Leifheit Rotaro PowerVac User manual

Lieferumfang /Scope of supply / Leveringspakket / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky / Volumen de suministro / Escopo de fornecimento / Dotazione / Leveringsomfang / Leveransinnehåll /
Zakres dostawy / Pachet de livrare / Komplektacija / Piegādes apjoms / Tarnekomplekt / Szállítási terjedelem / Obseg dobave / Обхват на доставката / Περιεχόμενο συσκευασίας
Technische Daten / Technical Data / Technische specicaties / Technické údaje / Technické údaje / Datos técnicos / Dados técnicos / Tekniske specikationer / Tekniska specikationer
Dane techniczne / Date tehnice / Techniniai duomenys / Tehniskā informācija / Tehnilised andmed / Műszaki adatok / Tehnični podatki / Технически данни / Τεχνικά χαρακτηριστικά
Modell /Mo Modelo / Model/ Modell / Model/ Model / Modelis / Modelis / Mudel/ Modell / Model/ Модел / Μοντέλο Rotaro PowerVac
2in1 16V
Akku / Rechargeable battery / Accu /Akumulátor / Akumulátor/ Batería / Bateria / Batteria / Batteri / Laddningsbart batteri / Acumulator/ Akumuliatorius / Akumulators /Akumulator /Acumulator / Akumuliatorius /
Akumulators / Aku / Elem / Baterija / Модел /
Μπαταρία
Li-Ion, 16V 2Ah
Laufzeit / Operating time / Looptijd / Doba běhu / Doba prevádzky / Duración / Duração / Durata / Driftstid / Brukstid / Czas pracy/ Timp defuncţionare / Darbo trukmė / Darbības ilgums /
Tööaeg / Működési idő / Časdelovanja / Време на действие /
Χρόνος λειτουργίας
~35 min (Eco-Mode)
Leistung / Output / Vermogen /Výkon / Výkon / Potencia / Potência / Potenza /Ydelse / Prestanda / Moc / Putere / Galia / Jauda / Võimsus /Teljesítmény / Moč / мощност /
Απόδοση
85 W
Spannung / Voltage / Spanning / Napětí / Napätie /Tensión /Tensão / Tensione / Spænding / Spänning / Napięcie / Tensiune / Įtampa / Spriegums / Pinge / Feszültség / Napetost / Напрежение /
Τάση
DC 16 V
Ladezeit / Charge time / Oplaadtijd / Doba nabíjení / Čas nabíjania /Tiempo de carga /Tempo de carga /Tempo di carica / Ladetid / Laddningstid / Czasładowania / Timpde încărcare / Įkrovimotrukmė / Uzlādes ilgums /
Laadimisaeg / Töltési idő / Čas polnjenja / Време за зареждане /
Χρόνος φόρτισης
~ 3,5 h
Volumen Schmutzbehälter / Dirt collectorvolume /Volumevuilcontainer / Objem zásobníku na nečistoty/ Objem nádoby na nečistoty/ Volumen delcontenedorde la suciedad / Volume do reservatório de poeira /
Volume contenitore sporco / Volume contenitore sporco / Volym dammbehållare / Pojemność zbiornika na zabrudzenia / Volum recipient de murdărie / Nešvarumų talpyklostūris / Netīrumu tvertnes tilpums /Tolmumahuti
maht / Porgyűjtő térfogata / Prostornina koša / Обем съд за замърсявания /
Όγκος δοχείου
250 ml
Filterklasse / Filter class / Filterklasse / Třída filtrace / Trieda filtra / Clase de filtro / Classe do filtro / Classe filtraggio /Volumen smudsbeholder/ Filterklass / Klasa filtra / Clasăde filtrare / Filtro klasė / Filtra klase /
Filtriklass / Szűrőosztály / Razred filtra / Филтърен клас /
Κατηγορία φίλτρου
EPA E 10
Gewicht / Weight / Gewicht / Hmotnost / Hmotnosť / Peso / Peso / Peso /Vægt /Vikt /Waga / Masa / Svoris / Svars / Kaal/ Tömeg / Teža / Тегло /
Βάρος
2,42 kg
Ladeadapter, Ladestation / Charge adapter, charge station / Oplaadadapter, Oplaadstation / Nabíjecí adaptér, dobíjecí stanice / Nabíjací adaptér, nabíjacia stanica /
Adaptador de carga, estación de carga / Adaptador de carregamento, estação de carregamento / Adattatore di carica, stazione di carica / Opladningsadapter, ladestation /
Laddningsadapter, laddningsstation / Ładowarka, stacja ładująca / Adaptor de încărcare, staţie de încărcare / Įkrovimo adapteris, įkrovimo stotelė / Uzlādes adapteris, uzlādes stacija /
