manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Laufen EASYTOUCH HF741078100000 User manual

Laufen EASYTOUCH HF741078100000 User manual

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
EASYTOUCH
Sanitärautomatik Duschensteuerung Unterputzmischer
Automatisme sanitaire pour système de douche encastré
Comando automatico per doccia, montaggio sottointonaco
Flush-mounted automatic shower control
Sistema automático para sanitarios, control de ducha mezclador
empotrado
Sanitaire automaat doucheregeling inbouwmengkraan
Sanitární elektrotechnika ovládání sprchy podomítkové směšovací baterie
Santechnikos automatinė sistema, dušo valdiklis
potinkinis maišytuvas
Automatyka sanitarna sterowanie prysznicem mieszacze podtynkowe
Zuhanyvezérlés vakolat alá építhető keverő csaptelephez
szaniter automatika
Санитарно-техническое оборудование
автоматические устройства система управления
душем, встраиваемый смеситель
Санитарна автоматика управление на душ със скрит смесител
2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical Specification
Specyfikacja techniczna
Műszaki specifikáció
Техническая спецификация
Техническа спецификация
Características técnicas
Technische gegevens
Technické specifikace
Techniniai duomenys
IT Pressione di funzionamento consigliata:...2–4 bar
Pressione di funzionamento massima:.............5 bar
Temperatura massima dell’acqua calda:.........80 °C
Temperatura consigliata per l’acqua calda:.....65 °C
Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni
«calda-fredda».
Attenzione: sciaquare le tubature prima di
installare il miscelatore. Nei modelli con flessibili,
mantenere fermo in rotazione il flessibile durante il
serraggio del dado di collegamento. Dopo il mon-
taggio aprire l’acqua e controllare il funzionamento.
Verificare la tenuta della rubinetteria, dei collega-
menti e delle guarnizioni (controllo a vista). Il corpo
e il collo del miscelatore possono diventare assai
caldi. Installazione e manutenzione esclusivamente
a cura di un installatore concessionario secondo le
direttive locali.
Garanzia: vedere le nostre condizioni generali di
vendita e di garanzia. Con riserva di modifiche tec-
niche.
DE Empfohlener Betriebsdruck:...................2–4 bar
Maximaler Betriebsdruck: ............................... 5 bar
Maximale Warmwassertemperatur:.................80 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur:.............65 °C
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird
empfohlen.
Wichtig: Die Leitungen vor der Installation des
Mischers spülen. Bei den Modellen mit Flex-
schläuchen, den Schlauch beim Anziehen der
Mutter gegen Rotation gegenhalten. Nach der
Montage Wasserdruck geben und Funktionskon-
trolle durchführen. Dichtheit der Armatur und aller
Verbindungen überprüfen (Sichtkontrolle). Körper
und Auslauf des Mischers können heiss werden.
Die Installation und Wartung darf nur durch einen
nach den örtlichen Vorschriften konzessionierten
Installateur erfolgen.
Garantie: Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs- und
Garantiebestimmungen. Technische Änderungen
vorbehalten.
RU Рекомендуемое рабочее давление:.2–4 бар
Максимальное рабочее давление:..............5 бар
максимальноеТемпература горячей воды:......80 °C
Рекомендуемая температура горячей воды:.65 °C
Рекомендуется одинаковое давление для хо-
лодной и горячей воды.
Важно! Перед установкой смесителя трубопро-
воды необходимо промыть. Для моделей с гиб-
кими шлангами придерживайте шланг при за-
тягивании гайки и не давайте ему вращаться.
По окончании монтажа подайте гидравличе-
ское давление и выполните контроль исправ-
ности. Проверьте герметичность арматуры и
всех соединений (визуальный контроль). Кор-
пус и выпуск смесителя нагреваются. В соот-
ветствии с местными предписаниями установку
и техническое обслуживание разрешается вы-
полнять только концессионному слесарю-водо-
проводчику.
Гарантия: см. Продажные и гарантийные усло-
вия. Оставляем за собой право на технические
изменения.
BG Препоръчано работно налягане:....2–4 бара
Максимално работно налягане:.................5 барa
Максимална температура на топлата вода:..80 °C
Препоръчителна температура на горещата вода:..65 °C
Препоръчва се еднакво налягане за студената и
топлата вода.
Важно: Преди монтажа на смесителя промий-
те тръбопроводите. При модели с гъвкави мар-
кучи задържайте маркуча срещу въртене при
затягане на гайката. След монтажа пуснете во-
дата и извършете проверка на функциониране-
то. Проверете херметичността на арматурата и
всички връзки (визуален контрол). Корпусът и
изходът на смесителя могат да станат горещи.
Монтажът и поддръжката могат да се извър-
шат само от специалист, упълномощен съглас-
