Leica HistoCore PERMA S User manual

HistoCore PERMA S
Slide Printer
Instructions for Use - English
Order No.: 14 0606 80101 –Revision A
Always keep this manual with the instrument.
Read carefully before working with the instrument.
Version
1.0 ,
Revision
A -
11
-
2016
Instructions for Use

Manufactured by:
Primera Technology, Inc.
Two Carlson Parkway North, Suite 375
Plymouth, MN 55447-4446
U.S.A.
Distributed by:
Leica Biosystems Nussloch Gm
bH
Heidelberger Straße 17-19
DE-69226 Nussloch
Germany
1

Notices:
The information in this document is subject to change without notice. NO WARRANTY OF
ANY KIND IS MADE WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No liability is assumed for errors contained herein or for incidental or consequential
damages in connection with the furnishing, performance, or use of this material. This document
contains proprietary information that is protected by copyright. All rights are reserved. No part of
this document may be photocopied, reproduced, or translated into another language without prior
written consent.
Trademark Acknowledgments: Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Printing History
Version 1.0, Revision A, Copyright 2016, All rights reserved.
FCC Compliance Statement: This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For Users in the United States:This product is intended to be supplied by a UL listed Direct Plug-In
Power Supply marked "Class 2"or a UL listed ITE Power Supply marked "LPS" with output rated
12VDC, 4.5A or higher. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. In a domestic environment this product may
cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equip-ment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•Re-orient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Use of shielded cables is
required to comply with the Class A limits of Part 15 of the FCC Rules. You are cautioned that any
changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to
operate and/or obtain warranty service for this equipment.
For Users in Canada: This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise for
digital apparatus set out on the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of
Communications. Le present appareil numerique n'emet pas de bruits radio electriques depassant
les limites applicables aux appareils numeriques de la class A prescrites dans le Reglement sur le
brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada.
CAUTION!
CAUTION!
CAUTION!
CAUTION!
ALL LABORATORIES MUST PERFORM THEIR OWN TESTS TO ENSURE THAT THE INK IS
RESISTANT AGAINST THE VARIOUS REAGENTS THE SLIDES WILL SUBSEQUENTLY BE
EXPOSED TO A WIDE RANGE OF FACTORS BEYOND LEICA'S CONTROL CAN HAVE
NEGATIVE EFFECTS ON THE RESULTS. THE LABORATORY
OPERATING THE UNIT SHALL
BEAR FULL RESPONSIBILITY FOR THE LEGIBILITY OF THE IMPRINT AFTER PROCESSING
WITH REAGENTS.
THE USER NEEDS TO VISUALLY CHECK EACH PRINTED SLIDE FOR LEGIBILITY AFTER THE
PRINTING PROCESS.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THE UNIT TO RAIN OR
MOISTURE. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE EXTERIOR
PANELS. NO USER
-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL. OPERATE THE UNIT WITH ONLY THE PROPER ELECTRICAL
SPECIFICATIONS AS LABELED ON THE PRINTER AND AC ADAPTER.
2

