regelmäßig mit Seifenwasser und einem Schwamm reinigen, der nicht
scheuert. Um die Lebensdauer des Produktes zu verlängern, empfehlen wir Ihnen, Ihre Möbel zu schützen, wenn
Sie sie nicht benutzen.

Nach dem Aufstellen können Sie Ihren Sessel in der
gewünschten Position xieren, indem Sie die Hebel
unter den Armlehnen nach außen drehen (3). Vor dem
Ausrichten einer neuen Position drehen Sie den Hebel
nach innen in die Senkrechte.
3 - BENUTZUNGSBEDINGUNGEN
Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch im
Haushalt vorbehalten.
Dieser Stuhl muss wie im Absatz 2 beschrieben
installiert und gebraucht werden, um standardgemäß
und sicher benutzt zu werden.
Dieses Produkt ist für eine normalerweise vorhersehbare
Verwendung als Sitz- oder Entspannungsstuhl entwickelt
worden, was bedeutet:
- Die gleichzeitige Nutzung durch zwei Personen, selbst
wenn sie sich nur kurzzeitig oder teilweise abstützen
(insbesondere auf einem der Enden des Sitzes), ist nicht
gestattet.
- Sich in den Sitz zu setzen, ohne sich fallen zu
lassen, und die Position ohne Gewalt zu verändern.
- die Benutzung durch Kinder unter Aufsicht von
Erwachsenen (dieses Produkt ist weder ein Spielzeug
noch ein Trampolin).
- die regelmäßige Wartung des Sessels, insbesondere:
• das Ersetzen der Gummischnürung oder der
Wechsel der Bezüge durch ein Clippe-System,
wenn sie Gebrauchsspuren tragen (insbesondere
im vorderen Bereich der Sitzäche), spätestens
jedoch alle zwei Jahre für die Gummischnürung.
• das Fetten der metallischen Gelenke mit einem
Kettenöl oder Vergleichbarem.
• seine wetterfeste Lagerung und Überwinterung an
einem trockenen Ort.
4 - ERSATZTEILE
Für die perfekte Pege Ihres Sessels stehen Ihnen
Ersatzteile zur Verfügung. Sie können diese bei Ihrem
Händler kaufen oder direkt über unsere Website
www.lafuma-mobilier.com bestellen.

Opvouwbare relaxfauteuil met verschillende standen.
Instelling schuine positie regelbaar via telescopische
stangen en blokkering van gekozen positie door
draaisysteem (excentrische delen). Afhankelk van
het model ophangsysteem met elastische veters of
elastische clips (polyurethaan).
Materialen:
Framebuis HLE-staal (Hoge Elasticiteitslimiet), afwer-
king poederlak in oven (100% polyesterpoeder, uitste-
kend bestand tegen UV).
Plastic onderdelen:
Steunen armleuningen, lagers, excentrische delen,
pootgeleiders, glders, blokjes: geïnjecteerde polymeren
(polypropyleen, polyamide, polyacetaal).
Opzetten van de fauteuil:
zet de fauteuil in de gebruikspositie, dat wil zeggen:
rugleuning rechtop en poten op de grond.
Openvouwen (1) : plaats een hand op de hoek bovenaan
de rugleuning en de andere hand op het uiteinde van
een armleuning. Beweeg beide onderdelen gelktdig
van elkaar af, zoals aangegeven in het schema op de
eerste pagina.
Dichtvouwen (2) : plaats een hand op de hoek
bovenaan de rugleuning en de andere hand op het
uiteinde van een armleuning. Beweeg beide onderdelen
gelktdig naar elkaar toe in een verticale positie
totdat de stoel geheel is samengeklapt. Druk vanuit
deze positie de rugleuning verticaal naar beneden
om de stoel volledig samen te vouwen (het onderste
voetengedeelte wordt nu automatisch tegen de stoel
aan geklemd).
voor elk gebruik: controleer voordat
u gaat zitten of de fauteuil volledig is uitgevouwen
(controleer met name of de pootgedeeltes maximaal
uit elkaar staan). Zo zorgt u ervoor dat de stoel stabiel
staat en kun u veilig gebruik van de stoel maken.
LAFUMA MOBILIER wst elke verantwoordelkheid af
voor ongevallen die veroorzaakt worden door het niet
naleven van deze aanbeveling.
NL
Onderhoudsinstructies
Het reinigen van het frame en het doek: Maak regelmatig schoon met zeepwater en een spons (gebruik de niet-
schurende kant). Om de levensduur van het product te verlengen, raden w u aan uw meubelen te beschermen
wanneer ze niet worden gebruikt.

