Leb Electronics STONE 230 User manual

STONE
Motoriduttore interrato per cancelli a battente
Underground gearmotor for wing gates
Motoréducteur souterrain pour portails battants
Istruzioni e avvertenze per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Instructions and warnings for installation, use and maintenance
Instructions et avertissements pour l'installation, l'usage et l'entretien
Ver. 1.2 - 12/09/2019

1
ITALIANO
Avvertenze
Il presente manuale è destinato solamente a personale tecnico qualificato
e non all’utilizzatore finale. È compito dell’installatore informare
l’utilizzatore sull’uso dell’operatore e sui possibili pericoli che ne possono
derivare nonché sulla necessità di una manutenzione periodica.
L'installazione deve essere effettuata solamente da personale qualificato
che abbia i necessari requisiti tecnici e professionali.
Il prodotto deve essere installato rispettando le normative vigenti che
riguardano le chiusure automatizzate.
Il dispositivo è stato realizzato appositamente per automatizzare cancelli a
battenti. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi vietato.
Utilizzare sempre componenti originali. La ditta Leb non si assume alcuna
responsabilità per danni dovuti all’utilizzo di componenti non originali.
Prima di procedere con l’installazione, accertarsi che la struttura del
cancello sia solida ed idonea per l’impiego del dispositivo.
Prima di procedere con l’installazione, assicurarsi che, durante il
movimento del cancello, non ci siano punti di attrito e che lo stesso non
abbia la possibilità di scardinarsi.
Prima di agire sul dispositivo, verificare che la tensione di rete sia
sconnessa.
L’apparato non deve essere manipolato da bambini o da inesperti.
Il motoriduttore è del tipo irreversibile e, pertanto, non è necessaria
l’installazione della serratura elettrica. L’uso della serratura elettrica è
tuttavia consigliato su ante aventi una lunghezza superiore a 2,5 mt per
assicurare una chiusura più efficace.
L’apparato dev’essere alimentato con un interruttore bipolare. Si consiglia
l’uso di un magnetotermico da 6A con una protezione differenziale avente
soglia da 0,03A.
In caso di assenza di energia elettrica, azionare il dispositivo di sblocco
per aprire o chiudere il cancello manualmente.
La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solamente da
personale qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice.
Verificare lo stato delle cerniere del cancello ogni sei mesi ed effettuarne
la lubrificazione quando risulti necessario.

ITALIANO
2
Specifiche tecniche
Dimensioni (mm)
Verifiche preliminari
Prima di procedere con l’installazione verificare i seguenti punti:
Verificare che la struttura del cancello sia solida e che il medesimo
scorra senza attriti o altri impedimenti.
Assicurarsi che le cerniere del cancello siano efficienti e ben
lubrificate.
Verificare che ci siano i fermi meccanici d’arresto in chiusura e
apertura.
Controllare la presenza di una messa a terra per il collegamento
elettrico.
CARATTERISTICHE TECNICHE STONE230 STONE24
Lunghezza massimo anta m 2 2,5
Peso massimo anta Kg 200 350
Alimentazione motore elettrico V 230Vac - 50Hz 24Vdc
Corrente massima assorbita A 1,2 5
Condensatore motore elettrico uF 12
Coppia massima Nm 250 350
Temperatura di lavoro °C -20 / +60 -20 / +60
Grado di protezione IP 67 67
Ciclo di funzionamento % 30 Continuo
Peso operatore Kg 15 15

3
ITALIANO
Installazione
Assicurarsi che il dispositivo lavori entro i suoi limiti di impiego
ricavabili dal seguente grafico:
A seconda del tipo di installazione, disporre la cassa di
fondazione seguendo le indicazioni riportate nelle figure 4a,
4b e 4c che seguono.
Posare la cassa di fondazione in modo tale che il perno
saldato alla cassa sia in asse con il cardine superiore del
cancello (fig.3).
Peso
anta (Kg)
Lunghezza
anta (cm)
400
300
200
100
200 300
400
300
200
100
200 300
Peso
anta (Kg)
Lunghezza
anta (cm)
STONE230 STONE24

4
ITALIANO
Dopo aver posizionato correttamente la cassa di fondazione,
procedere con l’assemblaggio del motoriduttore.
Far passare il cavo motore proveniente dall’impianto attraverso
l’apposito pressacavo Pg9 presente sul coperchio del motore.
Collegare il cavo proveniente dall’impianto allo spezzone di
cavo motore mediante morsetti serrafilo (fig.5).
Serrare il pressacavo Pg9 e fissare il coperchio di protezione al
motoriduttore tramite le 4 viti.
Ancorare il motoriduttore ai tiranti della cassa di fondazione
tramite gli appositi bulloni (fig.6).
Figura 5 Figura 6
Figura 7 Figura 8
Installazione - Versione a catena 180°
Inserire la vite tendicatena nell’apposito bullone saldato alla
cassa di fondazione (fig.7).
Collegare il gruppo tendicatena al perno della cassa (fig. 8).

