Ledwood LD-I9W-TWS User manual

1
LD-I9W-TWS
WIRELESS STEREO EARPHONES 5.0
USER MANUAL
You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below:

2
CONTENTS
English...............................................................................................3-6
French..............................................................................................7-10
Dutch/Belgium...............................................................................11-14
German..........................................................................................15-18
Italian.............................................................................................19-22
Spanish..........................................................................................23-26
Portuguese ....................................................................................27-30
Swedish .........................................................................................31-34
Finnish...........................................................................................35-38
Danish............................................................................................39-42
Norwegian .....................................................................................43-46
Polish.............................................................................................47-50
Greek .............................................................................................51-54
Bulgarian........................................................................................55-58
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

3
FEATURES
• High quality wireless stereo headset
• High denition, isolation and noise reduction, piston type
• The rechargeable house can be supplied to two earphones for 3 cycle recharge
• Headphones are full of electricity, which can support up to 4/5 hours of telephone or music playback time.
• You can play any audio les of the paired Wireless device.
• Built-in microphone hands-free phone
• Waterproof, antiperspirant
• Comfortabie and lightweight in-ear design
• Open Charging Box Automatic Boot-up Matching Function
• The earphone automatically turns off, and the auto charging function is put into the charging box.
• This product supports wireless charging
TECHNICAL PARAMETERS
• Play time: 4/5 hours
• Product Functions: Automatic switching function of master and slave headphones, call function, music playing
• Material Technology: ABS Environmental Protection Material
• Type of socket: Micro charging port
• Power supply mode: built-in lithium battery / Micro charging port
• Conventional color: 6 colours are available
• Headphone size: (R)57*(H)27mm
• Product size: 90x36.5x140mm
• Net weight of product: single ear 3g machine 36g
• Wireless version: 5.0
• Play format: A2DP/AVRCP/HFP/HSP
• Specication of bayonet horn: Composite membrane Ø6mm
• Distortion rate: THD < 1%
• Wireless Distance: Effective Transmission Distance (> 15M)
• Frequency response: 20HZ-20KHz
• Sensitivity: 107 B SPL+/-3dB
• Charging parameters: earphone: 5V40mA charging seat: 5V330mA
• Battery capacity: headphones: 55mAh charging seat: 300mAh belt protection
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ENGLISH

4
PACKAGE CONTENTS USB Charging Cable / Earphone Storage Warehouse / Earphone / Instruction
1. OPERATION INSTRUCTION Turn on automatically after opening the charging bin.
2. WIRELESS PARING
A. Open the charging bin and the two headphones will match automatically. Note: The products have been
matched well when they leave the factory, if there is no self-matching situation, Please put it in the charging
bin again and charge it for 5 seconds before removing it for automatic matching.
B. Click on phone settings > Wireless
C. Click the product search code to connect the headset
D. Wireless earphones connected successfully
Find the corresponding Wireless name TWS-I9W point from the Wireless list of mobile phones Click on the connec-
tion pair, about 5 seconds voice prompt connection success, left and right headphones There will be hint tone
“bang“ light tone hint, the connection is successful.
When the same cell phone is used again, only the back hand of the earphone needs to be removed from the
charging bin.
Opportunity automatically completes the connection pairing operation. If used for another mobile phone, The
above matching steps need to be repeated.
3. CHARGING INSTRUCTIONS
Work indicator light, green light indicates sucient power
Orange lights indicate insucient electricity
Orange light ickers to indicate low power
White light indicates headphone discharge indicator
Orange LED indicates charging indicator
4. POWER OFF It can shut down automatically when it is put into the charging bin.
5. CALL
Touch
1
Connect
1
Hang up
Long press
Refuse to accept

5
6. MUSIC
TROUBLESHOOTING
If the headset can’t connect to your mobile phone, please press the following operation
• Make sure your earplugs are fully charged
• Boot state
• Make sure headphones and mobile Wireless are paired successfully
• Ensure Wireless Device Function is Activated
• Make sure headphones and mobile phones are within 15 meters of the main device, or your media Are there no N bar-
riers, such as walls or other barriers, between the device and the headset It will affect the effect of Wireless reception.
• If you want to use the right earphone alone, please remove the right earphone from the charging bin. The left
earphone must be placed in the charging bin and closed. Then wait 2 minutes for the phone to search for the
right ear device name TWS-I9W
• If two headphones are found to be mismatched, let the phone drop Wireless rst, charge the two headphones in
the charging bin for 10 seconds, and then take them out, when the red and blue lights of the other headphone ash
out. Represents the success of the pairing, and then opens Wireless to connect.
How to restore factory settings If you nd that the earphone is “dead“ or not, remove the earphone from the
warehouse and touch the contact for 8 seconds. Above restore factory settings.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these safety warnings and cautions carefully to ensure your personal safety and prevent property damage
• Check the local laws, equipment and earplugs that use the media, and we use earplugs to have sound insulation,
while keeping your attention, walking on the road, safety problems when driving.
• Far away from children, because the earphone is small, some parts may cause suffocating danger.
• Observe all signs indicating electronic equipment Or RF radio products have to turn off
• These areas may destroy the hospital Aircraft, explosive areas, and potential explosives At the gas station.
• Do not place or store earplugs in the rear seat of the car or in the car. High temperature may cause lithium battery
expansion or combustion (because headphones have lithium batteries).
• Don’t put earplugs directly in the sun.
• Do not place earplugs near re, cooking, burners, candles, replace
• Keep the machine away from the heat source, the most sunlight, water and other liquids.
• Keep the machine away from the cup. There are electric shocks, explosions and damage to the products.
Touch
1 1 2
Touch Right
2
Touch Leftear
3