Czech: Upozornění!
Aby se předešlo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte jednotku dešti nebo
vlhkosti. Pro snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte vnější panely. Jednotka neobsahuje
žádné díly, na nichž by údržbu mohl provádět uživatel. Údržbu přenechejte kvalifikovaným servisním
pracovníkům. Jednotku používejte pouze v elektrické síti s odpovídajícími parametry, které jsou uvedeny na
tiskárně a napájecím adaptéru.
Upozornění!
Použití ovládacích prvků, provádění úprav nebo úkonů jiných, než jsou zde výslovně uvedeny, může způsobit
nebezpečné záření.
Upozornění!
Uživatel musí povytištění vizuálně zkontrolovat ostrost každého potištěného sklíčka.
Upozornění!
Všechny laboratoře musejí provádět své vlastní testy, aby zajistily, že použitá tiskařská barva bude odolná vůči
různým činidlům, jejichž působení budou sklíčka následně vystavena. Výsledky může negativně ovlivnit široká
škála faktorů, na které nemá společnost Leica vliv. Za ostrost tisku po jeho zpracování pomocí činidel plně
zodpovídá laboratoř, která tuto jednotku provozuje.
German: Vorsicht!
Das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen schützen, um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden. Um
Stromschläge zu vermeiden, darf die Außenverkleidung nicht abgenommen werden. Enthält keine vom
Benutzer wartbaren Teile. Die Wartung ist von qualifiziertem Wartungspersonal auszuführen. Das Gerät darf
ausschließlich mit den auf dem Drucker und Netzgerät angegebenen elektrischen Daten betrieben werden.
Vorsicht!
Wenn Verfahren, Regelungen oder Einstellungen vorgenommen werden, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben sind, kann gesundheitsschädliche Strahlung abgegeben werden.
Vorsicht!
Der Benutzer muss jeden Objektträger nach dem Bedrucken visuell auf seine Lesbarkeit prüfen.
Vorsicht!
Jedes Labor muss seine eigenen Tests durchführen, um sicherzustellen, dass die verwendete Tinte allen
Reagenzien standhält, denen die Objektträger ausgesetzt werden. Viele verschiedene Faktoren, die außerhalb
der Kontrolle von Leica liegen, können die Ergebnisse negativ beeinflussen. Das Labor, welches das Gerät
betreibt, trägt die volle Verantwortung für die Lesbarkeit des Aufdrucks nach der Verarbeitung mit Reagenzien.
Spanish: ¡Precaución!
Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite los paneles exteriores. No hay piezas reparables por el usuario
en el interior. Para cualquier reparación, contacte únicamente con personal de servicio cualificado. Utilice la
unidad solamente bajo las especificaciones eléctricas adecuadas, indicadas en la etiqueta de la impresora yen
el adaptador de corriente alterna.
¡Precaución!
El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos alos aquí especificados puede
provocar radiación peligrosa.
¡Precaución!
El usuario debe revisar visualmente cada portaobjetos impreso para verificar la legibilidad tras el proceso de
impresión.
¡Precaución!
Todos los laboratorios deben realizar sus propias pruebas para asegurarse de que la tinta sea resistente a los
distintos reactivos alos cuales los portaobjetos serán posteriormente expuestos. Existe una amplia gama de
factores fuera del control de Leica que pueden tener efectos negativos en los resultados. El laboratorio que
opere la unidad asumirá la plena responsabilidad en cuanto a la legibilidad de la impresión tras el
procesamiento con reactivos.
3

