Lervia LERVIA KH 4421 User manual

CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
ODKURZAC Z RĘCZNY AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
ROČNI SESALNIK ZA PRAHNA BATERIJE
Navodila za uporabo
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
4CORDLESS HAND-HELD
VACUUM CLEANER
AKUMULÁTORO VÝ RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
AKUMULATOR SKI RUČNI USISIVAČ
Upute za upotrebu
AKKU-HANDSTAUB SAUGER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4421-03/08-V2
KH 4421
CV_KH4421_E3466_LB4.qxd 31.03.2008 17:24 Uhr Seite 1

KH 4421
102 mm
e
w
t
y
u
i
o
r
CV_KH4421_E3466_LB4.qxd 31.03.2008 17:24 Uhr Seite 4

- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Usage 2
Delivery Contents 2
Technical Data 2
Important Safety Instructions 2
Before the First Use 3
Charging 3
Mounting the Wall Bracket 4
Assembly 4
Operation 4
Cleaning 5
Changing and cleaning the dust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Disposal 5
Warranty & Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 1

- 2 -
CORDLESS HAND-HELD
VACUUM CLEANER
KH 4421
Intended Usage
This hand vacuum cleaner may only be used for the
vacuuming of dry surfaces and dry materials. Peo-
ple or animals may not be vacuumed with this
appliance. Any other usage or changes to the
appliance are improper use and may result in
considerable danger of injury. The manufacturer
accepts no liability for damages that result from
improper use of the appliance or are caused by
incorrect operation of it. The appliance is not
intended for commercial use.
Delivery Contents
Crevice tool
Upholstery brush
2Dust collector
3Dust filter
4Motor unit
5ON/OFF switch
6Charge indicator light
7Charging station / wall bracket
8Screws / plugs for wall installation
9Power adapter
NOTE:
The cordless hand vacuum cleaner model KH 4421
is delivered with uncharged batteries. The batteries
must be charged for 24 hours before the first use.
Technical Data
Power adapter
Input voltage: 230 V ~50 Hz
Output voltage: Direct current (DC), 9V / 150 mA
Batteries: 3 x 1,2 V Ni-MH batteries /
2200 mAh
Important Safety Instructions
To avoid a life-threatening electric
shock:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
• To minimise potentially fatal risks, arrange for de-
fective power plugs or power cables to be repla-
ced as soon as possible by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Send defective appliances to the appropriate
service centre or have repairs performed only by
a qualified workshop. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Mani-
pulations made by persons other than qualified
technicians could represent a health hazard.
• Before switching the hand vacuum cleaner on,
make certain that the mains voltage corresponds
to the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension
cord; connect the power adapter directly to a
power socket.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up liquids.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 2

- 3 -
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the
appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up chemical products, stone dust,
gypsum, cement or similar particles.
• This hand vacuum cleaner is only suitable for use
on dry surfaces. The appliance is not suitable for
foam, water, flammable and explosive
substances or other liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery
cells may occur. In the event that battery fluid
comes into contact with skin or eyes, the affected
area must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
To conduct yourself safely:
• Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage. Tell children about the appliance
and its potential dangers so that they do not
play with it.
• The cable of the charging station may not be
used for other purposes. Never carry the char-
ging station or the power adapter by the cable.
Do not pull on the cable when you want to move
the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum clea-
ner away from heating elements, ovens or other
heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable Ni-MH batte-
ries. Do not thow the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures. There is a
risk of explosion!
• Take special care when using the hand vacuum
cleaner on stairs.
• Do not use the hand vacuum cleaner without the
dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different pro-
duct and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Only use the
charging station supplied with this appliance.
Before the First Use
1. The cordless hand vacuum cleaner is powered
by rechargeable Ni-MH batteries. Before using
the cordless hand vacuum cleaner for the first
time, the batteries must be charged for at least
24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging time of 24 hours. Only place the appli-
ance back in the charging station 7once the
vacuum power becomes noticeably weaker.
Charging
1. Insert the round plug of the power supply into
the back of the charging station 7. Lock the
plug by turning it anti-clockwise.
2. Place the charging station 7next to a power
socket and plug the power adapter in.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 3