6
• Do not open or damage the earphone or charge box battery
• According to the safety regulations of batteries, batteries are not treated as household garbage.
• Batteries cause leaks, electrolyte materials.
• It is forbidden to disassemble the machine or destroy the machine.
• Do not put earphones in high altitude or very low humidity.
• Don’t throw the machine into the re An explosion may cause injury or death.
CAUTION
• Do not use abrasive cleaners, they Could cause scratches or damage
• Do not let the machine contact with sharp objects because objects can cause scratches.
• Do not insert anything in the slot of the machine, otherwise it will damage the internal circuit.
• Do not try to repair, repair, or disassemble the machine
• Do not attempt to replace batteries, earplugs and charging boxes. Lithium batteries are built-in.
The user can’t change it.
FCC WARNINGS
Warning: self change or repair machine will be cancelled to customer warranty service. Note: the machines are gua-
ranteed to be qualied and packaged. If the machine is not used, shelved or stored, please turn off all power supply
(package charge box and headset) so as not to radiate the radio frequency, which may cause harmful interference,
such as the neighbour of residential community can search the Bluetooth device.
WARNING !
1. Do not use this product in the process of driving, so as not to cause accidents.
2. It is forbidden to insolate in cars, so as not to cause trac accidents.
3. Can’t throw the product into the re, the water
4. It is not allowed to use in hospitals, airports and other non interference places.
GUARANTEE VOUCHER
1. This product benets from a guarantee in accordance with national regulations.
2. Please note that the following circumstances do not belong to the three package range.
3. More than three packets of validity
4. The damage caused by the use of the instructions is not used in accordance with the instructions.
5. Damage caused by self dismantling;
6. No three packages of vouchers and invoices;
7. Unauthorized alteration of three packages of vouchers;
8. The product models of three packages of vouchers are not in conformity with the goods.
9. No factory name, plant location, production date and product qualication certicate.
10. Damage caused by force majeure
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

7
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
FRENCH
CARACTÉRISTIQUES
• Écouteurs stéréo sans l de haute qualité
• Haute dénition, isolation et réduction du bruit
• Le boitier peut assurer 3 cycles de charge des écouteurs.
• Les écouteurs complètement chargés peuvent être utilisés pendant 4/5
• Vous pouvez lire tous les chiers audio de l’appareil sans l jumelé.
• Microphone intégré.
• Étanches, anti-transpirants.
• Confort et légèreté dans l’oreille.
• Fonction d’appairage automatique des écouteurs en les sortant de son boitier de charge.
• Mise hors tension automatique des écouteurs en les rangeant dans le boitier.
• Ce produit est compatible avec la recharge sans l.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
• Autonomie d’écoute : 4/5 heures
• Fonctions du produit : fonction de commutation automatique des
écouteurs maître et esclave, fonction d’appel, lecture de musique
• Technologie des matériaux : matériaux respectueux de l’environnement ABS
• Type de prise : micro port de charge
• Mode d’alimentation : batterie au lithium intégrée / micro port de charge
• Couleur classique : 6 couleurs sont disponibles
• Taille des écouteurs : (R)57*(H)27 mm
• Dimensions du produit : 90 x 36,5 x 140 mm
• Poids net du produit : écouteur individuel 3 g, ensemble 36 g
• Version sans l : 5.0
• Format de lecture : A2DP/AVRCP/HFP/HSP
• Spécications de la membrane : membrane composite Ø6 mm
• Taux de distorsion : THD < 1 %
• Distance sans l : distance de transmission effective (> 15 m)
• Réponse en fréquence : 20 Hz-20 KHz
• Sensibilité : 107 B SPL+/-3 dB
• Paramètres de charge : écouteurs : 5 V 40 mA ; étui de charge : 5 V 330 mA
• Capacité de la batterie : écouteurs : 55 mAh ; étui de charge : 300 mAh

8
CONTENU DE LA BOÎTE Câble de charge USB / Boîtier pour écouteurs / Ecouteurs / Mode d’emploi
1. INSTRUCTION D’UTLISATION Les écouteurs s’allument automatiquement après l’ouverture de l’étui de charge.
2. APPAIRAGE SANS FIL
A. Les écouteurs sont automatiquement appairés en ouvrant l’étui de charge :
Remarque : les écouteurs ont été appairés à la sortie de l’usine. En cas d’échec de l’appairage automatique,
veuillez les replacer dans leur étui et les charger pendant 5 secondes avant de les sortir à nouveau.
B. Accéder au paramètres du téléphone > Connectivité sans l
C. Appuyer sur le nom du produit pour connecter les écouteurs
D. Les écouteurs sans l se sont connectés avec succès
Rechercher le nom correspondant à TWS-I9W dans la liste de connexion sans l du téléphone mobile et
appuyer pour connecter. Environ 5 secondes plus tard, une invite vocale indique que la connexion est établie,
pour l’écouteur droit et l’écouteur gauche, et un bip se fait entendre.
En cas d’utilisation ultérieure avec le même téléphone mobile, les écouteurs s’y connecteront automatique-
ment en les sortant de l’étui de charge. En cas d’utilisation d’un autre téléphone mobile, répéter les étapes
d’appairage ci-dessus.
3. INSTRUCTIONS DE CHARGE
Voyant de fonctionnement. Le voyant vert indique une charge susante
Les voyants orange indiquent une charge insusante.
Le voyant orange clignote pour indiquer une faible puissance
Le voyant blanc indique que les écouteurs sont déchargés.
La LED orange est l’indicateur de charge
4. METTRE HORS TENSION Les écouteurs s’éteignent automatiquement lorsqu’ils sont replacés dans l’étui de charge.
5. APPEL
Appuyer
1
Décrocher
1
Raccrocher
Longue pression
Refuser l’appel