Japanese: 注意!
火災または感電の危険を避けるために、装置を雨や湿気にさらさないでください。感電の危険性を低減
するために、外部パネルを取り外さないでください。ユーザーが修理可能なパーツは内臓されていませ
ん。修理は、資格のある担当者に依頼してください。プリンターとACアダプターにラベル表示されてい
る適切な電気的仕様でのみ装置を操作ししてください。
注意!
規定されている以外の制御、調整、手順を行うと、危険な放射能にさらされる可能性があります。
注意!
ユーザーは、印刷処理後に、印刷されたスライドの視認性を目視で確認する必要があります。
注意!
すべての検査室は、その後スライドに使用されるさまざまな試薬に対してインクが耐性を示すことを確
認するために、自らテストを行ってください。 ライカがチェックできていない範囲にある要因が、結
果に良くない影響を与える場合があります。装置を操作する検査室は、試薬処理後の印刷の視認性に関
して全面的な責任を負うものとします。
Portuguese: Precaução!
Para evitar o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para
reduzir o risco de choques elétricos, não remova os painéis exteriores. Não existe qualquer peça interna que
possa ser reparada pelo utilizador. Se precisar de assistência, contacte pessoal qualificado. Utilize o aparelho
apenas com as especificações elétricas apropriadas, conforme indicado na impressora e no transformador de
AC.
Precaução!
Autilização de controlos e regulações ou arealização de procedimentos não descritos aqui poderá causar a
emissão de radiações perigosas.
Precaução!
Após aimpressão, o utilizador precisa de verificar visualmente alegibilidade de cada lâmina impressa.
Precaução!
Todos os laboratórios têm de realizar testes independentes, de forma a assegurar que a tinta é resistente aos
vários reagentes aos quais as lâminas serão subsequentemente expostas. Existe uma vasta gama de fatores
fora do controlo da Leica, que poderão afetar negativamente os resultados. O laboratório que operar
o aparelho, após o processamento com os reagentes, assumirá toda a responsabilidade pela legibilidade da
impressão.
Slovak: Pozor!
Aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom, neodstraňujte vonkajšie panely. Vnútri nie sú žiadne
časti, ktoré môže opraviť používateľ. Servis zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Zariadenie používajte
iba sosprávnymi elektrickými parametrami uvedenými na štítku na tlačiarni aAC adaptéri.
Pozor!
Používanie ovládačov alebo nastavení alebo vykonávanie postupov, ktoré nie sú uvedené vtomto dokumente,
môže spôsobiť nebezpečné vyžarovanie.
Pozor!
Po vytlačení musí používateľ vizuálne skontrolovať čitateľnosť každého mikroskopického sklíčka.
Pozor!
Všetky laboratóriá musia vykonať svoje vlastné testy, aby sa ubezpečili, že atrament je odolný voči rôznym
reakčným činidlám, ktorým budú mikroskopické sklíčka následne vystavené. Široký rozsah faktorov mimo
pôsobnosti spoločnosti Leica môže mať negatívny vplyv na výsledky. Laboratórium prevádzkujúce zariadenie
bude niesť plnú zodpovednosť za čitateľnosť výtlačku pospracovaní reakčnými činidlami.
4

French: Mise en garde!
Pour éviter un incendie ou une décharge électrique, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Pour
réduire le risque de décharge électrique, ne pas retirer les panneaux extérieurs. Aucune pièce interne ne peut
être réparée par l'utilisateur Pour tout entretien ou réparation, se reporter àun personnel qualifié. Respecter
les spécifications électriques indiquées sur l'imprimante et l'adaptateur secteur pour faire fonctionner
l'appareil.
Mise en garde!
L'utilisation de commandes ou de réglages ou de procédures autres que celles spécifiées dans la présente
risque provoquer des radiations dangereuses.
Mise en garde!
L'utilisateur doit inspecter visuellement chaque lame pour vérifier la lisibilité aprèsimpression.
Mise en garde!
Tous les laboratoires doivent effectuer leurs propres tests pour s'assurer que l'encre est résistante aux divers
réactifs auxquelles les lames seront ensuite exposées. De nombreux facteurs hors du contrôle de Leica peuvent
avoir des effets négatifs sur les résultats. L'entière responsabilité de la lisibilité de l'empreinte suite au
traitement avec des réactifs incombe au laboratoire chargé du fonctionnement de l'appareil.
Chinese: 注意!
为防止火灾或触电事故发生,请勿让设备遭受雨淋或受潮。 为降低触电事故发生风险,请勿拆卸外面
板。设备内部没有用户自己能维修的部件。请让合格的维修人员提供维修服务。使用设备只能连接符合
打印机和交流电源适配器上所标识的正确电气规格的电源。
注意!
未按照本说明书的要求使用控制器,调节装置或操作流程进行设备操作,可能会导致激光照射的危险。
注意!
打印完成后,用户需要目视检查每张打印好的玻片上的打印内容是否清晰易读。
注意!
所有实验室都必须自己通过实验来确保所用墨水能够耐受玻片后续将要接触的各种试剂。非徕卡所能控
制的诸多因素可能会对结果产生负面影响。打印后的玻片经试剂处理后,打印内容的易读性应由使用本
设备的实验室承担全部责任。
5