но местните разпоредби.
Гаранция: вижте нашите общи търговски и га-
ранционни условия. Запазваме си правото на
технически изменения.
HU Ajánlott üzemi nyomás:.........................2–4 bar
Maximális üzemi nyomás:................................5 bar
Meleg víz maximális hőmérséklete:.................80 °C
Meleg víz ajánlott hőmérséklete:.....................65 °C
Azonos hideg- és melegvíz-nyomás ajánlott.
Fontos: A keverő csaptelep beszerelése előtt át
kell öblíteni annak vezetékeit. A flexibilis csővel ellá-
tott típusoknál az anya meghúzása során a tömlőt
ellen kell tartani az elforgás megakadályozása ér-
dekében. Beszerelés után nyissa rá a vizet és elle-
nőrizze a működést. Ellenőrizze a szerelvény és a
bekötések tömítését (szemrevételezéssel). A keverő
csaptelep-test és kivezetése felforrósodhat. A be-
szerelést és karbantartást csak a helyi előírásoknak
megfelelően engedélyezett szerelő végezheti.
Garancia: lásd az általános értékesítési és garan-
ciális feltételeket. A műszaki változtatás joga fenn-
tartva.
PL Zalecane ciśnienie robocze:...................2–4 bar
Maksymalne ciśnienie robocze:.......................5 bar
Maksymalna temperatura ciepłej wody:..........80 °C
Zalecana temperatura ciepłej wody:................65 °C
Zalecamy stosowanie identycznego ciśnienia dla
zimnej i ciepłej wody.
Ważne: przed montażem baterii przepłukać prze-
wody. W modelach z wężami elastycznymi przy-
trzymać wąż przy dokręcaniu nakrętki w kierunku
przeciwnym do jej obrotu. Po montażu przyłożyć ci-
śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania.
Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po-
łączeń (kontrola wzrokowa). Korpus i wylot bate-
rii mogą być gorące. Montaż i konserwację może
przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do
tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze-
pisów.
Gwarancja: patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa-
rancji. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
LT Rekomenduojamas darbinis slėgis:..... 2–4 barai
Maksimalus darbinis slėgis:...........................5 barai
Maksimali karšto vandens temperatūra:..........80 °C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:..65 °C
Rekomenduojamas vienodas šalto ir karšto van-
dens slėgis.
Svarbu: Prieš montuodami maišytuvą išskalaukite
linijas. Jei naudojate modelius su lanksčiosiomis
žarnomis, priverždami veržlę prilaikykite žarną, kad
ji nesisuktų kartu. Sumontavę paleiskite vandenį
dideliu slėgiu ir patikrinkite, ar tinkamai veikia.
Patikrinkite, ar maišytuvas ir visos jungtys sandarios
(apžiūrėkite). Maišytuvo korpusas ir išleidimo anga
gali įkaisti. Įrengimo ir techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik leidimą turintys montuotojai, laikyda-
miesi vietoje galiojančių taisyklių.
Garantija: žr. mūsų bendrąsias pardavimo ir
garantines sąlygas. Pasiliekama teisė techniniams
pakeitimams.
CS Doporučený pracovní tlak:....................2–4 bary
Maximální pracovní tlak:.................................5 bary
Maximální teplota teplé vody:..........................80 °C
Doporučená teplota teplé vody:......................65 °C
Doporučuje se stejný tlak pro studenou i teplou
vodu.
Důležité: Před instalací mísicí baterie propláchněte
potrubní vedení. U modelů s flexibilními hadicemi
při utahování matice hadici přidržte proti rotaci. Po
montáži pusťte vodu a proveďte funkční kontrolu.
Zkontrolujte těsnost armatury a všech spojení
(vizuální kontrola). Těleso a výpusť mísicí baterie
mohou být horké. Instalaci a údržbu smí provádět
jen instalatér oprávněný podle místních předpisů.
Záruka: Viz naše Všeobecné prodejní a záruční
podmínky. Technické změny vyhrazeny.
NL Aanbevolen bedrijfsdruk:........................2–4 bar
Maximale bedrijfsdruk:.................................... 5 bar
Maximale warmwatertemperatuur:..................80 °C
Aanbevolen warmwatertemperatuur:.............. 65 °C
Gelijke druk voor koud en warm water wordt aan-
bevolen.
Belangrijk: De leidingen vóór de installatie
van de mengkraan spoelen. Bij de modellen met
flexibele slangen, het meedraaien van de slang bij
het aandraaien van de moeren tegenhouden. Na de
montage zorgen voor waterdruk en controleren of
alles goed functioneert. Dichtheid van de kraan en
alle verbindingen controleren (zichtcontrole).
Lichaam en uitloop van de mengkraan kunnen
warm worden. De installatie en het onderhoud mag
alleen maar door een volgens lokale voorschriften
geconcessioneerde installateur gebeuren.
Garantie: zie onze algemene verkoop- en garantie-
bepalingen. Technische wijzigingen voorbehouden.
EN Advised operating pressure:.................. 2–4 bar
Maximum operating pressure:......................... 5 bar