9
6. MUSIQUE
TROUBLESHOOTING
Si les écouteurs ne parviennent pas à se connecter à votre téléphone, procédez de la manière suivante
• Assurez-vous que les écouteurs sont complètement chargés.
• État de mise sous tension
• Assurez-vous que les écouteurs et le téléphone sont bien appairés.
• Assurez-vous que la fonction de connexion sans l du téléphone est activée.
• Assurez-vous que la distance entre les écouteurs et le téléphone mobile est de moins de 15 m.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles, par exemple des murs, entre le téléphone et les écouteurs.
Les obstacles entravent la bonne réception du signal.
• Si vous souhaitez utiliser l’écouteur droit séparément, retirez celui-ci de l’étui de charge.
L’écouteur gauche doit rester dans l’étui de charge fermé. Attendez ensuite 2 minutes le temps que votre téléphone
recherche le nom de l’écouteur droit TWS-I9W .
• Si vous constatez que les deux écouteurs ne sont pas appairés ensemble, déconnectez-les d’abord du téléphone.
Chargez-les ensuite dans l’étui de charge pendant 10 secondes, puis retirez-les lorsque les voyants rouge et bleu
clignotent. Cela signie que l’appairage a réussi. Vous pouvez dès lors relancer la connexion sans l.
Rétablir les paramètres d’usine Si vous constatez que les écouteurs “se bloquent“ ou ne s’allument pas, reti-
rez-les de l’étui et appuyez sur le contact pendant 8 secondes pour rétablir les paramètres d’usine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement ces avertissements et mises en garde an d’assurer votre sécurité personnelle et de pré-
venir les dommages matériels.
• Vériez les lois locales sur l’utilisation des écouteurs, notamment au sujet de leurs utilisation en marchant ou en conduisant.
• Les écouteurs étant de petite taille, tenez-les éloignés des enfants, car certaines pièces peuvent présenter un danger d’étouffement.
• Respectez tous les panneaux indiquant que le matériel électronique ou les produits radio RF doivent être éteints.
• Ces écouteurs pourraient poser un problème dans les hôpitaux, les avions, les zones explosives et les stations-service.
• Ne placez pas et n’entreposez pas les écouteurs sur la banquette arrière de la voiture, car la batterie au lithium risque
de goner ou de brûler à température élevée (les écouteurs sont équipés d’une batterie au lithium).
• N’exposez pas les écouteurs à la lumière directe du soleil.
• Ne placez pas les écouteurs à proximité de ammes, de la cuisinière, de brûleurs, de bougies, de cheminées.
• Tenez les écouteurs à l’écart des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l’eau et de tout autre liquide.
• Tenez les écouteurs à l’écart des verres. Il existe un risque de choc électrique, d’explosion et d’endommagement du produit.
Appuyer
1 1 2
Toucher
l’ecouteur droit
2
Toucher
l’écouteur gauche 3

10
• Ne démontez pas ou n’endommagez pas les écouteurs ou l’étui de charge.
• Conformément aux règles de sécurité relatives à l’utilisation de batteries, les batteries ne sont pas éliminées avec les déchets ménagers.
• Les batteries peuvent laisser s’échapper des électrolytes.
• Ne démontez pas le produit et ne l’endommagez pas.
• N’utilisez pas les écouteurs en haute altitude ou à faible humidité.
• Ne jetez pas le produit au feu, une explosion pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils pourraient causer des égratignures ou des dommages.
• Ne laissez pas le produit entrer en contact avec des objets tranchants, ils pourraient le rayer.
• N’insérez rien dans la fente du produit, sinon cela endommagerait le circuit interne.
• Ne tentez pas de réparer ou de démonter le produit vous-même.
• N’essayez pas de remplacer la batterie, les écouteurs et l’étui de charge. La batterie au lithium est intégrée et
ne peut être remplacée par l’utilisateur.
AVERTISSEMENTS FCC
Avertissement: changer ou réparer vous-même le produit annulera le service de garantie à l’utilisateur.
Remarque : il est garanti que le produit sera qualié et emballé avant de quitter l’usine.
Si le produit n’est pas utilisé, veuillez couper toute source d’alimentation (étui de charge et écouteurs) avant de
le ranger, an de ne pas émettre de fréquences radio susceptibles de provoquer des interférences nuisibles, par
exemple, pour les voisins recherchant des appareils Bluetooth.»
AVERTISSEMENT !
1. N’utilisez pas ce produit pendant la conduite an de ne pas causer d’accidents.
2. Il est interdit d’utiliser les écouteurs en voiture, an de ne pas causer d’accidents de la circulation.
3. Ne jetez pas le produit au feu ou dans l’eau.
4. Il est interdit d’utiliser les écouteurs dans les hôpitaux, les aéroports et autres lieux vulnérables aux interférences.
BON DE GARANTIE
1. Ce produit bénécie d’une garantie conforme à la réglementation nationale.
2. Veuillez noter que les circonstances suivantes ne sont pas couvertes par la garantie :
3. Période de garantie expirée ;
4. Dommages causés par une utilisation non conforme au mode d’emploi du produit.
5. Dommages causés par le démontage du produit par l’utilisateur ;
6. Absence de bon de garantie ou de preuve d’achat ;
7. Modication non autorisée du produit ;
8. Le modèle du produit ne correspond pas au bon de garantie du produit ;
9. Absence du nom de l’usine et de la date de fabrication sur le certicat de qualication.
10. Dommages causés par une catastrophe naturelle.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