5
ITALIANO
Inserire la sfera metallica nel perno della cassa. Infilare il
braccio di trazione sul perno della cassa (fig.10).
Congiungere la catena che collega il braccio di trascinamento
al motoriduttore tramite l’apposita falsa maglia (fig.11).
Regolare la vite tendicatena in modo tale che la catena sia
tesa quanto basta (fig.12).
Figura 10 Figura 11 Figura 12
Installazione - Versione a leve 110°
Collegare il Finecorsa meccanico di chiusura sulla leva motore.
Inserire la leva sull’albero motore e fissarla tramite l’apposita
vite e bullone (fig. 15).
Introdurre la sfera nel perno della cassa di fondazione. Inserire
la leva di traino sul perno della cassa di fondazione. Collegare
la biella di trasmissione come mostrato nella figura 16. Fissare
la biella di trasmissione tramite le apposite viti e rondelle.
Figura 15 Figura 16
Finecorsa di chiusura
Leva motore
Leva di traino
Biella di trasmissione

Manutenzione ordinaria
Deve essere eseguita ogni volta risulti necessario e comunque ogni 6 mesi:
Pulire ed ingrassare i cardini del cancello.
Ingrassare il gruppo di sblocco ed il perno di rotazione.
Rimuovere i detriti accumulatisi all’interno della cassa ed assicurarsi che
la stessa abbia un buon drenaggio dell’acqua piovana.
N.B.: Ogni operazione ordinaria di manutenzione deve essere eseguita
da personale tecnico qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice.
Manutenzione straordinaria
Nel caso dovessero rendersi necessari interventi onerosi sul dispositivo, si
raccomanda la rimozione dello stesso, per consentire la riparazione in
laboratorio ad opera di tecnici della casa costruttrice o da essa autorizzati.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ (Direttiva Macchine 98/37/CE)
Il fabbricante dichiara che il prodotto STONE è conforme ai requisiti della
Direttiva 98/392/CEE (macchine) e della Direttiva CE 2004/108/EC.
Si dichiara inoltre che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN55014-1, EN55014-2 + A1 + A3, EN60335-2-103, EN61000-3-2 + A1 + A2,
EN61000-3-3 + A1 + A2
Data, 3 Aprile 2017
ITALIANO
6
Sblocco manuale
Lo sblocco manuale determina lo sgancio del motoriduttore dall’anta,
consentendo lo spostamento a mano della medesima. Può essere utilizzato
in caso di assenza di energia elettrica o di anomalia impianto. Lo sblocco è
attuato tramite una chiave brocciata. Per effettuare la manovra di sblocco
procedere nel modo seguente:
Inserire la chiave a tubo nell’apposito foro ricavato nel braccio di traino.
Ruotare la chiave nel senso indicato in fig.17, quindi aprire l’anta del
cancello manualmente.
Per bloccare, riportare l’anta in posizione d’aggancio. Agire con la chiave a
tubo in senso opposto a quello di sblocco e insieme spingere il battente per
consentire l’aggancio.
Figura 17

7
ENGLISH
Warnings
This manual is intended but for qualified technical staff and not for end
user. It is a task of the installer to inform afterwards user on the use of the
automatism and on possible dangers could come from it, as well as on the
need of a periodical maintenance.
The set up is to be carried on only by qualified staff having got required
technical and professional requirements.
The product is to be installed complying with rules in force about computer
-based closings.
The device has been realised expressly to automate wing gates. Any other
employ is to be considered improper and therefore forbidden.
Always use original components. The Company Leb doesn't take any
responsibilities for damages due to the use of non-original components.
Before proceeding with set up, make sure the gate frame is solid and fitted
for the employ of the device.
Before proceeding with set up, make sure that, during the gate move,
there are not friction points and that this one has no possibilities to come
off the hinges.
Before acting on the device, check the power supply voltage is
disconnected.
The equipment is not to be handled by children or inexpert.
The reduction gear is of irreversible type and therefore doesn't need an
electric lock. The use of an electric lock is anyway advisable on wings
having a length close to 2,5 m to ensure a more effective closing.
The mains power supply must be supplied to the device with an all-pole
switch. We recommend to use a 6A thermal breaker with a differential
protection having a 0.03A threshold.
In case of lack of electric voltage, start the unblocking device to manually
open or close the gate.
The maintenance of the device is to be executed but by qualified staff
authorized by the Manufacturer.
Check the condition of the gate hinges any six months and lubricate them
when necessary.