Maximum temperature of hot water:...............80 °C
Advised temperature of hot water:..................65 °C
Equal “hot/cold” water pressure is recommended.
Caution: Rinse the conduits before installing the
mixer. On models with flexible hoses, hold the hose
to prevent it from rotating when tightening the nut.
After installation turn on the water and check if the
tap is functioning correctly. Check the tap and all
the connections for leaks (visual check). The body
and spout of the mixer can become very hot. To be
installed and maintained only by an approved fitter
according to local instructions.
Guarantee: See our general sales and guarantee
conditions. Subject to technical changes.
ES Presión de funciona recomendada:........2–4 bar
Presión de funciona máxima:.......................... 5 bar
Temperatura máxima del agua caliente:..........80 °C
Temp. recomendada del agua caliente:...........65 °C
Se recomienda la misma presión para el agua fría
y caliente.
Importante: lavar las tuberías antes de instalar
el mezclador. En los modelos con mangueras
flexibles, sujetar la manguera para que no gire al
apretar la tuerca. Dar presión de agua después del
montaje y realizar un control de funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad de la grifería y de to-
das las uniones (control visual). El cuerpo y la salida
del mezclador pueden ponerse muy calientes. La
instalación y el mantenimiento deben ser realizados
por un instalador matriculado de acuerdo con las
normativas locales.
Garantía: Ver nuestras condiciones generales de
venta y garantía. Sujeta a modificaciones técnicas.
FR Pression de service conseillée:...............2–4 bar
Pression de service maximale:.........................5 bar
Température maximale de l’eau chaude:.........80 °C
Température de l’eau chaude conseillée: ........65 °C
Une égalité des pressions «chaude-froide» est
recommandée.
Attention: Rincer les conduites avant l’installa-
tion du mitigeur. Sur les modèles avec flexibles
d’alimentation, retenir le flexible en rotation lors du
serrage de l’écrou. Après installation, ouvrir l’eau
et contrôler le fonctionnement. Vérifier l’étanchéité
de la robinetterie et des joints (contrôle visuel). Le
corps et le goulot du mitigeur peuvent devenir très
chauds. Installation et entretien uniquement par un
installateur agréé selon les directives locales.
Garantie: Voir nos conditions générales de ventes
et de garantie. Sous réserve de modifications
techniques.
3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Ø 137 76 - 101
Ø 48
Ø 137 76 - 101
Ø 48
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Easytouch
Sanitärautomatik Duschensteuerung Unterputzmischer
Automatisme sanitaire pour système de douche encastré
Comando automatico per doccia, montaggio sottointonaco
Flush-mounted automatic shower control
Sistema automático para sanitarios, control de ducha mezclador
empotrado
Sanitaire automaat doucheregeling inbouwmengkraan
Sanitární elektrotechnika ovládání sprchy podomítkové směšovací baterie
Santechnikos automatinė sistema, dušo valdiklis
potinkinis maišytuvas
Automatyka sanitarna sterowanie prysznicem mieszacze podtynkowe
Zuhanyvezérlés vakolat alá építhető keverő csaptelephez
szaniter automatika
Санитарно-техническое оборудование
автоматические устройства система управления
душем, встраиваемый смеситель
Санитарна автоматика управление на душ със скрит смесител
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Easytouch
Sanitärautomatik Duschensteuerung Unterputzmischer
Automatisme sanitaire pour système de douche encastré
Comando automatico per doccia, montaggio sottointonaco
Flush-mounted automatic shower control
Sistema automático para sanitarios, control de ducha mezclador
empotrado
Sanitaire automaat doucheregeling inbouwmengkraan
Sanitární elektrotechnika ovládání sprchy podomítkové směšovací baterie
Santechnikos automatinė sistema, dušo valdiklis
potinkinis maišytuvas
Automatyka sanitarna sterowanie prysznicem mieszacze podtynkowe
Zuhanyvezérlés vakolat alá építhető keverő csaptelephez
szaniter automatika
Санитарно-техническое оборудование
автоматические устройства система управления
душем, встраиваемый смеситель
Санитарна автоматика управление на душ със скрит смесител
HF741078100000
HF741078423000
HF741079100000
HF741079423000
Lieferumfang
Contenu du colis
Distinta dei pezzi
Parts list
Alcance del suministro
Toebehoren
Rozsah dodávky
Dalių sąrašas
Zakres dostawy
Szállítási terjedelem
Комплектация
Списък на детайлите
4
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Simibox
Light
Simibox
Light
Simibox
Simibox
HF741078100000
HF741078423000
Montage der Funktionseinheit