11
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
EIGENSCHAPPEN
• Hoogwaardige draadloze stereo hoofdtelefoon
• Hoge denitie, isolatie en ruisonderdrukking, ‘in ear’ type
• De oplader is geschikt voor twee oordopjes en kan worden gebruikt om ze 3 keer volledig op te laden
• Volledig opgeladen oordopjes bieden tot 4/5 uur telefoongesprekken of muziek.
• U kunt om het even welke audiobestanden afspelen via het gekoppelde draadloze apparaat.
• Ingebouwde microfoon voor handsfree telefoongesprekken
• Waterdicht, antiperspirant
• Comfortabel en licht ‘in ear’ ontwerp
• Oplader met automatische opstartfunctie bij het openen
•
Het oordopje wordt automatisch uitgeschakeld en de automatische oplaadfunctie van de oplader wordt gestart.
• Dit product ondersteunt draadloos opladen»
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
• Afspeeltijd: 4/5 uur
• Productfuncties: Automatische schakelfunctie van master- en slave-oordopjes, gespreksfunctie, muziek
afspelen
• Technologie: Weerbestendig ABS-materiaal
• Type aansluiting: Micro-oplaadpoort
• Voeding: ingebouwde lithiumbatterij/micro-oplaadpoort
• Kleuren: Er zijn 6 kleuren beschikbaar
• Afmetingen van de oordopjes: (B)57*(H)27 mm
• Productafmetingen: 90 x 36,5 x 140 mm
• Nettogewicht van het product: oordopje 3g, oplader 36g
• Draadloze versie: 5,0
• Afspeelformaat: A2DP/AVRCP/HFP/HSP
• Specicatie van luidspreker: Composiet membraan Ø 6 mm
• Vervormingspercentage: THD < 1%
• Draadloze afstand: Effectieve overdrachtsafstand (> 15 m)
• Frequentierespons: 20HZ-20KHz
• Gevoeligheid: 107 B SPL+/-3dB
• Laadparameters: oordopje: 5V40mA oplader: 5V330mA
• Batterijcapaciteit: oordopje: 55mAh oplader: 300mAh riembescherming
DUTCH/BELGIUM

12
INHOUD VAN DE VERPAKKING USB-oplaadkabel - Oplader - Oordopje - Instructies
1. BEDIENINGEN Schakelt automatisch in na het openen van de oplader
2. DRAADLOOS KOPPELEN
A. Open de oplader en de twee oordopjes zullen automatisch koppelen: Opmerking: De oordopjes zijn suc-
cesvol gekoppeld wanneer ze de fabriek verlaten. Als ze niet automatisch koppelen, plaats ze dan terug in de
oplader gedurende 5 seconden alvorens ze opnieuw uit de oplader te halen voor automatische koppeling.
B. Ga naar instellingen op uw telefoon > Draadloos
C. Klik op het product om verbinding te maken met de oordopjes
D. De draadloze oordopjes zijn met succes gekoppeld
Zoek de naam TWS-I9W in de draadloze lijst van mobiele telefoons. Klik op ‘verbinding maken’, wacht
ongeveer 5 seconden tot u hoort dat de verbinding geslaagd is voor het linker en rechter oordopje. Als de
verbinding gelukt is zult u een geluid horen en een lampje zien oplichten.
Wanneer dezelfde mobiele telefoon opnieuw wordt gebruikt, hoeft u alleen maar de oordopjes uit de oplader
halen. Zo wordt automatisch verbinding gemaakt. Indien een andere mobiele telefoon gebruikt wordt, moeten
de bovenstaande stappen herhaald worden.
3. LAADINSTRUCTIES
Stroomlampje: een groen licht geeft aan dat er voldoende stroom is
Een oranje licht geeft aan dat er niet voldoende stroom is
Een knipperend oranje licht geeft aan dat de batterij bijna leeg is
Een wit licht geeft aan dat de batterij leeg is
Een oranje licht geeft aan dat de oordopjes worden opgeladen
4. UITSCHAKELEN De oordopjes worden automatisch uitgeschakeld wanneer ze in de oplader worden geplaatst.
5. TELEFONEREN
Tik
1
Beantwoorden
1
Ophangen
lang druk
Gesprek weigeren