Polish: Uwaga!
Aby zapobiec pożarowi lub porażeniom prądem, chronić urządzenie przed deszczem iwilgocią. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, NIE należy zdejmować zewnętrznych paneli. Wewnątrz
urządzenia nie znajdują się żadne części przeznaczone do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Naprawę
urządzenia należy powierzyć wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Urządzenie należy obsługiwać jedynie
zgodnie z właściwymi parametrami elektrycznymi podanymi na drukarce izasilaczu AC.
Uwaga!
Użycie elementów sterujących, ustawień lub zastosowanie procedur innych niż określone wniniejszej instrukcji
może spowodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie.
Uwaga!
Po zakończeniu procesu drukowania użytkownik powinien dokonać wzrokowej kontroli każdego pokrytego
drukiem szkiełka pod kątem czytelności.
Uwaga!
Wszystkie laboratoria muszą przeprowadzić własne testy w celu sprawdzenia, czy atrament jest odporny na
różne odczynniki, których działaniu zostaną następnie poddane szkiełka. Na wyniki może negatywnie wpłynąć
cały szereg czynników będących poza kontrolą firmy Leica. Laboratorium obsługujące urządzenie ponosi pełną
odpowiedzialność za czytelność nadruków popoddaniu szkiełek działaniu odczynników.
Croatian: Oprez!
Kako biste spriječili opasnost od požara ili udara, ne izlažite jedinicu kiši ili vlazi. Kako biste smanjili opasnost od
električnog udara, neuklanjajte vanjske ploče. U unutrašnjosti senenalaze dijelovi koje korisnik sam može
servisirati. Povjerite servis kvalificiranom servisnom osoblju. Jedinicu rabite samo s propisnim električnim
specifikacijama, kao što je naznačeno na pisaču i ACadapteru.
Oprez!
Uporaba kontrola, prilagođavanja ili primjena postupaka, osim ovdje specificiranih, može rezultirati opasnim
zračenjem.
Oprez!
Korisnik mora vizualno provjeriti čitljivost svakog ispisanog stakalca nakon postupka ispisivanja.
Oprez!
Svi laboratoriji moraju provesti vlastita ispitivanja kako bi se uvjerili da je tinta otporna na razne reagense
kojima će stakalca naknadno biti izložena. Na rezultate mogu negativno utjecati raznorazni čimbenici koje
tvrtka Leica nemože predvidjeti. Laboratorij ukojem sejedinica rabi upotpunosti odgovara za čitljivost ispisa
nakon obrade reagensima.
Hungarian: Vigyázat!
A tűz vagy az áramütés veszélyének a megelőzése érdekében az egységet ne tegye ki esőnek vagy
nedvességnek. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében, netávolítsa el akülső védőborítást. Belül nem
találhatók felhasználó által javítható alkatrészek. Ajavítást bízza képzett karbantartó személyzetre. Az egységet
csak a nyomtatón és az váltakozó áramú adapter címkéin megtalálható jellemzőknek megfelelő elektromos
hálózatról üzemeltesse.
Vigyázat!
Amennyiben ajelen leírásban nem található vezérlőket, beállításokat vagy teljesítményt befolyásoló
eljárásokat alkalmaz, fennáll a káros sugárzás veszélye.
Vigyázat!
Anyomtatási folyamatot követően afelhasználó ellenőrizze minden egyes nyomtatott dia olvashatóságát.
Vigyázat!
Az összes laboratórium saját teszteléssel ellenőrizze, hogy atinta ellenáll azoknak areagenseknek, amelyeknek
ajövőben adiák ki lesznek téve. ALeica hatáskörén kívül álló számos egyéb tényező is negatívan
befolyásolhatja az eredményeket. A reagensekkel kezelt lenyomatok olvashatóságáért teljes mértékben az
egységet üzemeltető laboratórium vállalja afelelősséget.
6