Montage de l’unité fonctionnelle
Montaggio dell’unità funzionale
Assembly of the functional unit
Montaje de la unidad de funcionamiento
Montage van de functionele unit
Montáž funkční jednotky
Funkcinio bloko montavimas
Montaż jednostki funkcyjnej
Az üzemi egység felszerelése
Монтаж функционального узла
Монтаж на функционалния блок
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Simibox
Light
Simibox
Simibox
180°
HF741079100000
HF741079423000
Montage der Funktionseinheit
Montage de l’unité fonctionnelle
Montaggio dell’unità funzionale
Assembly of the functional unit
Montaje de la unidad de funcionamiento
Montage van de functionele unit
Montáž funkční jednotky
Funkcinio bloko montavimas
Montaż jednostki funkcyjnej
Az üzemi egység felszerelése
Монтаж функционального узла
Монтаж на функционалния блок
1
2
3
4
180°
1
2
3
4
close
DE Bauteil um 180° drehen
FR Faire pivoter le composant de 180°
IT Ruota il componente di 180°
EN Turn the component by 180°
ES Girar el componente 180°
NL
Onderdeel 180° draaien
CS
Otočte součást o 180°
LT
Dalį pasukti 180° kampu
PL
Przekręcić element o 180°
HU
Az alkatrészt 180°-kal fordítsa el
RU
Повернуть конструктивный узел на180°
BG
Завъртете компонента на 180°
4
6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Die Richtung der Ein-/Ausgänge im Apparat kann geändert werden
(nur für Simibox Standard)
FR Il est possible de modifier le sens des entrées/sorties dans l’appareil
(uniquement pour Simibox Standard)
IT È possibile modificare il senso delle entrate/ uscite dell’apparecchio
(soltanto per Simibox Standard)
EN It is possible to modify the direction of the inputs/outputs in the appliance
(just for Simibox Standard)
ES La dirección de las entradas/salidas en el aparato se puede modificar
(aolo para Simibox Standard)
NL De richting van de in-/uitgangen in het apparaat kan gewijzigd worden
(alleen voor de Simibox Standard)
CS Směr přívodů/vývodů v přístroji lze přehodit
(jen pro Simibox Standard)
LT Prietaise galima pakeisti įvadų / išvadų kryptį
(taikoma tik „Simibox Standard“)
PL Kierunek wejść/wyjść w aparacie można zmieniać
(tylko do Simibox Standard)
HU Lehetőség van a készülékben a be- és kimenetek irányának módosítására
(csak Simibox Standard típushoz)
RU Направление входов и выходов в аппарате можно изменить
(только для Simibox Standard)
BG Посоката на входовете/изходите в апаратаможе да се промени
(само за Simibox Standard)
03
02
01
Vertauschung der Ein-/Ausgänge
Inversion des entrées/sorties
Inversione delle entrate/uscite
Input/Output inverters
Intercambio de las entradas/salidas
Verwisseling van de in-/uitgangen
Přehození přívodů/vývodů
Įvadų / išvadų sukeitimas
Zamiana wejść/wyjść
A be- és kimenetek felcserélése
Перестановка входов и выходов
Размяна на входовете/изходите
close
3
2
7
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Zulaufleitungen absperren (nur für Simi-
box Light ohne Absperrventil)
FR Fermer les robinets d’arrêt (
uniquement
pour Simibox Light sans arrêt des eaux)
IT Chiudere l’alimentazione dell’acqua
(
soltanto per Simibox Light senza arresto
dell
’
acqua)
EN Shut off supply pipes (
only for Simibox
Light without stop valves)
ES Bloquear líneas de admisión
(
solo para Simibox Light sin válvula de cierre)
NL Toevoerleidingen afsluiten
(uitsluitend voor Simibox Light zonder afsluiter)
CS Uzavřít přívodní vedení
(
pouze pro Simibox Light bez uzavíracího ventilu)
LT Užblokuokite tiekimo linijas
(skirta tik Simibox Light be blokavimo vožtuvo)
PL Blokada przewodów doprowadzających
(tylko dla modeli Simibox Light bez zaworu
odcinającegon)
HU Zárja el a megtápláló vezetékeket
(csak elzárószelep nélküli Simibox Light
típusokhoz)
RU Перекрывайте приточные
трубопроводы!
(
только для Simibox Light без запорного
клапана)
BG Спрете захранващите тръбопроводи
(само за Simibox Light без спирателен вентил)
close
02
01
Montage der Funktionseinheit
Montage de l’unité fonctionnelle
Montaggio dell’unità funzionale
Assembly of the functional unit
Montaje de la unidad de funcionamiento
Montage van de functionele unit
Montáž funkční jednotky
Funkcinio bloko montavimas
Montaż jednostki funkcyjnej
Az üzemi egység felszerelése
Монтаж функционального узла
Монтаж на функционалния блок
8
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
M8
M8
6
Cs = 6 Nm
+/- 1 Nm
03a
03b
M8
Cs = 6 Nm
+/- 1 Nm
6
Montage der Funktionseinheit
Montage de l’unité fonctionnelle
Montaggio dell’unità funzionale
Assembly of the functional unit
Montaje de la unidad de funcionamiento
Montage van de functionele unit
Montáž funkční jednotky
Funkcinio bloko montavimas
Montaż jednostki funkcyjnej
Az üzemi egység felszerelése
Монтаж функционального узла
Монтаж на функционалния блок