- 4 -
The charging station can optionally be moun-
ted on a wall with the supplied screws and
plugs i(see Chapter „Mounting the wall
bracket“). Vertical screw spacing 102 mm,
screw diameter 3,5 mm. The borehole has to
fit for plug diameter 5 mm.
You can store the crevice tool and the
upholstery brush in the slots on the charging
station 7.
3. Place the hand vacuum cleaner in the charging
station 7.The charge indicator light 6lights up
red and the charging process begins.
NOTE:
Make certain that the on/off switch 5is in position
"0" before starting the charging process.
Important:
• Once the charging process is completed, the
appliance automatically switches to the charge
maintenance function. However, in order to avo-
id possible damage to the batteries, do not lea-
ve the appliance constantly connected to the
charging station .
• Only place the appliance back on the charging
station uonce the vacuum power becomes
noticeably weaker.
Important information about the
battery
In the event of a defective battery, please contact
our service centre directly. Please refer to the gua-
rantee card for the Authorized Service Outlet in
your country.
Mounting the Wall Bracket
1. Bore two holes with a spacing of ca. 102 mm.
Using the wall bracket 7to mark the boreholes
ensures the correct spacing.
2. Push the plugs 8into the boreholes and screw
in the lower screw 8until ca. 3mm is
protruding.
3. Place the wall bracket 7on the lower screw.
4. Guide the upper screw 8through the wall brak-
ket 7and into the borehole, then screw it in.
5. Tighten both screws 8down.
Assembly
NOTE:
Make certain that the dust filter 3is always inser-
ted before using the appliance.
1. To open the dust collector 2, turn the dust
collector 2and pull it off the motor unit 4.
Make certain that the dust filter 3is inserted
and put the dust collector 2back on. Turn the
dust collector 2until the arrow symbol points to
the dot on the motor unit 4.
2. Should the crevice tool or the upholstery
brush be required, insert them into the
suction opening of the dust collector 2.
Operation
1. Remove the hand vacuum cleaner from the char-
ging station 7. Using the supplied plugs and
screws 8the charging station 7can optionally
be mounted on the wall.
2. To switch the appliance on, move the on/off
switch 5to the position "I".
3. After use place the on/off switch 5into
position “O“.
4. The crevice tool is used to clean narrow,
hard-to-reach areas.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 4

- 5 -
5. The upholstery brush is used to clean sofas,
car seats and other cushioned items.
To remove the upholstery brush from the hand
vacuum cleaner, press both of the lateral lugs on the
tool forward simultaneously.
Put the assembled hand vacuum cleaner in the
charging station uand start the charging
process when the vacuum power is noticeably
weaker.
Cleaning
Changing and cleaning the dust filter
To achieve the best results, empty the dust collector
2and clean the dust filter 3after every use.
1. To open the dust collector 2, turn the dust col-
lector 2and pull it off the motor unit 4.
2. To remove the dust filter 3from the motor unit,
turn it and pull it off the motor unit 4.
3. Empty the dust collector 2.
4. Clean the dust filter 3in cold water and wait
until it is completely dry before putting it back
on the motor unit 4. Do not dry it with hot
airstream.
5. Place the dust filter 3on the motor unit 4. Turn
the dust filter 3to attach it. Never use the hand
vacuum cleaner without the dust filter 3
inserted.
6. Put the dust collector 2back on. Turn the dust
collector 2until the arrow symbol points to the
dot on the motor unit 4.
Important!
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and
damage to the motor.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obli-
ged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 5

- 6 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by tele-
phone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be as-
sured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consuma-
ble or for damage to fragile components. This pro-
duct is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusi-
ve and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authori-
zed service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 6

- 7 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8
Zakres dostawy 8
Dane techniczne 8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8
Przed pierwszym użyciem 9
Ładowanie 10
Montaż mocowania naściennego 10
Składanie 10
Obsługa 11
Czyszczenie 11
Wymiana i czyszczenie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utylizacja 11
Gwarancja i serwis 12
Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 7