ENGLISH
8
Technical features
Dimensions (mm)
Preliminary checks
Before proceeding with set up of STONE, check the following points:
Check the gate frame is solid and it runs without frictions or other
hindrances.
Make sure the gate hinges are efficient and well lubricated.
Check there are the mechanical stroke-end in closing and
opening.
Check the presence of a grounding for the electrical connection.
TECHNICAL DATA STONE230 STONE24
Max. length leaf m 2 2,5
Max. weight leaf Kg 200 350
Motor power supply V 230Vac - 50Hz 24Vdc
Nominal current A 1,2 5
Motor capacitor uF 12
Max. torque Nm 250 350
Operating temperature °C -20 / +60 -20 / +60
Protection degree IP 67 67
Duty cycle % 30 Continuo
Weight operator Kg 15 15

9
ENGLISH
SET UP
Make sure the device works within its employ limits obtainable from the
following graphics:
In line with the type of installation, place the foundation box,
following the indications shown in the figures 4a, 4b and 4c.
Place the foundation box so that the pivot welded to the box is
aligned with the upper hinge of the gate (fig.3).
Pillar
Pillar
Pillar
Door
Door
Door
Weight
leaf (Kg)
Length
leaf(cm)
200 300
200 300
Weight
Leaf (Kg)
Length
leaf (cm)
STONE230 STONE24
400
300
200
100
400
300
200
100

10
ENGLISH
After positioning the foundation box, proceed with the assem-
bling of gearmotor:
Let to pass the motor's cable coming from the installation by
means the special cable gland Pg9, fitted on the motor's cover.
Connect the cable coming from the installation to the motor's
cable piece by means of clamps (fig.5).
Tighten the cable gland Pg9 and connect the motor's cover to
the gearbox by means of the screws.
Anchor the gearmotor to the screws of the foundation box with
the supplied bolts (fig.6).
Figure 5 Figure 6
Figure 7 Figure 8
Installation - Chain version 180°
Insert the screw of chain stretcher in the special bolt welded on
the foundation box (fig.7).
Connect the chain stretcher group to the box pivot (fig. 8).

11
ENGLISH
Insert the metal ball in the box pivot. Put the traction arm on
the foundation box pivot (fig.10).
Join the chain connecting the traction arm to the gearmotor by
means of the supplied link (fig.11).
Adjust the screw of chain stretcher so that the chain is
sufficiently tense (fig.12).
Figure 10 Figure 11 Figure 12
Installation - Lever version 110°
Connect the mechanical closing stroke-end on the motor lever.
Insert the lever on the motor shaft and fix it by means the
special screw and bolt (fig.15).
Insert the metal ball in the foundation box pivot. Insert the
traction lever on the foundation box pivot. Connect the
transmission rod as shown in the figure 16. Fix the transmission
rod by means the special screws and washers.
Figure 15 Figure 16
Closing stroke-end
Motor lever
Traction lever
Transmission rod

Ordinary maintenance
It should be done any time it is required and anyway every six months:
Clean and lubricate the hinges of the gate.
Lubricate the unlocking group and the rotation pivot.
Remove possible rubbles from the box and make sure that the device
has a good water drainage.
N.B.: Any operation of ordinary maintenance has to be performed by
qualified technical staff authorized by the Manufacturer.
Extraordinary maintenance
In the case hard interventions are required on the device, it is advisable to
remove this one, in order to allow the repairs in a workshop by technicians
of the Manufacturer or authorised by it.
ENGLISH
12
Manual unlocking
The manual unblocking causes the release of the device from the leaf,
allowing the manual displacement of this one. It can be used in case of
electric voltage lack or of installation failure. The unblocking is got by means a
key that is to be kept by user in a sure and easily reachable place. In order to
obtain the unblocking of the device, proceed in the following way:
Insert the socket spanner into the hole fitted on the traction arm.
Turn the socket spanner in the direction indicated in fig.17, then open the
leaf of the gate by hand.
To lock, move the leaf back to the hooking position with the traction arm.
Turn the socket spanner in the opposite direction and simultaneously push
the leaf to hook it.
Figure 17
CE CONFORMITY DECLARATION (Machinery directive 98/37/CE)
Manufacturer declares that the device STONE comply with requirement of
the Directive 98/392/CEE and the Directive 2004/108/EC.
Declares also that they have been applied the following harmonized norms:
EN55014-1, EN55014-2 + A1 + A3, EN60335-2-103, EN61000-3-2 + A1 + A2,
EN61000-3-3 + A1 + A2
Date, 3 April 2017