DE Vor der Montage überprüfen, ob sich alle Dichtungen an der richtigen Stelle befinden
FR Avant montage, vérifier que tous les joints sont bien en place
IT Prima del montaggio, controllare che tutti i raccordi siano correttamente al loro posto
EN Check before installation that all seals are available and at the right place
ES Antes del montaje comprobar si todas las juntas se encuentran en la posición correcta
NL Vóór de montage controleren of alle afdichtingen zich op de juiste plek bevinden
CS Před montáží zkontrolovat, zda se všechna těsnění nacházejí na správném místě
LT Prieš pradėdami montuoti patikrinkite, ar visi sandarikliai yra tinkamose vietose
PL Przed montażem sprawdzić, czy wszystkie uszczelki znajdują się w odpowiednich miejscach
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden tömítés a megfelelő helyen rendelkezésre áll-e
RU Перед монтажом проверьте, все ли уплотнения установлены в правильных местах
BG Преди монтажа проверете дали всички уплътнения са от правилната страна
DE Beide Schrauben parallel anziehen (eine Drehung pro Seite)
FR Serrer les 2 vis en parallèle (1 tour à la fois de chaque côté alternativement)
IT Stringere le 2 viti in parallelo (1 giro alla volta a ogni vite, alternativamente)
EN Tighten the 2 screws parallel (1 turn each side)
ES Apretar de forma paralela los dos tornillos (una vuelta por lado)
NL Beide schroeven parallel aandraaien (één draaiing per kant)
CS Oba šrouby utáhnout souběžně (jedno otočení na každé straně)
LT Abu varžtus priveržkite lygiagrečiai (po vieną apsukimą kiekvienoje pusėje)
PL Proszę dokręcać śruby równolegle (jeden obrót na stronę)
HU A két csavart párhuzamosan húzza meg (mindegyik oldalon egy-egy fordulatot)
RU Оба винта затягивайте параллельно (по одному обороту с каждой стороны)
BG Затегнете двата винта паралелно (един оборот на всяка страна)
3 mm
2 mm
1 – 1,2 Nm
1,5 – 2 Nm
2
3
1
3a
2a
1 – 1,2 Nm
01
02
03
open
9
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Vor der Montage des Dekor-Sets die
Absperrventile öffnen und die Einheit auf
Dichtheit überprüfen (nur für Simibox Stan-
dard und Simibox Light mit Absperrventil)
FR Ouvrir les robinets d’arrêt et vérifier
visuellement les étancheités avant le mon-
tage des éléments du décor (
uniquement
pour Simibox Standard et Simibox Light avec
arrêt des eaux)
IT Aprire i rubinetti di arresto e controlla-
re a vista la tenuta dei raccordi prima di
montare gli elementi decorativi (
soltanto per
Simibox Standard e Simibox Light con arresto
dell
’
acqua)
EN Before installing the decor, open the
valves and control the unit on tightness (
only
for Simibox Standard and Simibox Light with
stop valves)
ES Antes del montaje comprobar si todas
las juntas se encuentran en la posición
correcta (
solo para Simibox Standard y Simibox
Light con válvula de cierre)
NL Vóór de montage van de decorsets
de afsluitventielen openen en de unit op
dichtheid controleren (
alleen voor de Simibox
Standard en de Simibox Light met afsluitventiel)
CS Před montáží dekorační sady otevřít
uzavírací ventily a zkontrolovat těsnost
jednotky (
jen pro Simibox Standard a Simibox
Light suzavíracím ventilem)
LT Prieš pradėdami montuoti apdailos
rinkinį, atsukite užtvarinius vožtuvus ir
patikrinkite, ar blokas sandarus (
taikoma tik
Simibox Standard ir Simibox Light su užtvariniu
vožtuvu)
PL Przed montażem zestawu dekora-
cyjnego otworzyć zawory zamykające i
sprawdzić szczelność jednostki (
tylko do
Simibox Standard oraz Simibox Light zzaworem
zamykającym)
HU A dekorációs elemek felszerelése előtt
nyissa meg az elzáró szelepeket és elle-
nőrizze a tömítettséget (
csak elzáró szeleppel
ellátott Simibox Standard és Simibox Light
típusokhoz)
RU
Перед монтажом набора декоративных
элементов откройте запорные клапаны и
проверьте герметичность узла (
только для
Simibox Standard и Simibox Light с запорным
клапаном)
BG
Преди монтажа на декоративния
комплект отворете спирателните вентили
и проверете блока за херметичност (
само
за Simibox Standard и Simibox Light със спи-
рачен вентил)
DE (nur für Simibox Light ohne Absperrventil)
FR (uniquement pour Simibox Light sans arrêt
des eaux)
IT (soltanto per Simibox Light senza arresto
dell’acqua)
EN (only for Simibox Light without stop valves)
ES (
solo para Simibox Light sin válvula de cierre)
NL
(uitsluitend voor Simibox Light zonder afsluiter)
CS (
pouze pro Simibox Light bez uzavíracího ventilu)
LT
(skirta tik Simibox Light be blokavimo vožtuvo)
PL
(tylko dla modeli Simibox Light bez zaworu
odcinającegon)
HU
(csak elzárószelep nélküli Simibox Light
típusokhoz)
RU (
только для Simibox Light без запорного
клапана)
BG
(само за Simibox Light без спирателен вентил)
open
01