- 8 -
ODKURZACZ RĘCZNY
AKUMULATOROWY
KH 4421
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz podręczny może być
używane wyłącznie do odku-rzania suchych po-
wierzchni. Urządzenie nie nadaje się do usuwania
brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą-dzenia
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kry-
ją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
spowodowane użyciem niezgodnym z przeznacze-
niem lub niewłaściwą obsługą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
dla celów komercyjnych.
Zakres dostawy
ssawka szczelinowa
szczotka do tapicerki
wpojemnik na kurz
efiltr
rblok silnika
twłącznik/wyłącznik
ylampka kontrolna stanu naładowania baterii
ustacja ładowania / uchwyt naścienny
iśruby / kołki do montażu naściennego
ozasilacz
WSKAZÓWKA:
Bezprzewodowy odkurzacz podręczny model
KH 4421 jest dostarczany z rozładowanymi akumu-
latorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży przez 24 godziny naładować akumulatory.
Dane techniczne
Zasilacz
Napięcie wejściowe: 230 V ~50 Hz
Napięcie wyjściowe: Prąd stały (DC),
9 V/150 mA
Akumulatory: 3 x akumulatory
1,2 V Ni-MH / 2200 mAh
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Aby uniknąć śmiertelnego
porażenia prądem:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza przenośnego,
jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub
obudowa.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Uszkodzone urządzenia należy przesyłać do
odpowiednich wykwalifikowanych punktów ser-
wisowych lub przekazać do naprawy w punkcie
naprawy urządzeń elektrycznych. Nigdy nie
wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie
działania prowadzone przy urządzeniu we wł-
asnym zakresie bez zgłoszenia się do punktu
serwisowego mogą stanowić przykre konsek-
wencje dla zdrowia użytkownika.
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego
upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej
jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotny-
mi lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedł-
użacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazdka zasilania.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do
wciągania cieczy.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 8

- 9 -
Aby uniknąć zagrożenia
spowodowania obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się
zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków
papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do
wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu,
cementu lub podobnych cząsteczek.
• Ten odkurzacz podręczny jest przeznaczony
wyłącznie do zbierania nie-czystości z suchych
powierzchni. To urzą-dzenie nie nadaje się do
wciągania piany, wody, substancji łatwopalnych
i wybuchowych lub innych cieczy.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych po-
mieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania
wypadku, urzą-dzenie po użyciu chowaj w
bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może
dojść do wycieków z ogniw akumulatorów. W
wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami,
miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą
wodą. Zgłosić się do lekarza.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo
sobie w następujący sposób:
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez
producenta urządzenia.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub
fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko-
waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one upr-
zednio odpowiednio poinstrowane lub przeszko-
lone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach
związanych z użytkowaniem urządzenia i nie
pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przewód stacji ładowania nie może być wykor-
zystywany do innych celów. Nigdy nie noś stacji
ładowania ani zasilacza chwytając za prze-
wód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli
chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj
zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz przenoś-
ny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców
lub innych urzą-dzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozo-
stawał wolny. Zablokowany obieg powietrza
może być przyczyną przegrzania i
uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory Ni-MH z
możliwością wielokrotnego ładowania. Nie
wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie
narażaj na inne niebezpieczeństwa. Istnieje
zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu
odkurzacza przenośnego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego
założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej
stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonej
do urzą-dzenia stacji ładowania.
Przed pierwszym użyciem
1. Bezprzewodowy odkurzacz podręczny jest
zasilany akumulatorami Ni-MH wielokrotnego
ładowania. Zanim po raz pierwszy włączysz
odkurzacz, musisz przez przynajmniej 24
godziny ładować akumulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24
godzinach ładowania. Umieść urządzenie w
stacji ładowania udopiero wów-czas, gdy
moc wciągania wyraźnie spadnie.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 9