Laadimisadapter, laadimisjaam / Töltőadapter, Töltőállomás / Polnilni adapter, polnilna postaja / Зареждащ адаптер, зарядна станция / Φορτιστής / βάση φόρτισης
Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummerund Anschrift / Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address / Naam ofhandelsmerk van de fabrikant, handelsregister-
nummer en adres / Názevvýrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa / Názov alebo ochranná známkavýrobcu, identifikačné číslo podniku a adresa / Nombre o marca, número delregistro mercantily
direccióndel fabricante / Marca comercialou nome, número de registo comercial e endereço dofabricante / Nome o marchio delfabbricante, numero di iscrizione nelregistro delle imprese e indirizzo delfabbricante /
Producentens navn ellervaremærke, handelsregisternummerog adresse / Tillverkarens namn ellervarumärke, organisationsnummer och adress / Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres /
Denumirea producătorului sau marca comercială, numărulde înregistrare la Registrul Comerțului și adresa / Gamintojo pavadinimas arba prekės ženklas, komercinis registracijos numeris iradresas / Ražotāja nosaukums vai
preču zīme, uzņēmuma reģistrācijas numurs un adrese / Tootja nimi või kaubamärk, äriregistri numberja aadress / Agyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe / Naziv proizvajalca ali blagovna znamka, številka
vpisa vregister gospodarskihdružb in naslov / Наименование или търговска марка на производителя, номер на търговската регистрация и адрес /
Το όνομα ή το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, ο αριθμός του εμπορικού
μητρώου του και η διεύθυνσή του
Leifheit AG
Leifheitstraße 1
D-56377 Nassau
Germany
Amtsgericht Montabaur
HRB 2857
Modellkennung / Modelidentifier / Typeaanduiding / Identifikační značka modelu / Identifikačný kód modelu / Identificador delmodelo / Identificador do modelo / Identificativo del modello / Modellens identifikationskode /
Modellbeteckning / Identyfikator modelu / Identificatorde model / Modelio žymuo / Modeļa identifikators / Mudelitähis / Modellazonosító / Identifikacijska oznaka modela /
Идентификатор на модела /
Αναγνωριστικό του μοντέλου
JOD-S-220050GS /
BLJ15L220050P-V
Eingangsspannung / Input voltage / Voedingsspanning /Vstupní napětí / Vstupné napätie / Tensión de entrada / Tensão de entrada / Tensione di ingresso / Indgangsspænding / Ingående spänning / Napięciewejściowe /
Tensiune de intrare / Įėjimo įtampa / Ieejas spriegums / Sisendpinge / Bemenő feszültség /Vhodna napetost / Входно напрежение /
Τάση εισόδου
AC 100-240 V
Eingangswechselstromfrequenz / Input AC frequency /Voedingsfrequentie / Vstupní frekvence / Frekvenciavstupného striedavého prúdu / Frecuencia de la CAde entrada / Frequência da alimentação de CA /
Frequenzadi ingresso CA / Inputvekselstrømsfrekvens / Ingåendefrekvens (växelström) / Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego / Frecvența c.a. de intrare / Įėjimo kintamosios srovės dažnis / Ieejas maiņstrāvas
frekvence / Sisendvahelduvvoolu sagedus / Bemenő váltóáram frekvenciája / Frekvencavhodne izmenične napetosti / Честота на входния променлив ток /
Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου
50/60 Hz
Ausgangsspannung / Output voltage / Uitgangsspanning / Výstupní napětí /Výstupné napätie / Tensión de salida / Tensão de saída / Tensione di uscita / Udgangsspænding / Utgående spänning / Napięcie wyjściowe /
Tensiune de ieșire / Išėjimo įtampa / Izejas spriegums / Väljundpinge / Kimenő feszültség / Izhodna napetost / Изходно напрежение /
Τάση εξόδου
DC 22,0 V
Ausgangsstrom / Output current / Uitgangsstroom / Výstupní proud / Výstupnýprúd / Intensidad de salida / Corrente de saída / Corrente di uscita / Udgangsstrømsstyrke / Utgående ström / Prądwyjściowy /