Montagebeispiele für Dekor-Sets
Exemples de montage des éléments du décor
Esempi di montaggio degli elementi decorativi
Examples of how to fit the decorative elements
Ejemplos de montaje para kits de decoración
Montagevoorbeelden voor decorsets
Příklady montáže dekoračních sad
Apdailos rinkinio montavimo pavyzdžiai
Przykłady montażu zestawów dekoracyjnych
Példa a dekorációs elemek felszerelésére
Примеры монтажа наборов декоративных элементов
Примери за монтаж на декоративни комплекти
10
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Fliesszeit einstellen
Régler le temps d’écoulement
Impostazione del tempo di flusso
Setting the flow time
Ajuste del tiempo de flujo
Stroomtijd instellen
Nastavení doby odběru vody
Nustatyti tekėjimo trukmę
Ustawianie czasu przepływu
Folyásidő beállítása
Настроить длительность течения
Настройване на времето на работа
Einstellen Stop-Ring für Maximaltemperatur
Régler la bague d’arrêt pour la température maximale
Regolazione dello stop ring per la temperatura massima
Setting the stop ring for maximum temperature
Ajuste del anillo de detención para la temperatura máxima
Instellen stop-ring voor maximale temperatuur
Nastavení dorazového kroužku pro maximální teplotu
Nustatyti maksimalios temperatūros stabdymo žiedą
Ustawianie pierścienia osadczego dla maksymalnej temperatury
Megállító gyűrű beállítása a maximális hőmérséklethez
Регулировка блокировочного кольца для максимальной температуры
Настройване на пръстен „Стоп“ за максимална температура
3 mm
1- 1,2 Nm
2
1
Mini 4 s
Maxi 90 s
30 s
1,5 mm
3 mm
0,2 – 0,3 Nm
1 – 1,2 Nm
2
1
4
3
T-max.1
T-max. 2
T-max. 3
T-max.4
1
2
3
„Click“
„Click“
Tmax. 4
Tmax. 3, 2,
1
°C
03
03
02
02
01
01
1,5 mm
3 mm
2 mm
2a
4
2b
1b
3b
1a
3a
11
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
close
close
02
03
01
Auswechseln der Patrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Replacement of the cartridge
Cambiar el cartucho
Vervangen van de patroon
Výměna kartuše
Pakeisti patroną
Wymiana wkładu
Patroncsere
Заменить патрон
Смяна на патрона
DE Zulaufleitungen absperren (nur für Simi-
box Light ohne Absperrventil)
FR Fermer les robinets d’arrêt (
uniquement
pour Simibox Light sans arrêt des eaux)
IT Chiudere l’alimentazione dell’acqua
(
soltanto per Simibox Light senza arresto
dell
’
acqua)
EN Shut off supply pipes (
only for Simibox
Light without stop valves)
ES Bloquear líneas de admisión
(
solo para Simibox Light sin válvula de cierre)
NL Toevoerleidingen afsluiten
(uitsluitend voor Simibox Light zonder afsluiter)
CS Uzavřít přívodní vedení
(
pouze pro Simibox Light bez uzavíracího ventilu)
LT Užblokuokite tiekimo linijas
(skirta tik Simibox Light be blokavimo vožtuvo)
PL Blokada przewodów doprowadzających
(tylko dla modeli Simibox Light bez zaworu
odcinającegon)
HU Zárja el a megtápláló vezetékeket
(csak elzárószelep nélküli Simibox Light
típusokhoz)
RU Перекрывайте приточные
трубопроводы!
(
только для Simibox Light без запорного
клапана)
BG Спрете захранващите тръбопроводи
(само за Simibox Light без спирателен вентил)
DE Zulaufleitungen absperren (nur für
Simibox Standard und Simibox Light mit
Absperrventil)
FR Fermer les robinets d’arrêt (
uniquement
pour Simibox Standard et Simibox Light avec
arrêt des eaux)
IT Chiudere l’alimentazione dell’acqua (
solt-
anto per Simibox Standard e Simibox Light con
arresto dell
’
acqua)
EN Shut off supply pipes (
only for Simibox
Standard and Simibox Light with stop valves)
ES Bloquear líneas de admisión
(
solo para Simibox Standard y Simibox Light
con válvula de cierre)
NL Toevoerleidingen afsluiten
(alleen voor de Simibox Standard en de Simibox
Light met afsluitventiel)
CS Uzavřít přívodní vedení
(
jen pro Simibox Standard a Simibox Light s
uzavíracím ventilem)
LT Užblokuokite tiekimo linijas
(taikoma tik Simibox Standard ir Simibox Light
su užtvariniu vožtuvu)
PL Blokada przewodów doprowadzających
(tylko do Simibox Standard oraz Simibox Light z
zaworem zamykającym)
HU Zárja el a megtápláló vezetékeket
(csak elzáró szeleppel ellátott Simibox Standard
és Simibox Light típusokhoz)
RU Перекрывайте приточные
трубопроводы! (
только для Simibox Standard
и Simibox Light с запорным клапаном)
BG Спрете захранващите тръбопроводи
(само за Simibox Standard и Simibox Light със
спирачен вентил)
12
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
1b
old
2
SW 38 mm
1a
new
38 mm
2a
2b
1
12 -0,5 Nm
+ 1
1,5 mm
3 mm
2 mm
1,5 – 2 Nm
0,2 - 0,3 Nm
1 - 1,2 Nm
4
5a 5b
6a
6b
3
3a
4a
3a
05b
0504
open
05a
Auswechseln der Patrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Replacement of the cartridge
Cambiar el cartucho
Vervangen van de patroon
Výměna kartuše
Pakeisti patroną
Wymiana wkładu
Patroncsere
Заменить патрон