Dutch: Let op!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het risico op brand of elektrocutie te voorkomen. Voorkom
het risico op elektrocutie: verwijder geen buitenpanelen. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door
de gebruiker gerepareerd of onderhouden kunnen worden. Laat reparaties en onderhoud door bevoegd
onderhoudspersoneel uitvoeren. Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de juiste elektrische specificaties
zoals aangegeven op de printer en de netspanningsadapter.
Let op!
Gebruik van bedieningselementen of het verrichten van afstellingen of procedures op andere wijze dan hier
voorgeschreven kan resulteren in schadelijke straling.
Let op!
De gebruiker dient elk bedrukt glaasje na het bedrukken op leesbaarheid te controleren.
Let op!
Laboratoria dienen hun eigen tests te verrichten om te controleren of de inkt bestand is tegen de diverse
reagentia waaraan de glaasjes blootgesteld zullen worden. Er zijn vele factoren die van negatieve invloed zijn
op de uitkomsten, en die buiten de macht van Leica vallen. Het laboratorium waar het apparaat wordt gebruikt
is als enige verantwoordelijk voor de leesbaarheid van de afdruk na bewerking met reagentia.
Turkish: Dikkat!
Yangın veya elektrik çarpması riskini önlemek için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. Elektrik
çarpması riskini azaltmak için dış panelleri çıkarmayın. İçinde kullanıcı tarafından bakımı yapılamaz parçalar
vardır. Yetkili servis personeline başvurun. Üniteyi sadece, Yazıcı ve AC adaptörü üzerinde etikette belirtilen
şekilde, uygun elektriksel şartlara göre çalıştırın.
Dikkat!
Burada belirtilenleri haricinde kontrollerin, ayarların ya da yordamların kullanılması tehlikeli radyasyona neden
olabilir.
Dikkat!
Kullanıcı baskı işleminden sonra bastırılan her lamı okunabilirlik açısından görsel kontrol etmelidir.
Dikkat!
Tüm laboratuvarlar, mürekkebin lamların maruz kalacağı çeşitli reaktif maddelere dayanıklı olduğundan emin
olmak için kendi testlerini yapmalıdır. Leica'nın kontrolü dışındaki çok çeşitli faktörlerin sonuçlar üzerinde
olumsuz etkileri olabilir. Üniteyi çalıştıran laboratuvar reaktif maddelerle işlemden sonra baskının okunabilirlik
için tüm sorumluluğu üstlenmelidir.
Danish: Forsigtig!
Enheden må ikke udsættes for regn eller fugt for at forebygge risikoen for brand eller stød. Fjern ikke de
udvendige paneler for at formindske risikoen for elektrisk stød. Ingen bruger-anvendelige dele indeni. Henvis
servicering til kvalificeret servicepersonale. Betjen kun enheden med de behørige elektriske specifikationer
som mærket på printeren og vekselstrømsadapteren.
Forsigtig!
Brug af kontrolfunktioner eller justeringer af eller udførelse af procedurer bortset fra det, som er specificeret
heri, kan medføre farlig stråling.
Forsigtig!
Brugeren skal efterse hvert trykt objektglas for læselighed efter trykningen.
Forsigtig!
Alle laboratorier skal foretage deres egne prøver for at sikre, at blækket er resistent mod de forskellige
reagenser, som objektglassene efterfølgende bliver udsat for. En række forhold, som er uden for Leicas kontrol,
kan påvirke resultaterne negativt. Laboratoriet, som anvender enheden, har eneansvaret for aftrykkets
læselighed efter behandling med reagenser.
7