Curent de ieșire / Išėjimo srovė / Izejas strāva /Väljundvool / Kimenő áramerősség / Izhodnitok / Изходен ток /
Ένταση ρεύματος εξόδου
0,5 A
Ausgangsleistung / Output power / Uitgangsvermogen / Výstupnívýkon / Výstupnývýkon / Potencia de salida / Potência de saída / Potenza di uscita / Udgangseekt / Utgående eekt / Mocwyjściowa / Putere de ieșire /
Išėjimo galia / Izejas jauda / Väljundvõimsus / Kimenőteljesítmény / Izhodna moč /
Изходна мощност / Ισχύς εξόδου
11,0 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb /Average active eciency/ Gemiddelde actieve eciëntie / Průměrná účinnost vaktivním režimu / Priemerná účinnosť vaktívnom režime / Eficiencia media en activo /
Eficiência média no modo ativo / Rendimento medio in modo attivo / Gennemsnitlig eektivitet i aktivtilstand / Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge / Średnia sprawność podczas pracy / Randament mediu în mod activ/
Vidutinis aktyviosios veiksenos efektyvumas / Vidējā aktīvā efektivitāte /Tööseisundi keskmine energiatõhusustegur/ Aktívüzemmódban mért átlagos hatásfok / Povprečni izkoristek v aktivnem stanju /
Среден КПД в работен режим /
Μέση ενεργός απόδοση
83,24% / 85,51 %
Ezienz bei geringer Last (10 %) / Eciencyat low load (10 %) / Eciëntie bij lage belasting (10 %) / Účinnost při malém zatížení (10 %) / Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) / Eficiencia a baja carga (10 %). /
Eficiência a carga baixa (10%) / Rendimento a basso carico (10 %) / Eektivitet ved lavbelastning (10 %) /Verkningsgrad vid låg last (10 %) / Sprawność przyniskim obciążeniu (10 %) / Randamentulla sarcină redusă (10 %) /
Efektyvumas esant mažai apkrovai (10 %) / Efektivitāte pie zemas slodzes (10 %) / Energiatõhusustegurväikeselkoormusel (10 %) / Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél/ Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) /
КПД при малък товар (10 %) /
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %)
66,06 % / 81,95 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast / No-load power consumption / Energieverbruik in niet-belastetoestand / Spotřeba energie ve stavu bez zátěže / Spotreba energie vstave bez záťaže / Consumo eléctrico en vacío /
Consumo energético emvazio / Potenza assorbita nella condizione a vuoto / Eektforbrug i nullast-tilstand / Elförbrukningvid noll-last / Zużycie energiiw stanie bez obciążenia / Puterea absorbită în regimfără sarcină /
Vartojamoji galia be apkrovos / Jaudas izmantojums bezslodzes režīmā (W) / Tarbimisvõimsus koormamata seisundis / Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás / Poraba energijev stanju brez obremenitve /
Консумирана мощност на празен ход /
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου
0,073 W / 0,038 W
Bodendüse / Floor head / Bodemnozzle / Podlahová tryska / Podlahová dýza / Tobera del suelo / Bocal para o piso / Ugello per pavimento / Gulvdyse / Golvmunstycke /
Dysza do podłóg / Duză pentru sol / Grindų antgalis / Uzgalis grīdas uzkopšanai / Põrandaotsak / Aljzatfúvóka / Talna šoba / Дюза на дъното / Πέλμα δαπέδου
Spannung / Voltage / Spanning / Napětí / Napätie /Tensión / Tensão / Tensione / Spænding / Spänning / Napięcie / Tensiune / Įtampa / Spriegums / Pinge / Feszültség / Napetost / Напрежение /
Τάση
DC 14,4 V
Leistung / Output / Vermogen /Výkon / Výkon / Potencia / Potência / Potenza /Ydelse / Prestanda / Moc / Putere / Galia / Jauda / Võimsus /Teljesítmény / Moč / мощност /
Απόδοση
10 W
Quick Start
A
B
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt aufVollstän-
digkeit und eventuelleTransportschäden. Benachrichtigen Sie
bei fehlendenTeilen oder Beschädigungen bitte Ihren Händler
oderden Leifheit Service.
When unpacking, check the content of the packet forcomplete-