Смяна на патрона
13
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Pflegeanleitung
Mode d’entretien
Modalità di manutenzione
Maintenance Instructions
Instrucciones de mantenimiento
Onderhoudshandleiding
Návod na ošetřování
Priežiūros nurodymai
DE Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur
regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und
Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
FR Mode d’entretien
Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle
retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier,
utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer
avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui
endommageraient cette surface.
Les dommages résultant d’un traitement non
conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la
garantie que nous offrons.
ES Instrucciones de mantenimiento
La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-
ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento
periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar
con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que
dañen la superficie.
Los daños causados por un manejo inadecuado del
usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Onderhoudshandleiding
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden
worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op.
Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en
water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak beschadigen.
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-
ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Návod na ošetřování
Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na
hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-
delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok
a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-
tědel, které poškozují povrch.
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným
ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.
PL Czyszczenie
Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-
stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się
dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-
mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką.
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-
puszczalników niszczących powierzchnię.
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na
podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU Kezelési útmutató
A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-
leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres
ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet
használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát,
mert ezek kárt tesznek a felületben.
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő
károkra a garancia nem vonatkozik.
RU Инструкция по уходу
Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и
растворители, которые повреждают поверхность.
Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Ръководство за поддържане в работно
състояние
Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема
замърсяване. За редовното поддържане в работно
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от
гаранционната ни услуга
.
IT Modalità di manutenzione
Questa superfice è facile da pulire. Molto liscia, trat-
tiene poco lo sporco. Per la pulizia regolare, usare un
panno morbido con acqua e sapone. Asciugare con
un panno asciutto.
E sconsigliato l’uso di detergenti o solventi che potreb-
bero danneggiare le superfici.
I danni causati da una manutenzione non appropriata
dall’utente non son coperti dalla garanzia.
EN Maintenance instructions
The surface is simple to clean and care for. The
smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft
cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe
with a dry cloth.
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage
the surface.
Damage caused by inappropriate treatment by the
user, is not covered by our guarantee.
LT Priežiūros nurodymai
Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus
nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai
naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį.
Nuvalykite sausa šluoste.
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba
tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių.
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo
naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
Czyszczenie
Kezelési útmutató
Инструкция по уходу
Ръководство за поддържане в работно състояние
14
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
15
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
20-09-21 735607_A