- 10 -
Ładowanie
1. Włóż wtyczkę zasilacza od tyłu do stacji
ładowania u. Przymocuj wtyczkę, obracając
ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustaw stację ładowania uobok gniaz-dka
zasilania i przyłącz zasilacz do prądu.
Stację ładowania można opcjonalnie zamonto-
wać za pomocą śrub i kołków ina ścianie.
(Patrz rozdział „Montaż mocowania naścien-
nego“) Odstęp śrub w pionie 102 mm, średni-
ca śruby 3,5 mm.
Dyszę szczelinową i szczotkę można
przechowywać w gniazdach stacji
załadowczej u.
3. Umieść odkurzacz przenośny w stacji u. Lamp-
ka kontrolna yświeci się na czerwono i zaczy-
na się ładowanie akumulatorów.
WSKAZÓWKA:
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się,
że włącznik / wyłącznik tznajduje się w
położeniu „0”.
Ważne:
• Jeśli ładowanie zostanie zakończone, urządze-
nie przełącza się automatycznie na tryb podtr-
zymywania ładowania (funkcja konserwacyjna).
Aby uniknąć szybkiego zużycia akumulatorów,
nie zostawiaj urządzenia przez cały czas w
stacji ładowania.
• Umieść urządzenie w stacji ładowania u
dopiero wówczas, gdy moc wciągania
wyraźnie spadnie.
Ważne wskazówki o korzystania
z akumulatorów
W wypadku uszkodzenia akumulatora zwróć się
bezpośrednio do naszego serwisu. Kartę gwar-
ancyjną prosimy odebrać w serwisie właściwym
dla Państwa miejsca zamieszkania.
Montaż mocowania
naściennego
1. W odstępie ok.102 mm nawiercić dwa otwory.
Do ustalenia punktów nawiercenia otworów
użyć mocowania naściennego u: w ten sposób
można prawidłowo ustawić odstęp.
2. Włożyć kołki iw otwory, a następnie wkręcić
dolną śrubę ina głębokość ok. 3 mm.
3. Umieścić mocowanie naścienne una dolnej
śrubie.
4. Włożyć górną śrubę iprzez mocowanie
naścienne udo otworu, a następnie wkręcić w
ścianę.
5. Dokręcić obie śruby i.
Składanie
WSKAZÓWKA:
Uważaj, aby filtr ebył zawsze założony, zanim
włączysz urządzenie.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz w, przekręć po-
jemnik wzgodnie z ruchem wskazówek zegara
i odłącz od części silnika r. Upewnij się, że filtr
ejest założony i zamontuj ponownie pojemnik
na kurz w. Obróć pojemnik na kurz wodwrot-
nie do ruchu wskazówek zegara, aż symbol
strzałki będzie pokazywał punkt części
silnika r.
2. W razie potrzeby skorzystania z dyszy szczeli-
nowej lub szczotki do tapicerki , załóż je
na otwór ssących w pojemniku na kurz w.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 10

- 11 -
Obsługa
1. Wyjmij odkurzacz przenośny ze stacji ładowa-
nia u. Stację ładowania umożna opcjonalnie
zamontować za pomocą śrub i kołków i.
2. Aby włączyć urządzenie, ustaw włącznik /
wyłącznik tw położeniu „I“.
3. Po użyciu ustawić włącznik / wyłącznik tw
położeniu „O“.
4. Dyszę szczelinową należy używać do od-
kurzania wąskich, trudno dostępnych miejsc.
5. Szczotka do tapicerki nadaje się do czyszc-
zenia obić kanap, foteli samochodowych lub
innych tapicerek.
Aby ponownie odłączyć szczotkę do tapicerki
od odkurzacza, naciśnij jednocześnie do przodu
oba zatrzaski przymocowane po bokach.
Umieść całkowicie złożony odku-rzacz
przenośny w stacji ładowania ui rozpocznij
ładowanie, jeśli siła ssania wyraźnie osłabnie.
Czyszczenie
Wymiana i czyszczenie filtra
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij
pojemnik wi wyczyść filtr epo każdym użyciu.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz w, przekręć
pojemnik wzgodnie z ruchem wskazówek
zegara i odłącz od części silnika r.
2. Aby odłączyć filtr eod części silnika, obróć go
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i ściągnij
z części silnika r.
3. Opróżnij pojemnik na kurz w.
4. Wymyj filtr ew zimnej wodzie i od-czekaj do
wyschnięcia zanim go ponownie założysz na
część silnika r.
5. Załóż filtr ena część silnika r. W celu przy-
mocowania filtra, obróć go ew kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nie uży-
waj nigdy odkurzacza przenośnego bez
założonego filtra e.
6. Załóż ponownie pojemnik na kurz w. Obróć
pojemnik na kurz wodwrotnie do ruchu wska-
zówek zegara, aż symbol strzałki będzie
pokazywał punkt w części silnika r.
Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie
otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego
uszkodzenia.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za-
kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła-
dach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs-
zym zakładem utylizacji odpadów.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 11