Als u eenmaal zit, kunt u uw stoel precies in de door
u gewenste stand stabiliseren door de hendels onder
de armleuningen naar buiten te draaien (3). Wilt u de
positie weer wzigen, drukt u de hendels dan eerst naar
benden tot aan een verticale positie.
Dit product is uitsluitend geschikt voor
en privégebruik. LAFUMA MOBILIER wst elke
verantwoordelkheid af en annuleert elk recht op
garantie b professioneel of openbaar gebruik.
Voor een correct en veilig gebruik dient de stoel
geïnstalleerd en behandeld te worden zoals
beschreven in paragraaf 2.
Het ontwerp en de constructie van dit gebruik zn
bedoeld voor ‘redelkerws te verwachten gebruik’ van
de stoel als zetel of relaxstoel, hetgeen het volgende
impliceert:
- verbod op het gebruik door twee personen
tegelkertd, zelfs tdelk of gedeeltelk, niet
toegestaan is (geldt uitdrukkelk voor de uiteinden van
de stoel).
- het gaan zitten in de stoel dient beheerst te gebeuren
zonder dat men zich laat vallen. Veranderen van de
zithouding dient rustig te gebeuren.
- kinderen dienen de stoel alleen onder toezicht van
volwassenen te gebruiken (de stoel is geen speeltoestel,
geen trampoline).
- De stoel dient regelmatig onderhouden te worden:
• vervanging van de elastische veters of elastische
clips van het doek wanneer deze onderdelen
sltage vertonen (met name in de gedeelten aan
de voorkant van de zitting). Uiterlk om de twee
jaar de veters vervangen.
• regelmatig smeren van de metalen scharnieren
met een smeermiddel voor etskettingen (of een
soortgelk middel).
• het product b het opbergen beschermen tegen
weersinvloeden. Wordt het product niet gebruikt,
stal het dan op een droge plaats.
4 - VERVANGENDE ONDERDELEN
Om uw fauteuil in een optimale staat te houden, zn
er vervangende onderdelen verkrgbaar. U koopt de
onderdelen b uw vertrouwde detailhandelaar, of op
onze website www.lafuma-mobilier.com

1 - CARATTERISTICHE
Sdraio poltrona pieghevole relax multi-posizione.
Dispositivo di regolazione dell’inclinazione tramite aste
telescopiche e di bloccaggio nella posizione scelta
attraverso sistemi di rotazione (eccentrici). Sospensione
tramite lacci elastici o clip elastiche (poliuretano) a
seconda dei modelli.
Materiali:
Struttura: tubo d’acciaio A.L.E. (Alto limite elastico)
Finitura termolaccata (polvere 100% poliestere,
straordinaria resistenza ai raggi UV).
Componenti in plastica:
Supporti dei braccioli, cuscinetti, eccentrici,
poggiapiedi tubolare di protezione, piedini d’appoggio,
attacchi: polimeri iniettati (polipropilene, poliammide,
poliacetato).
2 - MODALITÀ DI UTILIZZO
Montaggio della vostra poltrona: collocatela su una
supercie piana nella posizione d’utilizzo, ossia lo schie-
nale verso l’alto e i piedi a contatto con il pavimento.
Per aprirla (1) : collocate una mano sull’angolo alto
dello schienale e l’altra sull’estremità corrispondente
di un bracciolo e allargate simultaneamente questi
due elementi, come indicato sugli schemi della prima
pagina.
Per chiuderla (2) : afferrate l’angolo nella parte
superiore dello schienale e l’estremità corrispondente
di uno dei braccioli e avvicinateli no a piegare
completamente il sedile, mantenendolo in posizione
verticale.
Da questa posizione, spingete la parte superiore
dello schienale verticalmente verso il pavimento per
completare la chiusura (la parte anteriore della base
si schiaccerà automaticamente e simultaneamente
contro il sedile).
IMPORTANTE : per ciascun utilizzo: prima di sedervi,
assicuratevi che la poltrona sia completamente aperta
(e vericate soprattutto che i due elementi della
base siano allargati al massimo ) al ne di ottenere la
perfetta stabilità della poltrona in modo da utilizzarla
in completa sicurezza. La società LAFUMA MOBILIER
IT
Istruzioni per la cura / manutenzione
Pulizia della struttura e della tela: pulire regolarmente con acqua e sapone utilizzando una spugna dal lato non
abrasivo. Per prolungare la durata di vita del prodotto, vi consigliamo quindi di proteggere il vostro mobile se non
lo utilizzate.