Italian: Attenzione!
Non esporre l'unità apioggia o umidità per prevenire il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rimuovere
i pannelli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche. All'interno non sono presenti parti riparabili
dall'utente. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a personale qualificato. Far funzionare l'unità in
conformità alle specifiche elettriche indicate sulla stampante e l'adattatore c.a.
Attenzione!
L'uso dei comandi o l'esecuzione di regolazioni o procedure diversi da quelli specificati pucausare radiazioni
pericolose.
Attenzione!
È necessario che l'utente controlli visivamente ogni vetrino stampato dopo il processo di stampa.
Attenzione!
Ogni laboratorio deve eseguire ipropri test per assicurarsi che l'inchiostro sia resistente ai vari reagenti acui
ivetrini saranno esposti. Esiste un gran numero di fattori al di fuori del controllo di Leica che possono influire
negativamente sui risultati. La responsabilità della leggibilità della stampa dopo l'esposizione ai reagenti è
esclusivamente del laboratorio che operal'unità.
Swedish: Varning!
För att förhindra brand- eller stötrisker fr enheten inte utsttas för regn eller fukt. För att minska risken för
elektriska stötar fr ytterpanelerna inte avlgsnas. Det finns inga delar inuti enheten som anvndaren kan
underhlla. Allt underhll ska utföras av kvalificerad underhllspersonal. Anvnd rtt elektriska specifikationer
enligt etiketten pskrivaren och vxelströmsadaptern.
Varning!
Anvndning av andra reglage, justeringar eller procedurerndem som specificeras idetta dokument kan leda
till farlig strlning.
Varning!
Efter varje tryckning mste anvndaren visuellt kontrolleraatt det tryckta glasetrlsbart.
Varning!
Alla laboratorier mste utföra sina egna test för att kontrollera att blcketrbestndigt mot de olika reagenter
som glasen senare kommer att utsttas för. Det finns mnga faktorer som Leica inte har kontroll över som
kan pverka resultaten negativt. Det laboratorium som anvnder enheten r ensamt ansvarigt för tryckets
läsbarhet efter behandling med reagenter.
Norwegian: Forsiktig!
For unngfare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. For redusere
faren for elektrisk støt bør du ikke fjerne ytterpanelene. Det er ingen deler inni som kan repareres av
bruker. Reparasjoner skal utføres av fagpersoner. Enheten skal kun fungere i samsvar med de elektriske
spesifikasjonene som er angitt p skriveren ogAC-adapteren.
Forsiktig!
Bruk av andre betjeningsanordninger, innstillinger eller instruksjoner enn de som er angitt her kan føre til farlig
strling.
Forsiktig!
Brukeren msjekke visuelt at hvert utskrevne objektglass er leselig etter trykkeprosessen.
Forsiktig!
Alle laboratorier bør utføre deres egne tester for sikre at blekket er bestandig mot de forskjellige reagensene
som objektglassene senere vil eksponeres for. En lang rekke faktorer utenfor Leicas kontroll kan ha negativ
innvirkning p resultatene. Laboratoriet som bruker enheten, har det fulle ansvar for at avtrykket er leselig
etter behandling med reagenser.
8

Korean: 주의!
화재나 감전 위험을 예방하려면 빗물이나 습기에 기기를 노출하지 마십시오. 감전 위험을 줄이려면 외부 패널
을제거하지 마십시오. 내부에는 사용자가 수리할 수있는 부품이 없습니다. 자격이 있는 서비스 담당자에게 서
비스를 요청하십시오. 프린터 및AC어댑터 레이블에 기재된 적절한 전기 규격에 따라 장비를 작동하십시오.
주의!
여기에 명시되지 않은 절차를 제어, 조정 또는 수행할 경우 위험한 방사선이 방출될 수있습니다.
주의!
인쇄 작업 후에는 사용자가 각각의 인쇄된 슬라이드가 얼마나 뚜렷한지를 눈으로 직접 확인해야 합니다.
주의!
모든 실험실은 슬라이드가 노출될 다양한 시약에 대해 잉크가 저항력이 있는지의 여부를 직접 테스트하여 확
인해야 합니다.
라이카가 통제하지 못하는 다양한 요인으로 인하여 결과에 부정적인 영향이 미칠 수있습니다. 시약을 사용하
여처리한 이후 인쇄물의 가독성에 대한 책임은 전적으로 장비를 작동하는 실험실에 있습니다.
Russian: Внимание!
В целях предотвращения возгорания или поражения электрическим током запрещается подвергать данное
устройствовоздействиюдождяиливлаги.Чтобыснизитьопасностьпоражения электрическимтоком,не
снимайте внешние панели. Внутри отсутствуют детали, требующие пользовательского обслуживания.
Обслуживание устройства должно выполняться квалифицированным специалистом. Использование
оборудования допускается только в условиях соответствия электрическим характеристикам, указанным на
принтере и адаптере переменного тока.
Внимание!
Использование средств управления, регулировка или выполнение процедур, помимо указанных в данном
документе, может привести к воздействию опасного излучения.
Внимание!
По завершении процесса печати пользователю необходимо визуально проверить читаемость каждого
отпечатанного стекла.
Внимание!
Все лаборатории обязаны самостоятельно выполнять тесты по устойчивости чернил различным реагентам,
воздействую которых будут подвергаться стекла.
Негативноевоздействиенаконечныйрезультатможетоказыватьширокийспектрфакторов,независящих
от
Leica. Лаборатория, выполняющая работу, несет полную ответственность за читаемость отпечатка после
взаимодействия с реагентами.
9