- 12 -
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz
z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt-
kownik jest ustawowo zobowiązany do
składowania zużytych akumulatorów / baterii w
odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych
przez władze miasta lub oddawania ich do punktu
handlowego.
Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural-
nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli-
wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i
baterie.
Należy zwracać wyłącznie całkowicie
rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazy-
wać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni-
cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag-
warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą-
dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa-
nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 12

- 13 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14
Tartozékok 14
Műszaki adatok 14
Fontos biztonsági tudnivalók 14
Az első használat előtt 15
Feltöltés 16
A fali tartó felszerelése 16
Összeszerelés 16
Működtetés 17
Tisztítás 17
A porszűrő cseréje és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ártalmatlanítás 17
Garancia és szerviz 18
Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 13

- 14 -
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
KH 4421
Rendeltetésszerű használat
A kézi porszívót csak száraz felületen és száraz dol-
gok felszívásához szabad használni. Nem szabad
emberre vagy állatra irányítani. A készülék minden
más felhasználása vagy átalakítása nem rendelte-
tésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A gyártó
nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a
nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen
kezelés miatt keletkeztek.
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Tartozékok
Réstisztító szívófej
Kárpitkefe
wPorgyűjtő
ePorszűrő
rMotorblokk
tBe/kikapcsoló
yTöltést jelző ellenőrző lámpa
uTöltőállomás/fali tartó
iCsavarok/tiplik a fali tartó felszereléséhez
oHálózati csatlakozó
Fontos:
A KH 4421 vezetéknélküli akkumulátoros kézi
porszívó akkumulátora szállításkor nincs feltöltve.
A készülék első használata előtt 24 órán át kell
tölteni őket.
Műszaki adatok
Hálózati rész
Bemeneti feszültség: 230 V ~50 Hz
Kimeneti feszültség: Egyenáram (DC),
9 V/150 mA
Akkumulátorok: 3 x 1,2 V Ni-MH-akku /
2200 mAh
Fontos biztonsági tudnivalók
Az áramütés okozta életveszély
elkerülése érdekében:
• Ne töltse ill. használja a készüléket a
szabadban.
• A kézi porszívót soha ne használjuk, ha a
vezeték, dugó vagy a külső burkolat sérült.
• A sérült hálózati dugaszt vagy kábelt a veszé-
lyeztetés elkerülésére azonnal cseréltesse ki fel-
jogosított szakemberrel vagy a szervizzel.
• A meghibásodott készüléket küldje be a szerviz-
be vagy szerelővel javíttassa meg. Semmi esetre
se szerelje szét egymaga a készüléket. A nem
engedélyeztetett szerviz általi beavatkozás
veszélyeztetheti az egészségét.
• A kézi porszívó bekapcsolása előtt győződjön
meg arról, hogy a készülék feszültsége
megfelel-e a hálózati feszültségnek.
• Ne fogja meg a hálózati részt vagy a készüléket
vizes vagy nedves kézzel.
• Ne használja a hálózati részt hosszabbítóval,
hanem közvetlenül csatlakoztassa a
konnektorba.
• Ne használja a kézi porszívót folyadék
felszívására.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 14