declina qualunque responsabilità in caso d’incidente
provocato dalla mancata osservanza di questa
raccomandazione.
Una volta installato, è possibile stabilizzare il sedile nella
posizione desiderata ruotando le leve sotto i braccioli
verso l'esterno (3). Prima di cambiare di nuovo la
posizione, spingete nuovamente la leva verso l’interno
in posizione verticale.
3 - CONDIZIONI DI UTILIZZO
Questo prodotto è riservato a un uso domestico e
privato. La società LAFUMA MOBILIER declina qualunque
responsabilità ed esclude qualunque garanzia in caso di
utilizzo professionale o pubblico.
Per essere utilizzata in buone condizioni e
in completa sicurezza, questa sedia deve
essere montata e maneggiata come previsto al
paragrafo 2.
Questo prodotto è stato progettato e costruito per un
uso "normalmente prevedibile" in quanto sedia per
sedersi o per rilassarsi, il che implica:
- Divieto di uso da parte di due persone
contemporaneamente, anche in caso di appoggio
momentaneo o parziale (in particolar modo su una
qualunque estremità del sedile).
- Di sistemarsi sulla sedia senza "lasciarsi cadere" e di
cambiare posizione evitando movimenti bruschi.
- L’utilizzo da parte dei bambini sotto la sorveglianza
degli adulti (questo prodotto non è né un gioco, né un
trampolino).
- La regolare manutenzione della sedia, in particolare:
• la sostituzione dei lacci elastici o della tela con clip
quando presentano tracce di usura (in particolare
a livello delle zone situate nella parte anteriore
della seduta) e al massimo ogni due anni per i
lacci.
• la lubricazione regolare delle giunture metalliche
con un lubricante per catena di bicicletta o
simile.
• sistemazione al riparo dalle intemperie e
conservazione in un luogo non umido nei periodi
in cui non viene utilizzata.
4 - PEZZI DI RICAMBIO
I pezzi di ricambio sono a vostra disposizione per la
perfetta manutenzione della vostra poltrona. È possibile
acquistarli presso il vostro rivenditore di ducia o dal
nostro sito web www.lafuma-mobilier.com