13
FRANCAIS
NOTICE
Ce manuel est n'est destiné qu'à du personnel technique qualifié et non à
l'usager final. C'est une tâche de l'installateur d'informer l'usager sur
l'utilisation de l'automatisme et les possibles dangers qui peuvent en
découler aussi bien que sur la nécessité d'un entretien périodique.
L'installation doit être exécutée seulement par du personnel qualifié ayant
les réquisits techniques et professionnels nécessaires.
Le produit doit être installé tout en respectant les lois en force concernant
les fermetures automatisées.
Le dispositif a été réalisé exprès pour automatiser des grilles à
battants. Tout autre usage doit être tenu pour impropre et donc interdit.
Utiliser toujours des composants originaux. L'entreprise Leb ne prend
aucune responsabilité pour des dommages dus à l'emploi de composants
non originaux.
Avant de procéder avec l'installation, s'assurer que la structure de la grille
est solide et convenable à l'emploi du dispositif.
Avant de procéder avec l'installation, s'assurer que, pendant le
mouvement de la grille, il n'y a pas de point de frottement et que celle-ci
n'ait pas la possibilité de sortir des gonds.
Avant d'agir sur le dispositif, vérifier que la tension d'alimentation est
débranchée.
L'appareil ne doit pas être manipulé par des enfants ou des
inexpérimentés.
Le moteur est du type irréversible et donc évite l'installation de la serrure
électrique. L'usage de la serrure électrique est toutefois conseillé sur une
longueur prochaine aux 2,5 mètres pour assurer une fermeture plus
efficace.
La tension doit être fournie au dispositif par un commutateur bipolaire.
Nous recommandons l'utilisation d'un commutateur thermique de 6A avec
une protection différentielle de 0,03A.
En cas de manque d'énergie électrique, actionner le dispositif de
débloquement pour ouvrir ou fermer la grille à la main.
L'entretien du dispositif ne doit être exécuté que par du personnel qualifié
et autorisé par la Maison constructrice.
Vérifier l'état des charnières de la grille tous les six mois et effectuer leur
lubrification quand c'est nécessaire.

FRANCAIS
14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm)
Vérifications préliminaires
Avant de procéder avec l'installation vérifier les points suivants:
Vérifier que la structure de la grille est solide et qu'elle glisse sans
de frottements ou autres empêchements.
S'assurer que les charnières de la grille sont efficaces et bien
lubrifiées.
Vérifiez qu'il y a des blocs mécaniques de stop en fermeture et
en ouverture.
Vérifier la présence d'une mise à la terre pour le raccordement
électrique.
DONNEES TECHNIQUES STONE230 STONE24
Longueur max. battant m 2 2,5
Poids max. battant Kg 200 350
Tension d’alimentation moteur V 230Vac - 50Hz 24Vdc
Courant absorbé nominal A 1,2 5
Condenseur électrique uF 12
Couple max. Nm 250 350
Température de travail °C -20 / +60 -20 / +60
Degré de protection IP 67 67
Cycle de fonctionnement % 30 Continuo
Poids operateur Kg 15 15

15
FRANCAIS
Installation
S'assurer que le dispositif travaille dans ses limites d'emploi qu'on peut
tirer de le graphique suivante:
Selon le type d'installation, disposer la caisse de fondation en
suivant les indications reportées dans les images 4a, 4b et 4c.
Placer la caisse de fondation de manière que le pivot soudé à
la caisse se trouve dans l’axe du gond supérieur du portail
(fig.3).
Pilier
Pilier
Pilier
Baant
Baant
Baant
400
300
200
100
Poids
battant (Kg)
Longeur
battant (cm)
400
300
200
100
200 300
200 300
Poids
battant (Kg)
STONE230 STONE24
Longeur
battant (cm)