13
6. MUZIEK
PROBLEEMOPLOSSING
Als de oordopjes geen verbinding kunnen maken met uw mobiele telefoon, ga dan als volgt verder
• Zorg ervoor dat uw oordopjes volledig zijn opgeladen
• Opstarten
• Zorg ervoor dat de oordopjes met succes zijn gekoppeld met uw telefoon
• Zorg ervoor dat de draadloze apparaatfunctie is geactiveerd
• Zorg ervoor dat de oordopjes en mobiele telefoon zich binnen 15 meter van het hoofdapparaat of uw media bevinden Zijn er
geen N-belemmeringen, zoals muren of andere belemmeringen, tussen het apparaat en de oordopjes? Deze kunnen de draadloze
ontvangst beïnvloeden.
• Als u alleen het rechter oordopje wilt gebruiken, verwijder dan het rechter oordopje uit de oplader. Het linker oordopje moet in
de oplader worden geplaatst en de oplader moet worden gesloten. Wacht vervolgens 2 minuten tot de telefoon de naam van het
rechter oordopje TWS-I9W zoekt
• Als twee oordopjes niet gekoppeld zijn, schakel dan de draadloze verbinding op uw telefoon uit. Laad de twee oordopjes op in de
oplader gedurende 10 seconden en haal ze er vervolgens uit, de rode en blauwe lampjes van het andere oordopje moeten knippe-
ren. Dit betekent dat de oordopjes succesvol gekoppeld zijn. Maak vervolgens opnieuw verbinding met uw telefoon.
Resetten naar fabrieksinstellingen Als u merkt dat een oordopje «dood» is of niet werkt, haal dan het oordopje 8
seconden op het contact. Resetten naar fabrieksinstellingen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze veiligheidswaarschuwingen en -voorzorgen zorgvuldig door om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen
en materiële schade te voorkomen
• Raadpleeg de lokale wetten met betrekking tot apparatuur en oordopjes die muziek afspelen. Oordopjes kunnen omgevings-
geluid dempen en uw aandacht op de weg tijdens het wandelen en rijden verminderen, wat kan leiden tot veiligheidsproblemen.
• Houd uit de buurt van kinderen. Omdat het oordopje klein is, kunnen sommige onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
• Neem alle borden in acht die wijzen op de uitschakeling van elektronische apparatuur of RF-radioproducten
• In deze gebieden kan een ontplongsgevaar ontstaan: ziekenhuizen, vliegtuigen, etc... Een benzinestation.
• Plaats of bewaar geen oordopjes op de achterbank van de auto of in de auto. Een hoge temperatuur kan leiden tot
uitzetting of verbranding van de lithiumbatterij (omdat de oordopjes lithiumbatterijen bevatten).
• Plaats de oordopjes niet direct in de zon.
• Plaats geen oordopjes in de buurt van vuur, fornuizen, branders, kaarsen, open haard
• Houd de oplader uit de buurt van warmtebronnen, zonlicht, water en andere vloeistoffen.
Tik
1 1 2
Tik rechter oor
2
Tik linker 3

14
• Houd de oplader uit de buurt van de cup. Er bestaat een risico op elektrische schokken, ontplongen en schade aan de producten.
• Open of beschadig de batterij van de oortelefoon of de oplader niet
• Volgens de veiligheidsvoorschriften voor batterijen worden batterijen niet als huishoudelijk afval behandeld.
• Batterijen veroorzaken lekken van elektrolytische materialen.
• Het is verboden om de apparatuur te demonteren of te vernietigen.
• Neem de oordopjes niet mee naar grote hoogten of in gebieden met een zeer lage luchtvochtigheid.
• Gooi de apparatuur niet in het vuur. Een ontplong kan letsel of de dood veroorzaken.
• Tenez les écouteurs à l’écart des verres. Il existe un risque de choc électrique, d’explosion et d’endommagement du produit.
OPGELET
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, deze kunnen krassen of schade veroorzaken
• Laat de apparatuur niet in contact komen met scherpe voorwerpen, omdat deze krassen kunnen veroorzaken.
• Steek niets in de gleuf van de oplader, anders kan het interne circuit beschadigd raken.
• Probeer de machine niet te repareren of te demonteren
• Probeer niet om batterijen, oordopjes en opladers te vervangen. Lithiumbatterijen zijn ingebouwd. De gebruiker kan ze niet vervangen.
FCC-WAARSCHUWINGEN
Waarschuwing: bij het zelf vervangen of repareren van de oplader zal de garantie worden geannuleerd.
Opmerking: de apparatuur is gegarandeerd gekwaliceerd en verpakt. Als de apparatuur niet wordt gebruikt, en dus
wordt bewaard of opgeslagen, schakel dan alle stroomtoevoer (oplader en oordopjes) uit om geen radiofrequentie uit te
stralen, wat schadelijke interferentie kan veroorzaken, net zoals iemand in uw buurt het bluetooth-apparaat kan zoeken.
WAARSCHUWING!
1. Gebruik dit product niet tijdens het rijden, om geen ongelukken te veroorzaken.
2. Het is verboden om oordopjes te gebruiken in auto’s, om geen verkeersongevallen te veroorzaken.
3. Gooi het product niet in vuur of water
4. Het is niet toegestaan om het te gebruiken in ziekenhuizen, luchthavens en andere niet-interferentieplaatsen.
GARANTIEBON
1. In strikte overeenstemming met de relevante wetgeving worden drie verpakkingen gekocht voor de gekochte producten.
2. Houd er rekening mee dat de volgende omstandigheden niet tot de regel van de drie verpakkingen behoren.
3. meer dan drie geldige verpakkingen
4. de schade veroorzaakt wanneer het product niet wordt gebruikt in overeenstemming met de instructies.
5. schade veroorzaakt door zelfontmanteling;
6. afwezigheid van drie verpakkingen of bonnen en facturen;
7. ongeoorloofde wijziging van drie verpakkingen of bonnen;
8. de productmodellen van drie verpakkingen of bonnen zijn niet in overeenstemming met de goederen.
9. geen fabrieksnaam, fabriekslocatie, productiedatum en productkwalicatiecerticaat.
10. schade veroorzaakt door overmacht
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