- 15 -
A sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Ne cseréljen tartozékot a készüléken működés
közben.
• Ne szippantson fel a kézi porszívóval hegyes
tárgyakat vagy üvegszilánkokat.
• Soha ne szippantson fel égő gyufát, parazsat
vagy cigarettacsikket.
• Ne használja a kézi porszívót vegyi anyag,
kőpor, gipsz, cement vagy más, hasonló anyag
felporszívózására.
• Ez a kézi porszívó csak száraz felületen való
használatra alkalmas. A készülék nem alkalmas
hab, víz, gyúlékony és robbanékony anyagok
vagy más folyadék felporszívózására.
• A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A
balesetek elkerülése végett a készüléket
használat után száraz helyen tárolja.
• Extrém körülmények között az elemek szivárog-
hatnak. Ha a folyadék érintkezésbe kerül a
bőrrel vagy a szembe jutna, az érintett testrészt
azonnal öblítsük ki vagy öblítsük le tiszta vízzel.
Forduljon orvoshoz.
Kérjük tartsa be az alábbiakat:
• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyet a
gyártó ajánl.
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi,
érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasz-
talatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának
abban, hogy biztonságosan használják a kés-
züléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha
előtte nem világítosották fel őket a készülék
használatáról. Világosítsa fel a gyermekeket a
készülékről és annak veszélyeiről, hogy ne
játsszanak vele.
• A töltőállomás vezetékét ne használja más célo-
kra. A töltőállomást soha ne a hálózati résznél
vagy a vezetéknél hordozza. Ne húzza a
készüléket a kábelnél fogva.
• Mindig a hálózati csatlakozónál fogva húzza ki
a konnektorból a készüléket.
• Mindenképpen ügyeljen arra, hogy a kézi
porszívó ne legyen fűtőtest, sütő vagy más
forró készülék vagy felület közelében.
• Mindig ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások
szabadon legyenek. A levegőmozgás akadály-
oztatása a készülék felhevüléséhez és sérülésé-
hez vezethet.
• A készülék újratölthető Ni-MH-akkumulátorokat
tartalmaz. Ne dobja az akkukat tűzbe és ne
tegye ki őket magas hőmérsékletnek.
Robbanásveszély áll fenn!
• A kézi porszívó lépcsőn való használatakor
legyen különösen körültekintő.
• Ne használja a kézi porszívót behelyezett
porszűrő nélkül.
• A hálózati részt ne használja más készülékhez
és ne próbálja meg ezt a készüléket másik töl-
tőállomással feltölteni. Csak a készülékkel
szállított töltőállomást használja.
Az első használat előtt
1. Az akkumulátoros kézi porszívó újra-tölthető Ni-
MH-akkukkal működik. Mielőtt a kézi porszívót
először használná, legalább 24 órán át töltse
az akkukat.
2. Az akkuk csak 24 órás töltés után érik el teljes
kapacitásukat. Csak akkor helyezze vissza a kés-
züléket a töltőállomásra u, ha a porszívó
teljesítménye érezhetően csökken.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 15

- 16 -
Feltöltés
1. Csatlakoztassa a hálózati rész dugóját a töltőál-
lomás uhátulsó részébe. A dugót az óramutató
járásával ellentétes irányba elfordítva tudja
rögzíteni.
2. Helyezze a töltőállomást uegy konnektor
közelébe és dugja be a csatlakozót.
A töltőállomás opcionálisan a csomagban ta-
lálható csavarok és tiplik segítségével ia fal-
ra szerelhető. (Lásd a "Fali tartó felszerelése" c.
fejezetet) Függőleges csavartávolság 102 mm,
csavar átmérője 3,5 mm.
A résfúvókát és a kárpitkefét a tárolás-
hoz illessze atöltőre u.
3. Helyezze a kézi porszívót a töltőállomásba u.
A töltést jelző ellenőrző lámpa ypirosan világít
és megkezdődik a töltés.
FIGYELEM:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be-/Kikapcsoló
gomb ta „0” helyzetben van-e, mielőtt
megkezdené a töltést.
Fontos:
• Ha a porszívó teljesen fel van töltve, a készülék
automatikusan töltésfenn-tartó állapotba kapcsol
át (ápolási funkció). Mégse hagyja a készüléket
szünet nélkül a töltőállomáson, nehogy
megsérüljenek az akkuk.
• Csak akkor helyezze vissza a készüléket a
töltőállomásra u, ha a porszívó teljesítménye
érezhetően csökken.
Fontos tudnivalók az akkuhoz
Hibás akku esetében forduljon szervizünkhöz.
Országa illetékes szervizét a garanciakártyán
találja.
A fali tartó felszerelése
1. Fúrjon két lyukat egymástól kb. 102 mm távolsá-
gra. Használja a fali tartót ua lyukak bejelölé-
sére: így pontosan mérheti le a távolságot.
2. Helyezze a tipliket ia lyukakba és csavarja be
az alsó csavart i, hogy csak kb. 3 mm hiányoz-
zon.
3. Nyomja a fali tartót uaz alsó csavarra.
4. Bújtassa a felső csavart ia fali tartón át ua
lyukba és csavarozza be.
5. Húzza meg szorosan mindkét csavart i.
Összeszerelés
Fontos:
Ügyeljen arra, hogy a porszűrő emindig be
legyen helyezve, mielőtt használná a gépet.
1. A porszűrő kinyitásához wfordítsa el a porgyűj-
tőt waz óramutató járásával megegyező irány-
ban és húzza le a motorblokkról r. Győződ-
jön meg róla, hogy a porszűrő be vane helyezve
e, majd tegye vissza a porgyűjtőt w. Fordítsa
el a porgyűjtőt waz óramutató járásával ellen-
tétes irányban, amíg a nyíljel a motorblokkon r
található pontra nem mutat.
2. Amikor szükség van a résfúvókára vagy a
kárpitkefére , akkor azokat tegye bele a
portartály wszívónyílásába.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 16