Arabic
Greek: Προσοχή!
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή σε
υγρασία. Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, μην αφαιρείτε τα εξωτερικά πάνελ. Τα εσωτερικά
εξαρτήματα δεν είναι επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
προσωπικό σέρβις. Θέστε σε λειτουργία τη μονάδα μόνο εάν πληρούνται οι απαιτήσεις για τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις που αναφέρονται στον εκτυπωτή και στον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC).
Προσοχή!
Ηχρήση χειριστηρίων ήπροσαρμογέων ήηεκτέλεση διαδικασιών, διαφορετικών από αυτές που ορίζονται
στο παρόν, ενδέχεται να προκαλέσουν έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Προσοχή!
Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία εκτύπωσης, οχρήστης πρέπει να ελέγξει οπτικά κάθε ένα εκτυπωμένο
πλακίδιο.
Προσοχή!
Όλα τα εργαστήρια πρέπει να εκτελούν τις δικές τους δοκιμές ώστε να διασφαλίσουν ότι το μελάνι είναι
ανθεκτικό στα διάφορα αντιδραστήρια στα οποία εκτίθενται ακολούθως τα πλακίδια. Υπάρχουν πολλοί
παράγοντες τους οποίους δεν μπορεί να ελέγξει η Leica και οι οποίοι μπορούν να έχουν αρνητική
επίδραση στα αποτελέσματα. Την ευθύνη για την αναγνωσιμότητα του αποτυπώματος μετά την
επεξεργασία με αντιδραστήρια, φέρει το εργαστήριο στο οποίο λειτουργεί ημονάδα.
10

Table of Contents
Section 1:Getting Started........................................................................... 13
A. Choosing a Good Location ............................................................ 13
B. Unpacking and Inspection............................................................. 14
C. Identifying the Parts........................................................................... 15
D. Slide Specifications ......................................................................... 17
E. Connect Power..................................................................................... 18
F. Load a Ribbon ................................................................................. 19
G. Load a Slide Cartridge ................................................................... 22
H. Install the Printer Driver................................................................ 25
I. Scanner Zebra DS6707 Configuration for PTLab....................... 26
Section 2:Printing Slides............................................................................ 27
A. Printing from other Programs....................................................... 27
B. Printer Driver Settings.................................................................... 27
Section 3:Maintenance and Troubleshooting.......................................... 29
A. Indicator Lights and Buttons......................................................... 29
B. Cleaning the Print Head ................................................................ 30
C. Intensive Print Head Cleaning...................................................... 31
D. Replacing the Print Head................................................................. 32
E. Troubleshooting Print Quality...................................................... 33
F. Repairing/Preventing Ribbon Breaks.......................................... 35
G. Retrieving a Broken or Stuck Slide ............................................... 36
H. Cartridge or Ribbon Recognition Problems................................. 38
I. Service Information......................................................................... 39
11
Section 4: Technical Specifications.............................................................. 40
J.Consumables and Accessories....................................................... 39