16
FRANCAIS
Après avoir positionné correctement la caisse de fondation,
assembler le motoréducteur:
Faire passer le câble du moteur provenant de l'installation à
travers l'approprié presse-étoupe Pg9 présent sur le couvercle
de protection du moteur.
Relier le câble provenant de l'installation au morceau de câble
du moteur au moyen de bornes serre-fils (fig.5).
Serrer le presse-étoupe Pg9 et fixer le couvercle de protection
au motoréducteur par les 4 vis.
Bloquer le moto-réducteur sur les tirants de la caisse de
fondation par les appropriés boulons (fig.6).
Figure 5 Figure 6
Installation - version avec chaine 180°
Insérer la vis tendeur de chaîne dans l'approprié boulon soudé
à la caisse de fondation (fig.7).
Relier le groupe tendeur de chaîne à le pivot de la caisse (fig. 8).
Figure 7 Figure 8

17
FRANCAIS
Insérer la sphère dans le pivot de la caisse de fondation.
Enfiler le bras de traînement sur le pivot de la caisse (fig.10).
Joindre la chaîne qui relie le bras de traînement au
motoréducteur par l'appropriée maille (fig.11).
Régler la vis tendeur de chaîne en mode tel qui la chaîne est
tendue suffisamment (fig.12).
Figure 10 Figure 11 Figure 12
Installation - version avec leviers 110°
Connecter le Fin de course mécanique de fermeture sur le
levier moteur. Insérer le levier sur l'arbre moteur el fixer avec la
vis spéciale et boulon (fig. 15).
Insérer la sphère dans le pivot de la caisse de fondation.
Insérer le levier de traction sur le pivot de la caisse. Connecter
la bielle de transmission comme montré dans la figure 16. Fixer
la bielle de transmission par les vis spéciales et rondelles.
Figure 15 Figure 16
Fin de course fermeture
Levier moteur
Levier de traction
Bielle de transmission

Entretien ordinaire
elle doit être effectuée toutes les fois qu'il le faut et en tout cas tous les 6 mois:
Nettoyer et lubrifier les pivots du battant.
Lubrifier le groupe de déblocage et le pivot de rotation.
Enlever les éventuels détritus de la caisse de fondation et s'assurer que la
même ait un bon drainage de l'eau.
N.B.: Toute opération ordinaire d'entretien doit être effectuée par du
personnel technique qualifié et autorisé par la Maison constructrice.
Entretien extraordinaire
Dans le cas où des interventions onéreuses étaient nécessaires sur le
dispositif, on recommande de le déplacer, pour permettre la réparation dans un
laboratoire par des techniciens de la Maison constructrice ou autorisés par elle.
FRANCAIS
18
Déblocage manuel
Le déblocage manuel provoque le décrochage du motoréducteur du battant,
permettant le déplacement à la main de celui-ci. Il peut être utilisé en cas de manque
d'énergie électrique ou d'anomalie de l'installation. Le déblocage est actionné par une
clé qui doit être gardée par l'usager dans un lieu sûr et facile à atteindre. Pour
effectuer la manœuvre de déblocage, procéder de la façon suivante:
Insérer la clé à tube dans le trou tiré dans le bras de traînement.
Tourner la clé dans le sens indiqué en fig.17, donc ouvrir le battant du portail
manuellement.
Pour bloquer, rapporter le battant en position d'accrochement. Agir avec la clé à
tube en sens opposé à celui de déblocage et entretemps pousser le battant pour
permettre l'accrochement.
Figure 17
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ (Directive Machines 98/37/CE)
Le constructeur déclare que l'opérateur STONE est conformément aux qualités de la
Directive 98/392/CEE (des machines) et aux normes de la Directive 2004/108/EC.
Le constructeur déclare en outre qu'elles ont été appliquées les suivantes règles
harmonisées:
EN55014-1, EN55014-2 + A1 + A3, EN60335-2-103, EN61000-3-2 + A1 + A2,
EN61000-3-3 + A1 + A2
Date, 3 Avril 2017

Parti di ricambio / Spare parts / Pièces de rechange
19
Descrizione componente Component descripon Codice/Code Esploso/Drawing
Motore elerico 24Vdc Electric motor 24Vdc 31240/104 M19A
Motore elerico 230Vac Electric motor 230Vac 31240/105 M19B
Coperchio motore in Nylon Nylon motor cover 31240/106
M18
M21
M22
Condensatore 12 uF Capacitor 12 uF 31240/121 M23
Leva di sblocco Unlocking lever 31240/122 M24
Other manuals for STONE 230
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Leb Electronics Gate Opener manuals