1 - CARACTERÍSTICAS
Butaca de relajación multiposición plegable. Dispositivo
de ajuste de la inclinación mediante varillas telescópicas
y de bloqueo en la posición elegida mediante sistemas
rotativos (excéntricos). Suspensión mediante cordones
elásticos o clips elásticos (poliuretano), según los
modelos.
Materiales:
Estructura de tubo de acero ALE (Alto Límite Elástico)
con acabado de laca cocida al horno (polvo 100% de
poliéster, excelente resistencia a los rayos UV).
Componentes de plástico:
soportes de los brazos, incrementos, excéntricos,
reposapiés, patines, toberas: polímeros inyectados
(polipropileno, poliamida, poliacetal).
2 - MODO DE EMPLEO
Para instalar la butaca:
Colóquela sobre un suelo plano en su posición de uso,
es decir, con el respaldo hacia arriba y las patas en
contacto con el suelo.
Para desplegarla (1) : coloque una mano en una
esquina superior del respaldo y la otra en el extremo del
brazo del mismo lado y aleje simultáneamente ambos
elementos, tal como se indica en los esquemas de la
primera página.
Para plegarla (2) : agarre una esquina superior
del respaldo y el extremo del brazo del mismo lado y
acérquelos hasta que la butaca se haya plegado por
completo, manteniéndola en vertical.
En esa posición, empuje la parte superior del respaldo
verticalmente hacia el suelo para acabar de cerrarla
(la pata delantera deberá pegarse automática y
simultáneamente contra el asiento).
IMPORTANTE : cada vez que use la butaca, antes
de sentarse, asegúrese de haberla desplegado
completamente (comprobando que las dos patas
estén en su posición de apertura máxima) con el n de
obtener la perfecta estabilidad de la butaca y un uso
totalmente seguro. La sociedad LAFUMA MOBILIER no
asume ninguna responsabilidad en caso de accidente
derivado del incumplimiento de esta recomendación.
ES
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza de la estructura y del la tela: limpiar, de manera regular, con agua y jabón y con la ayuda de una esponja,
por el lado no abrasivo. Con el n de prolongar la vida útil del producto, le aconsejamos que proteja el mobiliario
cuando no vaya a usarlo.

Una vez instalada, es posible estabilizar la butaca con
precisión en una posición girando las palancas situadas
bajo los brazos hacia el exterior (3). Antes de cambiar
de nuevo la posición, empuje las palancas hacia el
interior hasta situarlas en vertical.
3 - CONDICIONES DE USO
Este producto está reservado a un uso doméstico
y privado. La sociedad LAFUMA MOBILIER no asume
ninguna responsabilidad por un uso profesional o
público, en cuyo caso la garantía quedará anulada.
Para utilizarla en buenas condiciones y con total
seguridad, esta butaca debe instalarse y manipularse
de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.
Por su diseño y su fabricación, este producto está
destinado a un uso "normalmente previsible" como
butaca para sentarse y de relajación, lo que implica:
- Prohibición de uso simultáneo por parte de dos
personas, aun tratándose de un apoyo momentáneo o
parcial (en particular, sobre un extremo de la butaca).
- Sentarse en la butaca sin "dejarse caer" y realizar los
cambios de posición sin brutalidad.
- Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con la butaca ni salten sobre ella.
- Realizar el mantenimiento regular de la butaca,
especícamente:
• sustituir los cordones elásticos o la tela jada
mediante clips cuando presenten marcas de
desgaste (en particular en las zonas situadas en la
parte delantera del asiento). Los cordones deben
sustituirse, como muy tarde, cada dos años.
• engrasar regularmente las articulaciones
metálicas con un lubricante para cadenas de
bicicleta o equivalente.
• mantener la butaca protegida de las intemperies y
almacenarla en un lugar sin humedad durante los
períodos en los que no se utilice.
4 - PIEZAS DE RECAMBIO
Ponemos a su disposición piezas de recambio para que
pueda mantener en perfecto estado su butaca. Para
adquirirlas, diríjase a su distribuidor habitual o visite
www.lafuma-mobilier.com