- 17 -
Működtetés
1. Vegye ki a kézi porszívót a töltőállomásból u.
A töltőállomás uopcionálisan a csomagban ta-
lálható csavarok és tiplik isegítségével a falra
szerelhető.
2. A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/
kikapcsoló gombot taz „I“ helyzetbe.
3. Használat után állítsa a be-/kikapcsoló gombot
ta „O“ helyzetbe.
4. A réstisztító szívófej szűk, nehezen
hozzáférhető helyek tisztítására alkalmas.
5. A kárpitkefe heverő, autóülés vagy egyéb
kárpit tisztítására használható.
A kárpitkefének a kézi porszívóról való
levételéhez egyidejűleg nyomja előre a két oldalt
elhelyezett csapot.
Helyezze az összeszerelt kézi porszívót a
töltőállomásba ués akkor töltse fel újra, ha
érezhetően gyengül a teljesítménye.
Tisztítás
A porszűrő cseréje és tisztítása
A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki a
porgyűjtőt wés tisztítsa meg a porszűrőt e
minden használat után.
1. A porszűrő kinyitásához wfordítsa el porgyűjtőt
waz óramutató járásával megegyező irányban
és húzza le a motorblokkról r.
2. Ha a porszűrőt ele akarja választani a
motorblokkról, fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányban és húzza le a
motorblokkról r.
3. Ürítse ki a porgyűjtőt w.
4. Öblítse ki a porszűrőt ehideg vízzel és várjon,
amíg teljesen megszárad. Ezután helyezze viss-
za a motorblokkra r.
5. Helyezze a porszűrőt ea motor-blokkra r.
Fordítsa el a porszűrőt 3 az óramutató járásával
ellentétes irányba, ezzel rögzíti. A kézi porszívót
soha ne használja porszűrő enélkül.
6. Helyezze vissza a porgyűjtőt w. Fordítsa el a
porgyűjtőt waz óramutató járásával ellentétes
irányban, amíg a nyíljel a motorblokkon r
található pontra nem mutat.
FIGYELEM:
A szívónyílás mindig legyen szabadon és ne legyen
eldugulva. A dugulás túlhevüléshez és a motor
sérüléséhez vezethet.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EU számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek eltávolítása
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba
dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra,
hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi
vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen
adja le.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek
kiselejtezésre.
Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja
vissza.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé-
dő ártalmatlanítóhelyre.
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 17

- 18 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak
végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4421_E3466_LB4 01.04.2008 10:41 Uhr Seite 18
Other manuals for LERVIA KH 4421
3
Table of contents
Languages:
Other Lervia Vacuum Cleaner manuals

Lervia
Lervia KH 280 Quick guide

Lervia
Lervia LERVIA KH 4421 User manual

Lervia
Lervia LERVIA KH 4421 User manual

Lervia
Lervia LERVIA KH 94 User manual

Lervia
Lervia LERVIA KH 3158 User manual

Lervia
Lervia KH 1400 Quick guide

Lervia
Lervia KH 4425 User manual

Lervia
Lervia LERVIA KH 3158 User manual

Lervia
Lervia LERVIA KH 3158 User manual

Lervia
Lervia KH 4425 User manual