15
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Schnurlose Stereo-Kopfhörer in Spitzenqualität
• Hohe Auösung, Isolierung und Rauschunterdrückung
• Die Ladestation kann die Kopfhörer 3 Mal auaden.
• Die vollständig aufgeladenen Kopfhörer können 4/5 Std zum Musikhören oder Telefonieren genutzt werden.
• Nach der Koppelung können Sie alle auf dem Quellgerät gespeicherten Audio-Dateien abrufen.
• Integriertes Mikrofon.
• Wasserfest, schweißhemmend.
• Bequem und leicht im Ohr zu tragen.
• Automatische Pairing-Funktion der Kopfhörer beim Herausnehmen aus der Ladestation.
• Automatisches Ausschalten der Kopfhörer beim Einlegen in die Ladestation.
• Dieses Gerät ist für das schnurlose Auaden geeignet.»
TECHNISCHE DATEN
• Maximale Betriebsdauer: 4/5 Stunden
• Funktionen des Geräts: automatische Kommutierung der Master- und Slave-Kopfhörer, Anruffunktion, Musikwiedergabe
• Technologie der Materialien: umweltfreundliches Material ABS
• Typ des Anschlusses: Mikro-Ladeanschluss
• Stromversorgung: integrierter Lithium-Akku / Mikro-Ladeanschluss
• Klassische Farben: 6 Farbtöne zur Auswahl
• Größe der Kopfhörer: (D)57*(H)27 mm
• Maße des Geräts: 90 x 36,5 x 140 mm
• Gewicht des Geräts: Kopfhörer einzeln 3 g, zusammen 36 g
• Schnurlose Version: 5.0
• Bluetooth-Formate: A2DP/AVRCP/HFP/HSP
• Eigenschaften der Membran: Membran aus Verbundwerkstoff Ø 6 mm
• Verzerrungsgrad: < 1 %
• Schnurlose Verbindung: effektive Übertragungsdistanz (> 15 m)
• Frequenzbereich: 20 Hz - 20 KHz
• Empndlichkeit: 107 B SPL+/-3 dB
• Ladeeigenschaften: Kopfhörer: 5 V 40 mA; Ladestation: 5 V 330 mA
• Ladekapazität der Akkus: Kopfhörer: 55 mAh; Ladestation: 300 mAh
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
GERMAN

16
INHALT DER PACKUNG USB-Ladekabel/Ladestation für Kopfhörer/Kopfhörer/Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANWEISUNG Die Kopfhörer gehen nach dem Öffnen der Ladestation automatisch an.
2. SCHNURLOSES PAIRING
A. Die Kopfhörer werden beim Öffnen der Ladestation automatisch gepairt: Hinweis: Die Kopfhörer sind ab
Werk gepairt. Im Fall eines Problems beim automatischen Pairing legen Sie sie bitte in die Ladestation zurück
und laden Sie sie 5 Sekunden lang auf, ehe Sie sie erneut herausnehmen.
B. Gehen Sie in die Einstellungen Ihres Smartphones > Schnurlose Verbindungen
C. Drücken Sie auf den Namen des Produkts, um die Kopfhörer zu verbinden
D. Die schnurlosen Kopfhörer sind erfolgreich verbunden
In der Liste der schnurlosen Verbindungen des Smartphones den Namen TWS-I9W suchen und auf „verbin-
den“ drücken. Etwa 5 Sekunden später erfolgt der akustische Hinweis, dass die Verbindung hergestellt ist, für
den rechten wie für den linken Kopfhörer, und ein Piepston ist vernehmbar.
Bei einer späteren Nutzung mit dem gleichen Smartphone verbinden sich die Kopfhörer automatisch mit
diesem, sobald sie aus der Ladestation genommen werden. Bei der Nutzung mit einem anderen
Smartphone führen Sie bitte erneut die oben beschriebenen Pairing-Schritte durch.
3. ANLEITUNG FÜR DAS AUFLADEN
Funktions-Leuchte. Die grüne Lampe zeigt einen ausreichenden Ladestand an.
Die orangefarbenen Lampen zeigen einen unzureichenden Ladestand an.
Die orangefarbene Lampe blinkt, um einen niedrigen Ladestand anzuzeigen.
Die weiße Lampe zeigt an, dass die Kopfhörer entladen sind.
Die orangefarbene LED-Leuchte zeigt den Ladestand an
4. AUSSCHALTEN Die Kopfhörer gehen automatisch aus, sobald sie in die Ladestation zurückgelegt werden.
5. ANRUFEN
Drücken
1
Anruf
annehmen
1
Auegen
Langes Drücken
Anruf ablehnen