1 - 特長
折りた たみ 式 マル チポ ジション・リラックスチェア。スライド 式 のロッドによるリクライニン グ 調
整や、偏心回転システムにより選択したポジションの固定機能を装備しています。モデルによっ
てゴム紐またはゴムクリップ(ポリウレタン)でサスペンションが可能です。
材 質: 高強 度スチール・チューブフレーム。パウダーを使用してオーブンで焼き付けたラッカ
ー仕上げ。(100%ポリエステル粉体、すぐれた紫外線耐性)
プ ラ ス チ ッ ク 構 成 パ ー ツ:ひ じ か け サ ポ ー ト 、偏 心 ベ ア リ ン グ 、足 置 き ロ ー ラ ー 、脚 プ ロ テ ク
ター 、脚キャップ:注入ポリマー(ポリプロピレン、ポリアミド、ポリアセタール)。
2 - ご使用方法
チェアの設置: 平らな面にチェアを立てます(背もたれを上側にし、脚を接地させます)。
チェアの広げ方(1):1ページの図のように、背もたれの上側角と、同じ側のひじかけの先端を
それぞれ持ち、二つの構成パーツを同時に広げます。
チェアの折りたたみ方(2):背もたれの上側角と同じ側のひじかけの先端をそれぞれ持ち、シー
トが完全に折りたたまれるまで垂直方向に閉じます。
その状態で、背もたれの上側を地面側に垂直に押し付けて折りたたみが完了します(同時に前
脚がシート側に自然に折りたたまれます)。
重要:チェアの安定性と安全な使用を確保するために、毎回ご使用になる際、座る前にチェア
が完全に広がっているかご確認ください(特に、脚の2つの構成パーツが完全に広がっている
かを確認してください)。LAFUMA MOBILIER社は、この注意事項に従わなかったために起き
た事故に対して一切責任を負いません。
チェアが適切に設置されると、ひじかけ下のレバーを外側に引きながらご希望のポジションに
しっかりと固 定させることが できます(3)。別のポジションに変えるときは、その前にレバーを垂
直になるまで内側にいったん押し戻します。
日本語
重要 。 本書は注意深くお読みになり、今後の参考のために保管してください

3 - ご利用条件
本製品はご家庭や私的な目的で使用するものです。職業上の目的や公共で使用した場
合、LAFUMA MOBILIER社は一切責任を負わず、保証も一切いたしません。
本製品を適切な状態で安全に使用するために、本書第2章に記載された設置・取扱方法に従
う必 要 があります。
本製品は設計および製造上、座ったりリラックスする椅子として「通常予測可能な」使用が意
図されており、以下の項目が含まれています:
- 2名で同時に使用したり、一時的/部分的に圧力がかかるような使用はできません(特にシー
トの先端部分。
- シートに勢いよく腰かけたり、乱暴に座り直したりしないでください。
- お子様が使用する場合、大人が監視してください(本製品はゲームやトランポリンとしても使
用 で き ま せ ん )。
- シートを定期的に点検してください。特に:
- 摩耗が目立ったゴム紐またはクリップ式キャンバスの交換(特にシート前部)。紐は遅く
とも2年に1回の頻度で交換してください。
- 金属製の関節部分は、自転車のチェーン用等の潤滑油を定期的に差してください。
- 悪天候の影響を受けない場所に片付け、長期間使用しない場合は、乾燥した場所に保
管してください 。
4 - 交換パーツ
チェアのコンディションを保つために、交換用パーツも用意されています。スペアパーツは、お
近くの販売店からご購入いただくか、www.lafuma-mobilier.com から直接ご注文ください。

262003
Made in France
6 rue Victor Lafuma
26140 ANNEYRON - FRANCE
Tel +33 (0)4 75 31 31 31
lafuma-mobilier.com
Table of contents
Languages:
Other Lafuma Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Otto
Otto 558163 Assembly instructions

MP GLASS
MP GLASS TEMPO Assembly instructions

Bentley Designs
Bentley Designs 2690-19 manual

Meradiso
Meradiso 292036 Operation and safety notes

LIVING ELEMENTS
LIVING ELEMENTS Clever Cube Compact 423291 Assembly instructions

LTL Home Products
LTL Home Products ZIP installation instructions

Furniture of America
Furniture of America YNJ-2065C1 Assembly instructions

Furinno
Furinno 15078 Assembly instruction

Coaster
Coaster 110036 Assembly instructions

Futureglass
Futureglass Lasered Desk Assembly instructions

kupper
kupper 12570 Assembly instruction

Gracious Home
Gracious Home GHDC215WH Assembly instructions