ness and possible transport damage. If parts are missing or
damaged, please notifyyour dealeror Leifheit Service.
Controleer bij het uitpakken deverpakkingsinhoud op volledigheid
en eventuele transportschade. Informeerbij ontbrekende onder-
delen of beschadigingen uwhandelaar ofde Leifheit Service.
Při vybalování zkontrolujte, jestli něco nechybí, a případně
jestli nedošlo k nějakým škodám při přepravě. Pokud něco chy-
bí nebo je poškozené, informujte otom prosím svého prodejce
nebo zákaznický servis Leifheit.
Pri vybaľovaní obsahu zobalu skontrolujte úplnosť zariadenia
aprípadné prepravné poškodenia. Pri chýbajúcichdieloch
alebo poškodeniach upovedomtevášho predajcu alebo servis
spoločnosti Leifheit.
Aldesembalar, compruebe que elcontenido delpaquete esté
completo yque no haya sufrido daños durante eltransporte.
Porfavor, notifique a su distribuidor o alservicio técnico de
Leifheit si faltan piezas o estándañadas.
Verifique ao desembalar o conteúdoda embalagem quanto à
integridade e possíveis danos notransporte. Em caso de au-
sência de peças ou danos, porfavor, notifique o seu revendedor
ou Atendimento Leifheit.
Durante la rimozione dell‘imballaggio,verificare l‘integrità
del contenutodella confezione ed eventuali danni causati dal
trasporto. In caso di pezzi mancanti o danni, comunicarlo al
proprio rivenditore o alServizio di assistenza Leifheit.
Ved udpakning af emballagens indhold skaldette kontrolleres
forfuldstændighed og eventuelle transportskader. Kontaktdin
forhandler ellerLeifheit service i tilfælde af manglendedele
eller beskadigelser.
Kontrolleravid uppackningen att allt finns med iförpackningen och
att inga transportskadorförekommer. Informera din återförsäljare
eller Leifheit servicen omdelar saknas ellerskadorförekommer.
Podczas rozpakowywania sprawdź zawartość opakowania pod
kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń powstałych
podczas transportu. Wprzypadku braku części lub uszkodze-
nia, powiadom swojego sprzedawcę lub serwisfirmy Leifheit.
Verificaţi la dezambalare dacă pachetulare conţinutulcomplet şi
dacă există eventuale deteriorăride la transport. În cazul lipsei
de piese sau aldeteriorărilor, vă rugăm să înştiinţaţi reprezen-
tantuldumneavoastră comercial sau centrul de service Leifheit.
Išpakuodami patikrinkite pakuotės turinio pilnumą irar nėra
transportavimo pažeidimų. Jeitrūksta dalių ar yra pažeidimų,
prašome pranešti savo prekybininkui arba „Leifheit“techninės
priežiūros tarnybai.
Atverot iepakojumu, pārbaudiet tā satura pilnību unvai nav
radušies bojājumi transportēšanas laikā.Trūkstošu detaļuvai
bojājumu gadījumā informējiet parto pārdevēju vai Leifheit
Klientu apkalpošanas dienestu.
Lahtipakkimisel kontrollige pakendi sisu komplektsust ja võima-
like transpordikahjustuste olemasolu. Puuduvate osade või kah-
justuste korralteavitage müüjat või Leifheiti klienditeenindust.
Kicsomagoláskorellenőrizze a csomag tartalmának teljességét
és az esetleges sérülési károkat Hiányzó részegységek vagy
alkatrészek, ill. sérülések eseténforduljon a kereskedőjéhez
vagy a Leifheit szervizhez.
Pri razpakiranju preverite celovitost vsebine embalaže in more-
bitne poškodbe med transportom.V primeru manjkajočihdelov ali
poškodb obvestiteVašega prodajalca ali Leifheit center za stranke.
При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за пълнота и евентуални транспортни щети.
При липсващи части или повреди, моля уведомете вашия
търговец или сервиза на Leifheit.
Όταν ανοίγετε τη συσκευασία, ελέγχετε το περιεχόμενο ως
προς την πληρότητα και για τυχόν ζημιές στη διάρκεια της
μεταφοράς. Αν λείπουν εξαρτήματα ή υπάρχουν ζημιές,
ενημερώστε το εμπορικό κατάστημα ή το σέρβις της Leifheit.
D
DK
GB
PL
NL
RO
LT
CZ
LV
SK
EST
E
P
H
I
S
SLO
BG
GR