This manual suits for next models

3

Other Laufen Plumbing Product manuals

Laufen WFK Kartell H 3 2233 5 004 282 User manual

Laufen

Laufen WFK Kartell H 3 2233 5 004 282 User manual

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen THERMOFIT User manual

Laufen

Laufen THERMOFIT User manual

Laufen Twintronic User manual

Laufen

Laufen Twintronic User manual

Laufen 430441 User manual

Laufen

Laufen 430441 User manual

Laufen Merano E 8.5595.0 User manual

Laufen

Laufen Merano E 8.5595.0 User manual

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen LIS TWI H894663 User manual

Laufen

Laufen LIS TWI H894663 User manual

Laufen CITYPRO HF500960100010 User manual

Laufen

Laufen CITYPRO HF500960100010 User manual

Laufen Simibox Standard User manual

Laufen

Laufen Simibox Standard User manual

Laufen SWAP Series User manual

Laufen

Laufen SWAP Series User manual

Laufen MILOR HF503483100060 User manual

Laufen

Laufen MILOR HF503483100060 User manual

Laufen Kartell 3.1233.6.090.120.1 Manual

Laufen

Laufen Kartell 3.1233.6.090.120.1 Manual

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.2 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.2 User manual

Laufen H811331 User manual

Laufen

Laufen H811331 User manual

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen twinplus Series User manual

Laufen

Laufen twinplus Series User manual

Laufen Kartell 8.3033.1 User manual

Laufen

Laufen Kartell 8.3033.1 User manual

Laufen MODERNA LFM-IV300 User manual

Laufen

Laufen MODERNA LFM-IV300 User manual

Laufen TWINTRONIC Series User manual

Laufen

Laufen TWINTRONIC Series User manual

Laufen LIS CWNL 100 H927100 User manual

Laufen

Laufen LIS CWNL 100 H927100 User manual

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen CITYPRO S Series User manual

Laufen

Laufen CITYPRO S Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe 92168000 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe 92168000 Assembly instructions

Harvia SOLIDE OUTDOOR 3 Assembly instructions

Harvia

Harvia SOLIDE OUTDOOR 3 Assembly instructions

Kallista P23065 installation instructions

Kallista

Kallista P23065 installation instructions

American Standard Countertop Lavatory 0293 Series installation instructions

American Standard

American Standard Countertop Lavatory 0293 Series installation instructions

Calflex Carimali DREAM Installation

Calflex

Calflex Carimali DREAM Installation

Schell SCHELLOMAT BASIC 02 476 06 99 Assembly and service instructions

Schell

Schell SCHELLOMAT BASIC 02 476 06 99 Assembly and service instructions

Hans Grohe AXOR Steel 35813800 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Steel 35813800 Instructions for use/assembly instructions

VADO AXCES SIRKEL AX-SIR-MFSRK-DB-CP Installation & user manual

VADO

VADO AXCES SIRKEL AX-SIR-MFSRK-DB-CP Installation & user manual

Brizo Baliza T67305 quick start guide

Brizo

Brizo Baliza T67305 quick start guide

Grundfos Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions

Gessi OVALE 23183 installation instructions

Gessi

Gessi OVALE 23183 installation instructions

DANIEL RUBINETTERIE A579JCM50NCW Assembly instructions

DANIEL RUBINETTERIE

DANIEL RUBINETTERIE A579JCM50NCW Assembly instructions

Grohe Atrio 21 019 quick start guide

Grohe

Grohe Atrio 21 019 quick start guide

KWC SYSTEMA 10.501.004 Specification sheet

KWC

KWC SYSTEMA 10.501.004 Specification sheet

Ama Luxury Shower NETTUNO NE1450 Assembly, Use and Maintenance Manual

Ama Luxury Shower

Ama Luxury Shower NETTUNO NE1450 Assembly, Use and Maintenance Manual

Axor Starck 10455 Series Instructions for use/assembly instructions

Axor

Axor Starck 10455 Series Instructions for use/assembly instructions

Pfister Bronson LG48-BS0 Quick installation guide

Pfister

Pfister Bronson LG48-BS0 Quick installation guide

Delabie TEMPOMATIC 3 manual

Delabie

Delabie TEMPOMATIC 3 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.