17
6. MUSIK
PROBLEMBEHEBUNG
Wenn sich die Kopfhörer nicht mit Ihrem Smartphone verbinden lassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer voll aufgeladen sind.
• Sie sind eingeschaltet
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer und das Smartphone gepairt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Funktion der schnurlosen Verbindung des Smartphones aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zwischen Kopfhörer und Smartphone weniger als 15 m beträgt. Stellen Sie sicher, dass sich
keine Hindernisse, etwa Wände, zwischen dem Smartphone und den Kopfhörern benden. Hindernisse stören den Empfang der Signale.
• Wenn Sie den rechten Kopfhörer einzeln verwenden möchten, nehmen Sie ihn aus der Ladestation. Der linke Kopfhörer muss dann in der geschlosse-
nen Ladestation bleiben. Warten Sie anschließend 2 Minuten, bis Ihr Smartphone den Namen des rechten Kopfhörers TWS-I9W gefunden hat.
• Wenn sie feststellen, dass die beiden Kopfhörer nicht gemeinsam gepairt sind, unterbrechen Sie zunächst die Verbindung mit dem
Smartphone. Laden Sie sie dann 10 Sekunden in der Ladestation auf und nehmen Sie sie wieder heraus, sobald die roten und blauen
Lampen leuchten. Dies bedeutet, dass das Pairing erfolgreich war. Sie können nun die schnurlose Verbindung erneut starten.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen Wenn Sie feststellen, dass die Kopfhörer „blockiert sind“ oder nicht angehen, nehmen
Sie sie aus der Ladestation und drücken Sie 8 Sekunden auf den Kontakt, um sie auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Warnhinweise bitte aufmerksam durch, um Ihre persönliche Sicherheit nicht zu gefährden und
Materialschäden zu vermeiden.
• Überprüfen Sie die jeweils geltenden Regelungen hinsichtlich des Gebrauchs der Kopfhörer, insbesondere in Bezug
auf den Gebrauch der Kopfhörer in der Öffentlichkeit und im Straßenverkehr.
• Da die Kopfhörer klein sind, sollten Sie sie für kleine Kinder unzugänglich aufbewahren, da manche Teile bei
Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen können.
• Beachten Sie überall eventuelle Schilder, die darauf hinweisen, dass elektronische Geräte oder Funksender
ausgeschaltet sein müssen.
• Diese Kopfhörer können in Krankenhäusern, Flugzeugen, Orten mit Explosionsgefahr und Tankstellen für Probleme sorgen.
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht auf dem Rücksitz eines Autos liegen, da sich der Lithium-Akku bei hohen Temperatu-
ren aufblähen oder Feuer fangen kann (die Kopfhörer sind mit einem Lithium-Akku ausgestattet).
• Setzen Sie die Kopfhörer keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Bringen Sie die Kopfhörer nicht in die Nähe von offenem Feuer, eines Herdes, eines Brenners, eines offenen Kamins oder von Kerzen.
• Halten Sie die Kopfhörer von Wärmequellen, Sonneneinstrahlung, Wasser und anderen Flüssigkeiten fern.
• Halten Sie die Kopfhörer von Glasgegenständen fern. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, einer Explosion oder
Drücken
1 1 2
Berühren
Kopfhörer rechts
2
Berühren
Kopfhörer links 3

18
der Beschädigung des Geräts.
• Beschädigen Sie die Kopfhörer und die Ladestation nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
• Gemäß den Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von Akkus dürfen Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden.
• Aus Akkus können Elektrolyte austreten.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und beschädigen Sie es nicht.
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in großen Höhen oder bei geringer Luftfeuchtigkeit.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, eine Explosion kann schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen.
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die Kratzer oder Schäden verursachen könnten.
• Bringen Sie das Gerät nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung, die Kratzer verursachen könnten.
• Schieben Sie nichts in die Ritzen des Geräts, dies könnte den internen Stromkreislauf beschädigen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku, die Kopfhörer oder die Ladestation auszutauschen. Der Lithium-Akku ist in das Gerät
integriert und kann vom Nutzer nicht ausgetauscht werden.
WARNHINWEIS
Warnhinweis: Selbstständige Reparaturen oder Austausche des Produkts durch den Nutzer führen zu einem Erlöschen der
Produktgarantie. Hinweis: Es wird garantiert, dass das Produkt vor Verlassen des Werks gekennzeichnet und verpackt wird. Wenn das
Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es bitte vollständig aus (Ladestation und Kopfhörer), bevor Sie es aufräumen, damit es keine
Funkwellen aussendet, die zu störenden Interferenzen führen könnten, beispielsweise mit Nachbarn, die Bluetooth-Geräte suchen.»
WARNHINWEIS!
1. Verwenden Sie das Gerät nicht während des Fahrens, um keine Unfälle zu verursachen.
2. Es ist verboten, die Kopfhörer während des Fahrens zu nutzen, um keine Unfälle zu verursachen.
3. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer oder ins Wasser.
4. Es ist verboten, die Kopfhörer in Krankenhäusern, auf Flughäfen oder anderen für Interferenzen empndlichen Orten zu nutzen.
GARANTIESCHEIN
1. Der Hersteller übernimmt für dieses Produkt eine Gewährleistung entsprechend der nationalen Gesetzgebung.
2. Bitte beachten Sie, dass folgende Ereignisse nicht unter die Gewährleistung fallen:
3. Ereignisse nach Ablauf der Gewährleistungsfrist;
4. Schäden, die durch eine nicht dem Zweck des Geräts entsprechende Nutzung verursacht wurden.
5. Schäden, die durch ein Auseinandernehmen des Geräts durch den Nutzer verursacht wurden;
6. Fehlen des Garantiescheins oder eines Kaufbelegs;
7. Nicht erlaubte Veränderung des Geräts;
8. Das Modell des Geräts entspricht nicht dem Garantieschein für das Gerät;
9.Fehlen eines Hinweises oder Etiketts mit dem Namen des Importeurs.
10. Durch eine Naturkatastrophe verursachte Schäden.
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria

19
CARATTERISTICHE
• Auricolari stereo wireless di alta qualità
• Alta denizione, isolamento e riduzione del rumore
• La custodia garantisce 3 cicli di ricarica completa degli auricolari.
• Gli auricolari completamente carichi possono essere utilizzati per 4/5 ore di conversazione telefonica o ascolto di musica.
• Dopo l’accoppiamento con il dispositivo, è possibile leggere qualsiasi tipo di le audio presente sul dispositivo
wireless accoppiato.
• Microfono integrato.
• Impermeabili, antitraspiranti.
• Comodi e leggeri per le orecchie.
• Accoppiamento automatico degli auricolari estraendoli dalla custodia di ricarica.
• Spegnimento automatico degli auricolari inserendoli nella custodia.
• Questo prodotto è compatiile con la modalità di ricarica wireless.»
DATI TECNICI
• Autonomia di ascolto: 4-5 ore
• Funzioni del prodotto: commutazione automatica degli auricolari principale e secondario, funzionalità di chiamata, ascolto musica
• Tecnologia dei materiali: plastica ABS ecocompatibile
• Tipo di presa: Micro USB
• Modalità di alimentazione: batteria al litio integrata / Micro USB
• Colore: 6 colorazioni disponibili
• Dimensione degli auricolari: (Ø)57*(H)27 mm
• Dimensioni del prodotto: 90 x 36,5 x 140 mm
• Peso netto del prodotto: singolo auricolare 3 g, dispositivo completo 36 g
• Versione wireless: 5.0
• Formato di lettura: A2DP/AVRCP/HFP/HSP
• Speciche della membrana: membrana composita Ø 6 mm
• Tasso di distorsione: THD <1%
• Distanza wireless: distanza di trasmissione effettiva (>15 m)
• Risposta in frequenza: 20 Hz - 20 kHz
• Sensibilità: 107 B SPL+/-3 dB
• Parametri di ricarica: auricolari: 5 V 40 mA; custodia di ricarica: 5 V 330 mA
• Capacità della batteria: auricolari: 55 mAh; custodia di ricarica: 300 mAh
English
French
Dutch/Belgium
German
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish
Finnish
Danish
Norwegian
Polish
Greek
Bulgaria
ITALIAN

20
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Cavo di ricarica USB/Custodia per auricolari/Auricolari/Manuale d’uso
1. ISTRUZIONI PER L’USO Gli auricolari si illuminano automaticamente dopo l’apertura della custodia di ricarica.
2. ACCOPPIAMENTO WIRELESS
A. Gli auricolari sono automaticamente accoppiati aprendo la custodia di ricarica: Nota: gli auricolari vengono
accoppiati in fabbrica. In caso di problemi con l’accoppiamento automatico, riporre gli auricolari nella
custodia e caricarli per 5 secondi prima di estrarli nuovamente.
B. Accedere ai parametri del telefono > Connettività wireless
C. Premere il nome del prodotto per connettere gli auricolar
D. Gli auricolari wireless sono ora connessi correttamente
Nell’elenco delle connessioni wireless del cellulare, cercare TWS-I9W e premerlo per effettuare la connes-
sione. Dopo circa 5 secondi, un messaggio vocale informa che la connessione tra auricolare destro e sinistro
è stata stabilita, e viene emesso un segnale acustico. Se si continua a utilizzare lo stesso cellulare, gli
auricolari vi si connetteranno automaticamente estraendoli dalla custodia di ricarica. Se viene utilizzato un
altro cellulare, ripetere le fasi di accoppiamento sopra elencate.
3. ISTRUZIONI PER LA RICARICA
Spia di funzionamento. La spia verde indica che la ricarica è completa.
Le spie arancione indicano una ricarica incompleta.
La spia arancione lampeggia per indicare una potenza troppo debole.
La spia bianca indica che gli auricolari sono scarichi.
Il LED arancione è l’indicatore di ricarica
4. SPEGNIMENTO Gli auricolari si spengono automaticamente quando vengono riposti nella custodia di ricarica.
5. CHIAMATA
Premere
1
Sganciare
1
Riagganciare
Pressione
prolungata
Riutare la
chiamata
Other manuals for LD-I9W-TWS
1
Table of contents
Languages:
Other Ledwood Headphones manuals