1. 2. 3.
a)
b)
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen, um eine konstant hohe Reinigungsleistung aufrechtzuerhalten.
NOTE: Clean the lter at regular intervals in order to maintain a consistently high cleaning power.
AANWIJZING: Reinig de lters geregeld, om gelijkblijvende hoge reinigingsprestaties te verkrijgen.
UPOZORNĚNÍ: Pravidelně čistěte ltry, protože tím zůstane zachována konstantní vysoká účinnost čištění.
UPOZORNENIE: Pravidelne čistite lter, aby ste zachovali konštantný výkon čistenia.
NOTA: Limpie los ltros regularmente para que el rendimiento de la limpieza sea siempre óptimo.
NOTA: Limpe os ltros regularmente para manter um desempenho de limpeza alto e consistente.
NOTA: pulire regolarmente i ltri per garantire una potenza pulente elevata nel tempo.
BEMÆRK: Rengør regelmæssigt ltret for at bevare en ensartet høj rengøringsydelse.
INFORMATION: Rengör ltren regelbundet för att upprätthålla en oförändrat hög rengöringseffekt.
WSKAZÓWKA: Regularnie czyść ltry, aby utrzymać stałą wysoką wydajność czyszczenia.
INDICAŢIE: Curăţaţi regulat ltrul, pentru a obţine o putere de curăţare ridicată şi constantă.
NUORODA: reguliariai valykite ltrus, kad išsaugotumėte pastovų didelį valymo našumą. .
NORĀDĪJUMS Tīriet ltru regulāri, lai saglabātu nemainīgi augstu tīrīšanas jaudu.
MÄRKUS. Puhastage ltrit regulaarselt, et säiliks ühtlaselt tugev puhastusvõimsus.
MEGJEGYZÉS Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőt, hogy megőrizze a termék egyenletes tisztítási teljesítményét.
NAMIG: Redno čistite ltre, da zagotovite konstantno visoko moč čiščenja.
УКАЗАНИЕ: Почиствайте филтрите редовно, за да запазите постоянна голяма почистваща мощност.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα για να έχετε σταθερά υψηλές επιδόσεις στο πλαίσιο του καθαρισμού. .
on
on
off
off
on/off
Turbo-
Mode
LED
0 %
25 %50 %75 %100 %
CLICK
3,5 h
CLICK
LED on
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Bedieningshandleiding / Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Instrucciones de uso / Manual de instruções / Manuale d‘uso / Betjeningsvejledning / Bruks-
anvisning / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Naudojimo instrukcija / Lietošanas instrukcija / Kasutusjuhend / Használati utasítás / Navodila za uporabo / Ръководство за обслужване / Οδηγίες χρήσης
C
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications 11/2020
This manual suits for next models
2
Other Leifheit Vacuum Cleaner manuals

Leifheit
Leifheit Regulus Aqua PowerVac User manual

Leifheit
Leifheit Dry & Clean User manual

Leifheit
Leifheit Regulus PowerVac 2in1 User manual

Leifheit
Leifheit Rotaro PowerVac 2in1 20 V User manual

Leifheit
Leifheit Regulus Aqua PowerVac User manual

Leifheit
Leifheit 51113 User manual

Leifheit
Leifheit NEMO User manual

Leifheit
Leifheit Aquanta Click 51025 User manual

Leifheit
Leifheit Aquanta User manual

Leifheit
Leifheit ROTARO POWERVAC 2in1 20V User manual