12
This page is intentionally left blank.

Section 1: Getting Started
THANK YOU…
...for purchasing a HistoCore PERMA S Slide Printer. The
HistoCore PERMA S Slide Printer can significantly increase the
efficiency of your lab while helping to reduce the risk of
misidentification of specimens. It prints directly onto slides,
eliminating handwriting or expensive, difficult to apply
xylene-resistant labels. With impressive 300 dpi print
resolution, you can print text, graphics and logos along with
high-resolution linear and 2D bar codes on every slide you
process.
To begin using your device, please read this manual carefully.
This instructions for use is a guide to the HistoCore PERMA S
Slide Printer only. There are other accessories and software
that work with the HistoCore PERMA S Slide Printers. Those
items are purchased separately and include their own
instructions for use.
NOTE ON TERMS AND CONVENTIONS
From this point forward, the following terms and conventions
will apply:
The HistoCore PERMA S Slide Printer will be referred to
simply as the Printer.
A. CHOOSING A GOOD LOCATION
•
Place the Printer in a location with adequate air circulation
to prevent internal heat build-up. You will need at least
41cm of overhead space to allow the top cover to open
freely.
Do not place the Printer near heat sources such as
radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
•
13

B. UNPACKING AND INSPECTION
While unpacking your Printer, inspect the carton to ensure that
no damage has occurred during shipping. Make sure that all
supplied accessories are included with your unit.
The following items should be included:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HistoCore PERMA S Slide Printer
Power cord
Power converter
USB cable
100 pack of slides
Blue slidecartridge
One color ribbon
One black ribbon
Print head cleaning pen
Installation USB stick and documentation
Polishing paper
14
•

C. IDENTIFYING THE PARTS
The following illustrations show the various parts of the
printer. These parts will be referred to throughout this manual
so return here if you ever encounter a term that is unfamiliar
to you.
Power Button
Slide Button
Slide Cartridge
Cover Release
Button
Slide Bin
The Cover Release Button is a mechanical button that releases
the spring-loaded mechanism on the cover.
The Power Button turns off the printer when the cover is
closed. When the cover is open, press and hold the power but-
ton to reverse the slide rollers motors.
The Slide Button will advance any slide stuck in printer to the
Slide Bin. When the cover is open, press and hold the slide
button to advance the slide roller motors.
The Slide Bin will hold 15 Slides when it is fully ejected. Pull
the Slide Bin forward to fully eject it. A sensor will trip if more
than 15 standard 1mm slides are in the bin.
15

Rear View
Power
USB
Rear Access
Panel
16

D. SLIDE SPECIFICATIONS
Slide length and width shall meet ISO 8037 Standards, have a
thickness of 1mm +/- 0.05 and have clipped corners. They
should have ground edges and should bemade from soda lime
glass. The use of slides without ground edges may lead to
increased printer wear and tear that may void warranty claims.
Slides must have a coated color frosting. The coating must be of
uniform thickness across the entire width of the slide. The
HistoCore PERMA S Slide Printer uses thermal transfer print
technology. This print technology requires stricter standards on
the surface finish and cleanliness of the slide's frosted coating
compared toslides that are used with ink jet technology printers.
The coating must be smooth and free of any clumps or dust
embedded in the coating or print defects will occur.
17

E. CONNECT POWER
Attach the power cord to the Power brick. Plug the power
cord into a grounded outlet and the 5 mm barrel connector to
the back of the printer. The power converter is a universal
100V-240V input and a 12V output.
DO NOT CONNECT USB UNTIL THE PRINTER DRIVER
HAS BEEN INSTALLED.
18

F. LOAD A RIBBON
The HistoCore PERMA S Slide Printer uses either a Black
ribbon (5000 prints) or a CMYK Color ribbon (1000 prints).
You must use Leica ribbons to print with the HistoCore
PERMA S Slide Printer.
1. Remove a Color or Black Ribbon from its packaging.
Detach the take up ribbon from the supply ribbon by
gently pulling them apart.
Information:
The printer will only print with a Leica print
ribbon.
2. Open the top cover by pressing the release button on the
left side of the printer.
19
Table of contents
Other Leica Printer manuals